陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之七 (2)

回本書目錄

卷之七 (2)

1. 槐花散

皂莢白礬槐花(炒令黃黑色),甘草(等分)

白話文:

  • 皁莢:皁莢樹的果實,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

  • 白礬:一種礦物,具有收斂止血、燥濕止癢的功效。

  • 槐花:槐樹的花朵,具有清熱解毒、涼血止血的功效。

  • 甘草:甘草植物的根莖,具有補中益氣、清熱解毒、調和諸藥的功效。

以上四種中藥材等份混合使用,具有清熱解毒、燥濕止癢、涼血止血、消腫止痛的功效。可用於治療瘡瘍、皮膚瘙癢、血熱妄行等證。

上為細末,白湯調二錢。

2. 許仁則半夏丸

療積冷在胃,嘔吐不下食分。

半夏(一升,真熊州者,洗、去滑),小麥面(一升)

白話文:

半夏(一升,要真熊州的,洗淨,去掉滑膩的汁液),小麥粉(一升)

上搗半夏為散,以水搜面丸如彈子大,以水煮,令面熟則是藥成。初吞四、五丸,日二服。稍加至十四、五丸,旋煮旋服,服此覺病減;欲更重,合服亦佳。忌羊肉、餳。《救急》同。

白話文:

把半夏搗成粉末,用清水和麵粉揉成小丸子,像彈珠一樣大小,水煮後煮熟即可。一開始服用四、五粒,每天服用兩次。慢慢增加到十四、十五粒,煮好後馬上服用,服用後感覺病情減輕了;如果想再加重藥量,同時服用也可以。忌食羊肉、餳餳。《救急方》同樣有記載。

3. 人參七味丸

又依前半夏丸,雖覺漸損,然病根不除。欲多合前丸,又慮藥毒不可久服;欲不服,又恐病滋漫

白話文:

雖然使用了前半夏丸,感覺症狀逐漸減輕,但病根並沒有去除。想多服用前半夏丸,但又擔心藥性有毒,不能長期服用;如果不服用,又擔心病情會蔓延、擴散。

人參白朮(各五兩),厚朴(炙),細辛(各四兩),生薑(八兩,末),橘皮(三兩),桂心(二兩)

白話文:

  1. 人參:500克

  2. 白朮:500克

  3. 厚朴(炒制過的):400克

  4. 細辛:400克

  5. 生薑(研成細末):800克

  6. 橘皮:300克

  7. 桂心:200克

上為細末,煉蜜丸如梧桐子大。飲下十丸,漸加至二十丸,與半夏丸間服亦可。忌桃、李、雀肉、生蔥、生菜。吳升同。

白話文:

研成細末,加蜂蜜搓成梧桐子大小的藥丸。一次服下10丸,逐漸增加到20丸,也可以和半夏丸交替服用。忌吃桃子、李子、麻雀肉、生蔥、生菜。吳升的方子也是這樣。

4. 婦人霍亂方論第二

論曰:嘔吐而利者,名霍亂也。原疾之由,皆由腸胃虛冷,飲食過度,觸冒風冷,使陰陽不和,清濁相干,致令揮霍變亂也。或先心痛而吐者;或先腹痛而利者;或吐利俱作者;或頭痛、身體壯熱而脈浮洪者;或陽氣暴絕而手足逆冷,而脈息微絕者。治之當分陰陽,察其虛實,辨其冷熱,觀其脈息。

白話文:

古文翻譯:

醫書說:嘔吐與腹瀉同時發生的,叫做霍亂。霍亂的發病原因,都是由於腸胃虛寒,飲食過度,觸犯了風寒,導致陰陽不調和,清氣與濁氣混雜在一起,因而使身體發生劇烈變化。有的表現為先心痛再嘔吐;有的表現為先腹痛再腹瀉;有的嘔吐腹瀉同時發生;有的頭痛、身體發熱且脈搏又浮又大;有的陽氣突然消失,手腳冰冷,脈搏微弱甚至消失。治療時應該區分陰陽,觀察虛實,辨別冷熱,觀察脈搏。

熱者涼之,冷者溫之,以平為期。《百問》云:凡霍亂吐利,熱多而渴者,五苓散。寒多不飲水者,理中丸。吐利已,汗出而厥,四肢拘急不解,脈微欲絕者,通脈四逆加豬膽汁湯。夏月中暑霍亂,大煩渴,四肢逆冷,冷汗出,腳轉筋者,香薷散濃煎,沉冷服即效。凡霍亂之脈得浮洪者易治。

白話文:

熱症用涼藥治療,寒症用溫熱藥物來緩解,以達到平衡的狀態。《百問》中說:凡是霍亂伴隨嘔吐腹瀉,發燒口渴的,用五苓散。寒症嚴重不喝水的,用理中丸。嘔吐腹瀉症狀已消失,卻開始出汗又昏厥,四肢僵直難以舒展,脈搏微弱幾乎要斷掉的,可用通脈四逆湯加豬膽汁來治療。夏季中暑引發霍亂,煩渴嚴重,四肢冰冷,冷汗直冒,腳筋抽搐的,用香薷散濃煎製成藥湯,趁熱服用立即見效。凡是霍亂的脈象浮而洪大的,容易治療。

微遲者,並氣短者難治。