《婦人大全良方》~ 卷之四 (3)
卷之四 (3)
1. 獨活寄生湯
最治歷節風,近人用之甚效。(見本卷第七論。)
小續命湯,大治白虎歷節,痛不可忍。(方見第三卷)
白話文:
最能治療歷節風,近代人使用效果非常好。(見本卷第七論。)
小續命湯,能有效治療白虎歷節,對於痛到無法忍受的症狀有很好的療效。(方見第三卷)
有一婦人,先自兩足踝骨痛不可忍,次日流上於膝,一、二日流於髀骨,甚流至於肩,肩流於肘,肘流於後谿。或如錘鍛,或如蟲齧,痛不可忍,晝靜夜劇,服諸藥無效。召僕診之,六脈緊。余曰:此真歷節證也,非解散之藥不能愈。但用小續命湯,一劑而愈。
白話文:
有一個婦女,一開始是兩隻腳踝的骨頭疼痛到無法忍受,隔天疼痛蔓延到膝蓋,一兩天後蔓延到大腿骨,更嚴重時甚至蔓延到肩膀,肩膀又蔓延到手肘,手肘最後蔓延到手腕。有時候疼痛就像是被鎚子敲打,有時候又好像被蟲子啃咬,痛得難以忍受,白天稍有緩解,到了晚上就會更加劇烈,服用各種藥物都沒有效果。她請醫生診斷,診斷結果是六脈緊繃。醫生說:這是典型的「歷節證」,如果不服用可以疏通經脈的藥物,病情不會好轉。於是醫生開了小續命湯,只服用一劑就痊癒了。
又鄧安人,夏月亦病歷節,痛不可忍,諸藥無效。召僕診之,人迎與心脈虛,此因中暑而得之,合先服酒蒸黃連丸,眾醫莫不笑,用此藥服一帖即愈。自後與人良驗。
白話文:
另外,鄧安人,在盛夏也發病了,疼痛難忍,服用了很多藥都不見效。他請我前去診察,人迎和心脈都很虛弱,這是因為中暑引起的。我讓他先服一帖酒蒸黃連丸,所有的醫生都笑我,但用藥一帖就痊癒了。從此,與他人試驗,也很有效。
2. 婦人血風癮疹瘙癢方論第三
《局方》治婦人時發遍身瘙癢,或赤腫癮疹,五心煩熱,血風攻疰。與人參荊芥散、消風散、四物湯加荊芥煎。或人參當歸散;或逍遙散兼服導赤丸。如不通者,食後服皂角丸(氣虛、老人不可久服)。如服皂角丸不退者,此凝滯熱甚者,宜先服青木香丸三、兩服,以開氣道;卻服前藥,即效。
白話文:
《局方》治療婦女時常發作全身瘙癢,或出現紅腫疹子,手心、腳心、胸中心煩熱,以及血風攻心。給予人參荊芥散、消風散、四物湯加荊芥煎。或者人參當歸散;或者逍遙散同時服用導赤丸。如果症狀沒有改善,在飯後服用皁角丸(氣虛、老人不宜長期服用)。如果服用皁角丸後仍然沒有好轉,則說明凝滯熱非常嚴重,應該先服用青木香丸三、四次,以疏通氣道;再服用前面的藥物,就會見效。
夫婦人體虛,為風邪氣客於皮膚,復逢風寒相折,則起風瘙癮疹。若赤疹者,由涼濕折於肌,肌中之極熱結成赤疹也。得天熱則劇,取冷則瘥。白疹者,由風氣折於肌中,肌中熱,熱與風相搏,所以為白疹也。得天陰、雨冷則劇,出風中亦劇,得晴暖則減,著衣暖亦瘥也。脈當浮而洪,浮即為風,洪即為氣,風氣相搏,則為癮疹,身體為癢。
白話文:
夫婦身體虛弱,因風邪氣停留在皮膚,遇上風寒相交,則會出現風瘙痘疹。如果是紅色痘疹,是由寒濕相交在肌肉裡面,肌肉裡面很熱而結成紅的痘疹,適逢炎熱天氣會加劇,遇上寒冷天氣則會好起來。白色痘疹,是由風邪停留在肌肉裡面,肌肉發熱,熱與風交相激盪,因此形成白色痘疹,適逢陰天、雨冷的天氣會更加嚴重,在風中也會加劇,遇上晴朗溫暖的天氣則會減輕,穿著得暖也可好起來。脈搏應該浮而洪大,浮就是風,洪就是氣,風氣交相激盪,變成了痘疹,身體發癢。
