曾世榮

《活幼心書》~ 卷下·信效方 (20)

回本書目錄

卷下·信效方 (20)

1. 備急散

治小兒諸般骨硬,致咽喉腫痛。

五倍子末(一兩),先春茶末(半兩)

上二味和勻,抄一錢,溫湯半盞,調化無時,少與嚥下,依此法服餌,不過三五次即效。如骨出或刺破處血來多者,硼砂末六錢,水煎消毒飲調服,血止痛住,腫消食進。

白話文:

將上面的兩種藥物均勻混合,取一錢,用溫水半杯調勻,隨時服用。服用此藥方,不會超過三到五次就會有效。如果骨頭露出,或者傷口出血很多,用硼砂末六錢,用水煎煮後消毒,然後服用。血止了,疼痛消失了,腫脹消退,食慾增進。

2. 黃土散

治豆瘡餘毒太甚,遍身潰爛,膿汁不幹。

黃土(不拘多少,取曬野背陰處深掘為妙)

上件安地上,炭火煅透候冷,研為乾末,用絹或紗兜撲患處,仍服解餘毒之藥,並忌動風發熱等物。

3. 回陽散

理脾虛感受風寒濕氣,傳作吐瀉,手足逆冷,腹痛有痰,及陰證脫肛,疝疾盜汗。

附子(如前制),甘草(半生半炙,二味各二錢半),人參(去蘆,七錢半),細辛(去葉,一錢半),桔梗(銼炒,五錢),厚桂(去粗皮),白茯苓(去皮),川獨活(三味各二錢)半夏(同前制,三錢)

白話文:

附子(按照前述方法制備),甘草(一半生,一半經過炙(烘)製,二味各二錢半),人參(去掉蘆頭,七錢半),細辛(去掉葉子,一錢半),桔梗(切碎炒過,五錢),厚桂(去掉粗皮),白茯苓(去掉皮),川獨活(三味各二錢)半夏(按照前述方法制備,三錢)。

上件㕮咀,每服二錢,水一盞,姜二片,煎七分,無時溫服。或入棗子同煎。

4. 密陀僧散

治走馬疳,齒焦黑爛。

密陀僧(一兩),輕粉(五十帖),麝香(一字)

白話文:

密陀僧(50克),輕粉(1克),麝香(0.5克)

上件為末,同輕粉、麝香,乳缽內杵勻,每用半錢,擦患處。

5. 琥珀抱龍丸

抱龍之義,抱者保也,龍者肝也。肝應東方青龍木,木生火,所謂生我者父母也。肝為母,心為子,母安則子安。況心藏神,肝藏魂,神魂既定,驚從何生。故曰抱龍丸。理小兒諸驚,四時感冒,風寒濕疫邪熱,致煩躁不寧,痰嗽氣急,及瘡疹欲出發搐,並宜可投。其藥性溫平,不僭不燥,常服祛風化痰,鎮心解熱,和脾胃,益精神。

白話文:

「抱龍丸」取名的含義是「抱」,就是保護的意思,而「龍」代表肝臟。肝臟對應東方青龍屬木,木生火,所謂「生我者是父母」。肝臟是母親,心臟是兒子,母親安,則兒子安。況且心藏神,肝藏魂,神魂穩定,驚恐自然無從產生。因此,此方名為「抱龍丸」。它能治療小兒各種驚嚇,四時感冒,風寒濕疫邪熱等引起的煩躁不安,痰嗽氣喘,以及瘡疹欲發抽搐等症狀,都很適合服用。它的藥性溫和平衡,不燥不熱,長期服用能祛風化痰,鎮心降火,和脾胃,益精神。

琥珀,天竺黃,檀香(細銼),人參(去蘆),白茯苓(去皮,五味各一兩半),粉草(三兩,去節),枳殼(如前制),枳實(如前制,二味各一兩),水飛硃砂(五兩,先以碎石引去鐵屑,次用水乳缽內細杵,取浮者飛過,淨器中澄清去上余水如此法一般精製見硃砂盡乾用),山藥(去黑皮,一斤,銼作小塊,慢火炒令熱透,候冷用),南星(一兩,銼碎用臘黃牛膽釀,經一夏用),金箔(百片,去護紙取見成藥一兩,同在乳缽內極細杵,仍和勻前藥末用)

