《婦人大全良方》~ 卷之三 (10)
卷之三 (10)
1. 舒經湯
治臂痛。又名五痹湯,亦治腰下疾。
片子薑黃(四兩),甘草,羌活(各一兩),白朮,海桐皮,當歸,赤芍藥(各二兩)
上為粗末,每服三錢。水一盞半,煎至七分,去滓溫服。如腰以下疾,空心服;腰以上疾,食後服。
白話文:
舒經湯
這個方子是治療手臂疼痛的。它又叫做五痹湯,也可以用來治療腰部以下的疾病。
藥材組成: 薑黃(四兩),甘草、羌活(各一兩),白朮、海桐皮、當歸、赤芍藥(各二兩)。
製法: 將以上藥材磨成粗末。
服用方法: 每次取藥末三錢,加入一碗半的水,煎煮到剩下七分,濾去藥渣後溫服。如果治療腰部以下的疾病,空腹服用;治療腰部以上的疾病,飯後服用。
2. 茯苓丸
茯苓(一兩),半夏(二兩),枳殼(半兩,制),風化朴硝(一兩)
上四味為末,薑汁煮糊為丸,如梧桐子大。生薑湯下二十丸,食後服。
白話文:
將茯苓(約37.5克)、半夏(約75克)、製過的枳殼(約18.75克)、風化朴硝(約37.5克)這四種藥材磨成粉末,再用薑汁煮成的糊狀物將藥粉製成丸子,大小像梧桐子一樣。每次用生薑湯送服二十丸,在飯後服用。
3. 控涎丹
凡人忽患胸背、手足、頸項、腰胯隱痛不可忍,連筋骨牽隱釣痛,坐臥不寧,時時走易不定,俗醫不曉,謂之走疰,便用風藥及針灸皆無益。又疑是風毒結聚,欲為癰疽,亂以藥貼,亦非也。此乃痰涎伏在心膈上下,變為此疾。或令人頭痛不可舉,或神意昏倦多睡,或飲食無味,痰唾稠黏,夜間喉中如鋸聲,多流唾涎,手腳重,腿冷,脾氣脈不通。誤認為癱瘓,亦非也。
凡有此疾,但以此藥,不過數服,其疾如失。
甘遂(去心),大戟(去皮),真白芥子(各等分,炒)
上為細末,糊丸如梧桐子大。臨臥淡薑湯吞下五、七丸;如痰猛,加至十丸。
白話文:
有時人會突然感到胸背、手腳、頸項、腰胯等部位隱隱作痛,痛到難以忍受,感覺筋骨被牽扯著隱隱作痛,導致坐立難安,疼痛的位置還會不時變換不定。一般庸醫不明白這是怎麼回事,就說是遊走性疼痛,隨便用祛風的藥物或者針灸治療,都沒有效果。又有人懷疑是風邪毒素積聚,想說這是要長癰疽,就亂貼藥膏,這也是不對的。這種情況其實是痰液積存在心臟和胃膈上下,才會變成這樣。
有時候會讓人頭痛到抬不起頭,或者精神疲倦昏沉想睡,或者吃東西沒味道,痰液濃稠黏膩,晚上睡覺時喉嚨像鋸子一樣發出聲音,流很多口水,手腳沉重,腿部發冷,是脾胃的氣血不通。如果誤以為是癱瘓,也是不對的。
凡是有這種疾病,只要服用這個藥方,幾次就能見效,病痛就像消失了一樣。
藥方成分: 甘遂(去除中心),大戟(去除外皮),真正的白芥子(各取等量,炒過)
將上述藥材磨成細粉,用糊狀物做成如梧桐子大小的藥丸。睡前用淡薑湯吞服五到七顆;如果痰液很多,可以增加到十顆。
4. 白芥子散
治臂痛外連肌肉,牽引背胛,時發時止。此由榮衛之氣循行失度,留滯經絡,與正氣相搏,其痛發則有似癱瘓。
真白芥子,木鱉子(各二兩,麩炒),沒藥(別研),桂心,木香(各半兩)
上為細末,入研藥令停,每服一錢,溫酒調下。
白話文:
治療手臂疼痛,痛感向外延伸到肌肉,牽引到背部和肩胛骨,疼痛時發時停。這種情況是因為身體的氣血運行失常,停留在經絡中,與身體的正氣互相搏鬥,發作時疼痛的感覺就像癱瘓一樣。
使用真正的白芥子、木鱉子(各二兩,用麩皮炒過),沒藥(另外研磨),桂心、木香(各半兩)。
將以上藥材磨成細末,加入研磨好的沒藥混合均勻,每次服用一錢,用溫酒調服。
5. 流氣飲子
紫蘇葉,青皮,苦梗,大黃(煨),當歸,芍藥,烏藥,茯苓,川芎,黃耆,枳殼(去穰,麩炒),防風(各半兩),甘草,橘皮(各三分),木香,連皮大腹(二兩,銼,薑汁炒)
上㕮咀,每服五錢。水二盞,姜二片,棗一枚,煎一盞,去滓服。
白話文:
將紫蘇葉、青皮、苦梗、煨過的大黃、當歸、芍藥、烏藥、茯苓、川芎、黃耆、去除內膜並用麩皮炒過的枳殼、防風,各取半兩;甘草、橘皮,各取三分;木香,以及帶皮檳榔(大腹),取二兩並切碎,用薑汁炒過。
將以上藥材搗碎,每次服用五錢。用水兩碗,加入生薑兩片、紅棗一顆,煎煮至剩下一碗,去除藥渣後服用。