陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之三 (2)

回本書目錄

卷之三 (2)

1. 排風湯

治男子、婦人風虛濕冷,邪氣入臟,狂言妄語,精神錯亂,及風入五臟等證。(詳見《和劑方》)

白蘚皮,白朮白芍藥,桂心,川芎當歸防風杏仁(去皮尖,麩炒),甘草(各二兩),白茯苓麻黃(去節),獨活(各三兩)

白話文:

白蘚皮、白朮、白芍藥、桂心、川芎、當歸、防風、杏仁(去皮尖,麩炒)、甘草(各二兩),白茯苓、麻黃(去節)、獨活(各三兩)。

上㕮咀,每服三錢。水一盞半,生薑四片,煎成八分,去滓溫服,無時候。

癸丑春,有一婦人,年四十四、五,其證說話氣短,足弱,行得數步則口若含霜。七十日內三次經行,遇行則口冷,頭目眩暈,足冷則透心冷痛。每行則口中冷,氣不相續,有時鼻中熱,面赤翕然而熱。身體不仁,不能行步,手足不隨,不能俯仰,冷痹骨痛,有時悲傷;夢與前夫相隨,則上氣奄然而極,心驚、志意不定,恍惚多忘,卻能食,如此僅一年許。醫者投熱藥則面翕然而熱,氣滿胸中,咽中窒塞,悶厥;投冷藥則瀉。

白話文:

在癸丑年的春天,有一位四十四五歲的婦人,她的症狀是說話氣短、足弱,走幾步路就會感到口中有冰霜。在七十天內行經三次,每次行經時就會感到口中寒冷、頭暈目眩、足冷則透心疼痛。每次行經時都會感到口中寒冷,氣息不連貫,有時候鼻中感覺炎熱、臉色發紅,突然感到炎熱。全身麻木,不能行走,手腳不靈活,不能彎腰俯仰,感覺寒冷僵硬骨頭疼痛,有時候感到悲傷;夢見與前夫一起,就會感到上氣不足,心跳加快、心意不定,恍惚健忘,但仍然可以吃東西,這種狀況已經持續了一年左右。醫生給她服用了溫熱的藥物,就會感到臉部突然發熱,氣息充滿胸中,咽喉阻塞,昏悶昏厥;服用了寒涼的藥物,就會腹瀉。

又一醫者以十全湯服之,則發煩躁,心驚而跳。一醫者以雙和湯服之,覺得面上與腹中甚如火燂,心愈驚,欲吐不吐,大便秘,裡急後重。求僕診之,六脈弦緩,喜見於春,此是可治之疾。未供藥間,忽然吐瀉,瀉後覺肛門如火,雖瀉六次、卻不多。僕一時識證未盡,且與俞山人降氣湯八服。

白話文:

之後,有另一位醫生給他服用了十全湯,結果他出現煩躁、心慌、心跳加速的症狀。還有一位醫生給他服用了雙和湯,這時他覺得臉上和腹部像著火一樣灼熱,心跳更加厲害,想吐又吐不出來,大便不通,而且有裡急後重的感覺。他求我診治,我發現他的六脈弦而緩,喜見於春,這是一種可以治癒的疾病。藥還沒服用到一半,他就突然發生嘔吐和腹瀉,腹瀉後感到肛門像著火一樣灼熱,儘管腹瀉了六次,但排便量並不多。我當時對他的病情認識還不夠全面,於是先給他服用了俞山人的降氣湯,共八劑。

次日診之,脈差有力,云服藥之後,覺鼻中熱,心煩悶絕,齒噤。與參蘇飲八服,黃連丸二兩許。越三日,云服藥之後,其疾如故。與茯苓補心湯服之,皆無效。僕以脈證詳之,只有排風湯甚對此證。

白話文:

第二天診脈,脈搏不均勻有力。病人說服用藥物後,感覺鼻中熱,煩悶心絕,牙齒緊閉。我給他開了八劑參蘇飲和二兩黃連丸。三天後,病人說服藥後,病情和從前一樣。我給他開了茯苓補心湯服用,但是都沒有效果。我仔細分析脈象和證據,只有排風湯最適合這種情況。

或曰:何以見得是此證?一、能食飲,此風飢也;二、七十日三次經行,此是榮經有風,血得風散也;三、頭目眩暈,此肝風也;四、面赤翕然而熱,悲傷,此心風也;五、身體不仁,不能行步,夢與前夫相隨,此脾風也;六、手足不隨,腰痛難以俯仰,冷痹骨疼,此腎風也。諸有此疾,令人心驚,志意不定,恍惚多忘,真排風湯證也。

白話文:

有的人會問:怎麼知道是這種疾病呢?第一,能吃能喝,這是風飢;第二,七十天月經來了三次,這是榮經有風,血液跟著風邪散去;第三,頭目眩暈,這是肝風;第四,臉色赤紅而發熱,悲傷,這是心風;第五,身體麻木,不能行走,夢中與前夫相隨,這是脾風;第六,手足不靈活,腰痛難以俯仰,肢體冰冷麻木骨頭疼痛,這是腎風。得了這些疾病的人,會讓人心神不寧,意志不堅定,恍惚多忘,這種情況是符合排風湯治風的證狀。

或曰風脈當浮,今脈弦緩微弱,恐非風也。答曰:風無一定之脈,大抵此證虛極生風。然排風湯所用之藥有十全大補湯料,亦有平補之意,卻不僭燥。共十服。越三日,云服之有效。脈亦差勝,只是心中如煙生,似有微熱,大便尚秘。此真是風證,再與排風湯十服,兼牛黃清心丸皂角丸助之。

白話文:

有人說:風脈應該浮動,患者的脈象現在是弦緩微弱,可能不是風證。回答道:風證沒有特定的脈象,本病多是虛極生風。排風湯的藥物組成有「十全大補湯」的補藥,也有補益身體的成分,卻不燥熱。先吃十劑。三天後,患者說服藥有效。脈象狀況也好了些,只是心中仍有煙生之感,好像有低燒,大便不通。這確是風證,再給予排風湯十劑,同時輔以牛黃清心丸、皁角丸。

越三日,云服前藥一、二日,大煩躁,於熱諸證悉除。只是足弱不能支持,脈亦弱,予秘傳降氣湯十服。又越三日云諸證悉退,只是夢裡虛驚,大便滑泄,如食傷相似,奏廁頻數,脈尚弱。與五積散數服,加人參、鹽煎,兼感應丸即愈。自後云,皆無恙矣。但上重而頭眩,不能久立久坐,服與排風湯,則脫然安矣。

白話文:

過了三天,他說:服用了前一種藥一、兩天,煩躁不安,所有的熱症狀都消除了。只是腳軟弱,不能支撐身體,脈搏也很弱。我給他祕傳的降氣湯,服了十劑。又過了三天,他說所有的症狀都退了,只是夢裡驚慌,大便滑泄,很像飲食過度引起的,排便次數多,脈搏仍然很弱。我給了他五積散,連服數劑,加了人參、鹽煎,同時服用感應丸,他的病情就痊癒了。之後他說,沒有什麼不舒服了。只是頭重、頭暈,不能長時間站立或坐著,服用了排風湯,就感到很舒服了。

以此方之藥依上法,不可杜撰、臆度處方。