凡人汗出,不可露臥及浴。(《素問》云:汗出見濕,乃生痤痱。)使人身振寒熱生風疹也。
《雷公炮炙》序云:遍體疹風,酒調生側。
白話文:
人如果出汗後,不可以直接暴露在外面睡覺或洗澡。《素問》說:出汗後遇到濕氣,會長出癩痕和痱子。這樣會使人全身發抖,出現寒熱交加並產生風疹。
《雷公炮炙論》序中說:全身長風疹時,可以用酒調服生薑汁來治療。
3. 何首烏散
治婦人血風,皮膚瘙癢,心神煩悶及血風遊走不定,並宜服之。
白話文:
治療婦女因為血熱引起的皮膚瘙癢,心情煩躁,以及血熱症狀移動不定,都適合服用。
何首烏,防風,白蒺藜,枳殼,天麻,殭蠶,胡麻,茺蔚子,蔓荊子(各等分)
上為細末,每服二錢,煎茵陳湯調下,無時候。
白話文:
何首烏、防風、白蒺藜、枳殼、天麻、殭蠶、胡麻、茺蔚子、蔓荊子(各等分)
4. 附子酒
治痛風、婦人血風、身上瘙癢。(出張氏方)
白話文:
治療痛風、婦女月經期間的身體不適和皮膚瘙癢。
生附子(不去皮,重一兩一隻),皂角刺(二十一個),黑豆(一合)
白話文:
-
生附子:用原樣連皮帶心的附子,重一兩的一顆。
-
皁角刺:用皁角的刺,共二十一個。
-
黑豆:用一合的黑豆。
上三味細銼,分為二處,用好酒二瓶,入上件藥。慢火煇,候乾至半瓶,卻合作一處,蜜縛泥頭,經二宿。每服一盞,溫服,無時候。未效再服。
白話文:
將上述三味藥材切碎,分成兩份,用兩瓶好酒,倒入上等藥。用慢火煮,等酒煮到只剩一半時,再將兩份藥材混合在一起,用蜂蜜封住瓶口,放置兩天。每次服用一盞,溫熱服用,不需要一定的服用時間。若效果不顯著,可以再次服用。
治女人風癢,癮疹不止。(出《聖惠方》)
蒼耳花、葉、子(各等分)
上為細末,用豆淋酒調下二錢。
治癮疹白蜜不拘多少,好酒調下,已試有效。
治皮膚有風熱,遍身生癮疹方。(初虞世)
白話文:
治療女性皮膚瘙癢,疹子不停。
蒼耳花、葉、籽(各取等量)
研磨成細粉,用豆淋酒調和服用兩錢。
治療疹子可用不限量的白蜜,加上好酒調和服用,已經試過有效。
治療皮膚有風熱,全身長疹子的方子。
牛蒡子(水煮一兩,淨,曬乾,炒令香),浮萍(蒸過,焙乾等分)
白話文:
牛蒡子(用水煮一兩,洗淨,曬乾後,炒至香)。浮萍(蒸熟,焙乾後,與牛蒡子等量)。
上為細末,每服二錢,薄荷湯調下,日二服。
又治風氣客於皮膚,搔之不已方。
蟬蛻(洗),大葉薄荷
上等分為細末,無時,溫酒調下方寸匕。(此一方出《本草》)
白話文:
上方研磨成細粉,每次服用二錢,用薄荷湯調和送服,每日服用兩次。
另外治療風邪侵入皮膚,不停瘙癢的方子。
蟬蛻(洗淨),大葉薄荷
以上藥材等量研磨成細粉,隨時可以服用,用溫酒調和一匙服用。(此方出自《本草》)
又方露蜂房(洗過,蜜炙令焦),蛇蛻(洗,炙令焦,等分)
上為細末,溫酒調下一錢,日二、三服。
白話文:
另一個方子:將馬蜂窩(洗過,拌蜜炙烤至焦黑),還有蛇蛻(洗過,炙烤至焦黑,等分)