陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之五 (3)

回本書目錄

卷之五 (3)

1. 含化丸方

治肺間邪氣,胸中積血作痛,失音

白話文:

治療肺部的異常氣息,胸部積血造成的疼痛,以及聲音嘶啞。

蛤蚧(一雙,去口足,炙),訶子(去核),阿膠(粉炒),麥門冬(去心),北細辛,甘草,生乾地黃(各半兩)

白話文:

蛤蚧(一對,去除嘴和腳,烤熟),訶子(去除核),阿膠(炒成粉),麥門冬(去除中心),北細辛,甘草,生乾地黃(各半兩)。

上為細末,煉蜜為丸如雞子頭大。食後含化一丸。(以上諸方,辰州李倅、名景遹錄示云:傳之於五羊大帥方侍郎上務下德)

白話文:

研磨成極細的粉末,用蜂蜜煉成如雞蛋頭般大小的藥丸。服藥後含化一丸藥丸。(以上這些藥方,是辰州李倅、名景遹錄寫並公之於眾:是五羊大帥方侍郎以上級的態度對待下屬的道德準則)

2. 河車丸

治瘵疾得效方

治勞嗽、一切勞瘵虛損、骨蒸等疾。

白話文:

治療肺結核的有效方

用於治療勞嗽、各種勞損虛弱、骨蒸等疾病。

河車一枚(初生男子者尤良。於長流水中蕩洗盡血,淨入鍋內熟煮,以手擘成小片,焙乾,須在一日內便碾成末。才經宿即不幹,碾不成末矣。按《本草》云:人肉治瘵病,胞衣飄生者尤佳。主血氣羸瘦,婦人勞損,面䵟皮黑,腹內諸疾,漸漸瘦悴者,以五味和之,如䭔𩚲法與服之,勿令病者知。亦治天行熱癘,立效。

白話文:

河車一枚(取初生男子的河車最好。在長流水中徹底洗淨血跡,放入鍋中煮熟,用手掰成小塊,烘乾,必須在一天內研磨成粉末。隔夜就會變乾,無法研磨成粉末了。據《本草》記載:人肉可治癒瘵病,尤其是胎衣飄生的胎盤最佳。主治血氣虛弱消瘦、婦女勞損、面容憔悴、皮膚黝黑、腹中諸疾、逐漸消瘦者,以五味藥與之合用,按照𩚲𩚲法的服用方法服用,不要讓病人知道。也能治療時行熱性瘟疫,立竿見影。

胞衣埋地中七、八年化成水,澄清如真水。南方之人以甘草、升麻和諸藥罐盛,埋之三、五年,揆之此為藥服),雪白茯苓(半兩),揀參(一兩),乾山藥(二兩)

白話文:

  1. 胞衣埋在地中七年、八年後會化成水,其顏色清澈透明就像真正的水一樣。南方的人會用甘草、升麻和各種藥物把它裝進罐子裡,埋在地下三、五年,之後就可以作為藥物服用。

  2. 雪白的茯苓(半兩),挑選好的參(一兩),乾燥的山藥(二兩)。

上為細末,麵糊為丸如梧桐子大。以少麝香末為衣,每服三、五十丸。米飲、溫酒、鹽湯送下,空心服。嗽甚者,五味子湯下。

又方:治肌瘦、咯血、肺痿等疾。

白話文:

將上藥打成細末,並用麵糊將其製成梧桐子大小的丸劑,再用少量的麝香末為外衣,每次服用三到五十丸,可以搭配米飲、溫酒或鹽湯服用,空腹時服用最佳。如果咳嗽嚴重,可以搭配五味子湯服用。

蛤蚧(一雙,全者,酒浸一宿,酥炙),知母,貝母(去心),人參(去蘆),甘草,杏仁(去皮尖,麩炒),枇杷葉(去毛,炒),鹿角膠(粉炒)

白話文:

蛤蚧(一雙全者,浸泡於酒中一夜,塗抹酥油烘烤)

知母、貝母(去心)

人蔘(去除蘆頭),甘草

杏仁(去皮和尖端,用麩皮炒過)

枇杷葉(去毛,炒過)

鹿角膠(磨成粉後炒過)

上各一兩,依方事,治淨,研為末,每服三錢,水一盞,入桑白皮煎至八分,溫服,日三夜二。

白話文:

藥材各取一兩,按照醫方的指示處理乾淨,研磨成粉末。每次服用三錢,加入一杯水,放入桑白皮煎煮至八分滿,溫熱服用。白天三次,晚上兩次。

3. 補肺湯

治勞嗽

桑白皮,熟地黃(各二兩),人參(去蘆),紫菀,黃耆,川五味子(各一兩)

白話文:

桑白皮、熟地黃(各 90 公克),人參(去掉蘆頭)、紫菀、黃耆、川五味子(各 45 公克)。

上為細末,每服二錢。水一盞,煎至七分,入蜜少許,食後溫服。

又四君子湯加秦艽、黃蠟煎服尤妙。

白話文:

上方研磨成細粉,每次服用二錢。用一碗水煎煮至剩下七分,加入少量蜂蜜,飯後溫熱服用。

另外,四君子湯加上秦艽和黃蠟煎煮服用效果更好。

辰陽李倅云:以上藥方,乃趙世則效之次子公璵,並服此乃安。傳之仲弟,屢救人甚驗。服藥止,可食淡煮豬蹄肉,仍須先煮熟肉去元汁,再以白湯熟煮。仍忌房勞、一切生冷、魚腥、咸毒、醃藏等物,無不痊愈。修合藥及煎藥時,忌生人、孝子、婦人、雞犬、貓畜見。仍勿令病人知用藥味,大有功效。

白話文:

辰陽的李倅說:「以上藥方,是趙世則有效果的兒子公璵,並服用此藥則安。傳給了弟弟,多次救人很有效。服藥停止後,可以吃清淡煮豬蹄肉,但必須先煮熟肉去原汁,再用白湯煮熟。仍禁止房事、一切生冷、魚腥、鹹毒、醃藏等物,無不痊癒。在調配藥物和煎藥時,忌諱生人、孝子、婦女、雞犬、貓畜看到。也不要讓病人知道用藥的氣味,效果很好。」