曾世榮

《活幼心書》~ 卷下·信效方 (38)

回本書目錄

卷下·信效方 (38)

1. 天麻飲

治諸般風搐,不省人事。

天麻(明亮者),川烏(炮製去皮,二味各七錢)

上件㕮咀,每服二錢,水一盞,薑二片,慢火煎若稀糊,無時勤與溫服。

白話文:

治療各種風搐,失去知覺的情況。

使用天麻(選擇明亮的),川烏(炮製後去掉皮,兩種材料各七錢)。

將上述材料咀嚼碎,每次服用二錢,加入一碗水和兩片生薑,用慢火煎煮至稀糊狀,隨時可以溫熱服用。

2. 黑白飲

治臍風氣實者,及急驚壯熱發搐。

黑牽牛(半生半炒),白牽牛(半生半炒),大黃(生用),陳皮(去白),檳榔(五味各半兩),甘草(炙,三錢),玄明粉(二錢)

白話文:

  • 黑牽牛(半生半炒):指將黑牽牛藥材的一部分生用,一部分炒熟使用。

  • 白牽牛(半生半炒):指將白牽牛藥材的一部分生用,一部分炒熟使用。

  • 大黃(生用):指將大黃藥材直接生用,不經過任何加工。

  • 陳皮(去白):指將陳皮藥材的白色部分去除,僅使用紅色的部分。

  • 檳榔(五味各半兩):指將檳榔藥材分成五種不同的味道,每種味道各取半兩。

  • 甘草(炙,三錢):指將甘草藥材經過炙制,並取用三錢的量。

  • 玄明粉(二錢):指將玄明粉藥材取用二錢的量。

上除檳榔不過火,餘五味或曬或焙,仍合檳榔為末,同玄明粉入乳缽再杵勻,每服半錢至一錢,溫蜜湯調化,空心投服,或無時。此藥新合最妙,久則效遲。

白話文:

將檳榔清洗乾淨後,不經過火炒,其他五種藥材可以曬乾或烘焙,然後和檳榔一起研磨成粉末,再與玄明粉一起放入乳缽中搗勻。每次服用半錢到一錢的藥量,用溫熱的蜂蜜水調勻,空腹服用,也可以不限時間服用。這種藥剛配製好的時候藥效最好,時間久了藥效就會減弱。

3. 白附飲

治肝風克脾土,痰涎壅盛,和飲食吐出,蓋風能生痰,痰壅甚食故吐出。

白話文:

治療肝風克制脾土的情況,當痰涎過多且阻塞嚴重時,會隨著食物一起吐出來。這是因為風邪能引起痰的生成,而痰積聚太多就會隨著食物被吐出。

白附子,南星(生用),半夏(生用),川烏(生用,仍去皮臍),天麻(明亮者),陳皮(去白),南木香,全蠍(去尾尖毒),殭蠶(去絲),丁香(各二錢)

上件㕮咀,每服二錢,水一盞半,薑二片,慢火煎七分,作五次空心溫服。

白話文:

白附子、生南星、生半夏、生川烏(去除皮和肚臍)、明亮的天麻、去白陳皮、南木香、去尾尖毒的全蠍、去絲的殭蠶、丁香(各二錢)

4. 二仙飲

治瘧疾,不拘歲月遠近。

青蒿(去梗,二兩,五月五日採暴乾用),桂枝(去粗皮,半兩)

上二味,銼曬為末,每服一錢。寒熱未發前,用涼酒調服。或先隔晚,亦以酒調下。

白話文:

青蒿(去除莖梗,二兩,於五月五日採收後曬乾使用),桂枝(去除粗糙樹皮,半兩)。

加香薷葉二兩,好茶芽半兩,合研成末,又名斬邪飲。治證下法同前,療暑瘧尤勝。

白話文:

加入香薷葉二兩,好的茶芽半兩,混合研成細末,又名斬邪飲。治療的證候和方法與前述相同,但治療夏天的瘧疾尤其更勝一籌。

5. 雙金飲

治下痢赤白,晝夜頻密,及泄瀉經久。

大罌粟殼(去蒂,銼碎,蜜水炒透,曬乾,一兩),大川芎(銼碎釀,醋炒透候乾,半兩)

上二味,再曬或焙為末,每服一錢至二錢,用粳米清湯空心調服,或溫蜜湯。

白話文:

大罌粟殼(去除蒂頭,切碎,用蜜糖水炒透,曬乾,一兩),大川芎(切碎,用釀造的醋炒透,然後晾乾,半兩)

6. 大順飲

解冒暑毒,煩渴吐瀉,腹痛發熱神昏,或衄血咯血,及大府下血,小便黃少,口乾汗多。

白話文:

解除中暑引起的毒素,緩解口渴、嘔吐和腹瀉,腹痛、發熱、神志不清,或是鼻出血、咳血,以及大便帶血,小便顏色深且量少,口乾多汗的症狀。

細面(二十兩),生薑(十六兩),赤茯苓(去皮),粉草(二味各五兩)

白話文:

細麪粉(二十兩),生薑(十六兩),赤茯苓(去皮),粉草(兩種各五兩)

上先以生薑方切如綠豆樣,石缽內略杵爛,入面再杵勻,攤作薄片,烈日中暴乾,赤茯苓、粉草二味,細銼,同前薑、面片,或曬或焙,合研為末,每服一錢至二錢,新汲井水無時調服,或溫熱湯。

白話文:

首先將生薑切成綠豆般大小,在石缽中稍微搗碎,加入麵粉再搗勻,攤成薄片,在烈日下暴曬乾燥。赤茯苓、粉草這兩種藥材,切碎,與前述的薑片、麵片,一起曬乾或烘乾,混合研磨成粉末。每次服用一錢至二錢,可以使用新汲取的井水或溫熱湯沖服,不受時間限制。