白話文:

真琥珀: 純正的琥珀。

天竺黃: 產自印度的黃色的礦物。

檀香(細銼): 細細銼碎的檀香。

人參(去蘆): 去掉蘆根的人參。

白茯苓(去皮,五味各一兩半): 去掉外皮的茯苓,五味子各一兩半。

粉草(三兩,去節): 去掉節的粉草,三兩。

枳殼(如前制): 按照先前的做法炮製過的枳殼。

枳實(如前制,二味各一兩): 按照先前的做法炮製過的枳實,各一兩。

水飛硃砂(五兩,先以碎石引去鐵屑,次用水乳缽內細杵,取浮者飛過,淨器中澄清去上餘水如此法一般精製見硃砂盡乾用): 五兩水飛硃砂,先用碎石頭吸附去除鐵屑,然後用水和乳缽仔細研磨,取出浮在水面的硃砂,放入乾淨的器皿中澄清,去除上面的水,重複此法直至硃砂完全乾燥後使用。

山藥(去黑皮,一斤,銼作小塊,慢火炒令熱透,候冷用): 去掉黑皮的山藥,一斤,切成小塊,用慢火炒至完全變熱,放涼後使用。

南星(一兩,銼碎用臘黃牛膽釀,經一夏用): 一兩南星,切碎,用臘黃色的牛膽汁浸泡,經過一個夏天後使用。

金箔(百片,去護紙取見成藥一兩,同在乳缽內極細杵,仍和勻前藥末用): 一百片金箔,去掉護紙,取出一兩,與前面炮製好的藥末一起放乳缽內細細研磨,直至與藥末均勻混合。

上前十二味,除硃砂金箔不入研,內餘十味,檀香不過火外,九味或曬或焙,同研為末,和勻硃砂、金箔每一兩,重取新汲井水一兩,重入乳缽內略杵勻,隨手丸此樣○大一粒陰乾,晴霽略曬,日色燥甚則捩折,宜頓放當風處,取其自干。

白話文:

以上十二種藥材,除了硃砂和金箔不磨研外,其餘十種藥材,除了檀香不經過火之外,其餘九種藥材或曬乾或烘乾,全部磨成粉末,再加入各一兩的硃砂和金箔,再加入一兩的剛汲取的井水,放進乳缽裡稍微搗勻,隨手將這些材料丸成〇這麼大的藥丸,陰乾,在晴朗的日子裡稍微曬曬,太陽太大的話,容易裂開,應該立即放在通風的地方,讓它自然風乾。

治法並用蔥湯,無時化服,或薄荷湯,痰壅嗽甚,淡薑湯下。豆瘡見形有驚,溫淨湯下。心悸不安,燈心湯下。暑天迷悶,麥門冬熟水下。百日內嬰孩每丸分三次投,二歲以上者止一丸或二丸。其品劑修合之日,但缺一味,不依制度,必無效矣。常用瓦瓶入麝香同貯,毋使散泄氣味,入珍珠末一兩合和,名金珠散。

白話文:

治療方法:同時服用蔥湯,隨時化開服用,也可以服用薄荷湯,如果痰液壅塞,咳嗽厲害,就服用淡薑湯。如果豆瘡出現形狀,並且有驚厥,就服用溫淨湯。如果心悸不安,就服用燈心湯。如果在暑天感到悶熱,就服用麥門冬熟水。嬰兒在百日之內,每一粒藥丸分三次服用,兩歲以上的孩子只需服用一粒或兩粒藥丸。在藥品配製完成那天,如果缺少一種藥材,不按照制度配製,就一定沒有療效。經常將麝香放入瓦瓶中儲存,不要讓氣味散發出來,再加入一兩珍珠末混合在一起,叫做金珠散。

蓋珍珠能鎮心寧肝,墜痰尤效,治法湯使同前,此藥乃家傳秘方,當自精製出賣,人多信用,取者甚眾。今推誠利行,願與天下共之,非敢自矜,特以全嬰為念耳。

白話文:

珍珠能夠安定心神、舒緩肝氣,治療痰症尤其有效。治療方法和前面相同,這藥方是我家的祖傳祕方,自己精製後出售,多人信賴,購買的人很多。現在把這個方法公諸於世,希望與天下人共同分享,並不是自誇,特別是為了保全嬰兒的生命。