陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之六 (6)

回本書目錄

卷之六 (6)

1. 婦人夢與鬼交方論第八

夫人稟五行秀氣而生,承五臟神氣而養。若陰陽調和,則臟腑強盛,風邪鬼魅不能傷之。若攝理失節而血氣虛衰,則風邪乘其虛、鬼邪干其正。然婦人與鬼交通者,由臟腑虛,神不守,故鬼氣得為病也。其狀不欲見人,如有對誤,時獨言笑,或時悲泣是也。脈息遲伏,或如鳥啄,皆鬼邪為病也。又脈來綿綿,不知度數,而顏色不變者,亦是此候也。

白話文:

每個人都秉承五行的靈氣而生,依靠五臟的精氣來滋養。如果陰陽調和,那麼臟腑就會強壯,風邪鬼魅就不能傷害他們。如果保健失調,血氣虛弱,風邪就會乘虛而入,鬼邪就會干擾正氣。但是,婦女與鬼交通,是由於臟腑虛弱,精神不守,所以鬼氣就會致病。這種情況下,患者不喜歡見人,如果有人誤認為他們,他們有時會獨自說話和發笑,有時會悲傷地哭泣。脈搏遲緩、隱伏,或者像鳥啄一樣,都是鬼邪致病的表現。另外,脈搏綿綿不斷,沒有規律,但面色不變的也是此候。

2. 茯神散

治婦人風虛,與鬼交通,妄有所見聞,言語雜亂。

茯神(一兩半),茯苓人參石菖蒲(各一兩),赤小豆(半兩)

白話文:

茯神(15 公克)、茯苓、人參、石菖蒲(各 15 公克)、赤小豆(7.5 公克)

上㕮咀,每服三大錢。水一盞,煎至六分,去滓,食前溫服。

3. 桃仁丸

治婦人與鬼魅交通。

辰砂,檳榔當歸桃仁(各三分),水銀(一分,棗肉研令星盡),麝香阿魏(麵裹煨),沉香(各半兩)

白話文:

辰砂、檳榔、當歸、桃仁(各三分),水銀(一分,與棗肉研磨至水銀星消失),麝香、阿魏(用麵粉包起來煨熟),沉香(各半兩)

上為細末,煉蜜丸如梧桐子大。空心,桃仁湯吞下十丸。

白話文:

研磨成細末,用蜂蜜製成如梧桐子大小的丸劑。空腹時,以桃仁湯送服十粒。

4. 又方似闢瘟丹

虎頭骨(二兩),硃砂雄黃,雌黃,鬼臼皂莢蕪荑仁,鬼箭,藜蘆(各一兩)

白話文:

虎頭骨(100 公克),硃砂,雄黃,雌黃,鬼臼,皁莢,蕪荑仁,鬼箭,藜蘆(各 50 公克)

上件生,為末,煉蜜為丸如彈子大,囊盛一丸,男左女右係臂上。及用一丸,當病人戶前燒之,一切邪鬼不敢進。

白話文:

上件草藥出生後,把草藥磨成粉末,混和蜂蜜製成彈珠大小的丸藥,再將此丸藥放入小袋子內,男性掛在左臂上,女性掛在右臂上。當需要使用時,將一粒丸藥拿出來,病人門前點火燒毀,所有的妖魔鬼怪都會不敢靠近。

太乙神積丹、蘇合香丸皆可用也。

5. 婦人傷寒傷風方論第九

論曰:古人治病,先論其所主,男子調其氣,婦人調其血。血室不蓄,則二氣諧和;血室凝結,則水火相刑。傷寒氣口緊盛,即宜下;人迎緊盛,即宜汗。婦女左關浮緊不可下,當發其汗以救血室。榮衛得和,津液自通,浹然汗出而解。仲景云:婦人傷寒,經水適斷,晝日明瞭,暮則譫語,如見鬼狀,此為熱入血室。

白話文:

古人治療疾病,首先要考慮其主要病因,男性要調養氣,女性要調養血。血室如果暢通,那麼氣血就會協調和諧;血室如果凝結,就會造成水火相刑。傷寒患者出現氣口緊盛,就應該瀉下;人迎緊盛,就應該發汗。女性出現左關浮緊的症狀,不能瀉下,應該發汗以搶救血室。榮衛之氣調和,津液自然流通,腠理之間汗出而解。仲景說:女性傷寒,月經剛剛斷絕,白天神志清楚,傍晚胡言亂語,好像看見鬼一樣,這是因為熱邪侵入了血室。

無犯胃氣及上二焦。無犯胃氣者,言不可下也,小柴胡湯主之。若行湯遲則熱入胃,令津燥中焦。上焦不榮成血結胸狀,須當針期門也。五行相剋以生,相扶以出。平居之日,水常養於木,水木相生,則榮養血室;血室不蓄,則脾無蘊積;脾無蘊積,則剛燥不生。剛燥既生,若犯胃氣則晝夜譫語喜忘,小腹滿,小便利,屬抵擋湯證也(傷寒胃實,譫語,宜下之;婦人熱入血室譫語者,不可下也)。雖然婦人傷寒與男子治法不同,男子先調氣,婦人先調血,此大略之辭耳。

白話文:

不犯胃氣,是指不可往下攻。若用小柴胡湯治療,行湯太過,則熱入胃中,會使津液乾涸,影響中焦。上焦得不到滋養,血結胸中,良藥無效,須行針灸期門穴。五行相剋相生,相扶相出。通常來說,水滋養木,水木相生,可滋養血室。血室若不充沛,脾就沒有積蓄的能量,脾沒有積蓄的能量,剛燥就不會產生。若發生剛燥,犯了胃氣,會引起晝夜譫語,喜忘,小腹滿,小便不通,屬於抵擋湯症狀。(傷寒胃實,譫語,宜下之;婦人熱入血室譫語者,不可下也)。雖然婦人傷寒與男子的治療方法不同,男子先調氣,婦人先調血,這只是概略的說明。

要知脈緊無汗名傷寒,脈緩有汗為傷風。熱病脈洪大,中暑脈細弱,其證一也。假如中暍用白虎,胃實用承氣,豈必調血而後行湯邪?仲景《傷寒論》所以不分婦人者,良亦在學者皆可隨病,於男子藥證中以意選用也。

白話文:

要知道脈搏緊,沒有汗,是傷寒的症狀,脈搏緩慢,有汗,是傷風的症狀。如果如果出現高熱,脈搏洪大,是中暑的症狀,脈搏細弱,也是中暑的症狀,這兩種症狀是一樣的。比如中暑使用了白虎湯,胃實症使用了承氣湯,那麼還需要調血以後才能服用湯藥嗎?仲景的《傷寒論》之所以不分男女,是因為學者都可以根據病情,在男子的藥物和症狀中選擇合適的藥物使用。

若妊婦傷寒,藥性須涼,慎不可行桂枝半夏桃仁等藥。小柴胡去半夏名黃龍湯,蓋為妊婦而去也。大抵產前先安胎,產後先補益,次服傷寒藥。若病稍退,則止藥不可盡劑,此為大法。

白話文:

如果孕婦患上傷寒,藥性一定要涼,小心不要服用桂枝、半夏、桃仁等藥物。小柴胡去掉了半夏,稱為「黃龍湯」,是專門為孕婦配製的。總的來說,在生產前要先安胎,生產後要先補益,之後再服用治療傷寒的藥物。如果病情稍微好轉,就要停止服藥,不能服用完所有的藥,這是重要的原則。

黃帝問:婦人重身,毒之奈何?岐伯曰:有故無殞,亦無殞也。大積大聚,其可犯,衰其大半,過其厄。

男子、婦人傷寒,仲景治法別無異議。比見民間有婦人傷寒方書,稱仲景所撰,而王叔和為之序。以法考之,間有可取,疑非古方,特假聖人之名,以信其說於天下。今取《金匱玉函》治婦人傷寒,與俗方中可採者列為一卷。雖不足以盡婦人傷寒之詳,並可以《百問》中參用也。

白話文:

無論男女,傷寒的治療方法,仲景的方案都是一致的。如今在民間流傳著的婦人傷寒方書,署名是仲景所著,序言則是王叔和所寫。用心法考量,其中間有可以參照的地方,懷疑不是出自古代的方子,只是假借聖人的名義,用來使天下人相信這個理論。現在選取《金匱玉函》中治療婦人傷寒的方法,以及民間方書中可取的方法,列出一個卷。雖然還不足以詳述婦人傷寒的所有情況,但也可與《百問》中的內容互相參照。