陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之一 (21)

回本書目錄

卷之一 (21)

1. 伏龍肝散

治婦人赤白帶下,久患不瘥,肌瘦黃瘁,多困乏力。

白話文:

治療婦女白帶和血帶下,長期患病不見好轉,身體消瘦面色萎黃,常常感到疲倦無力。

棕櫚(不以多少,燒灰,火燃急,以盆蓋,陰令火住),伏龍肝(於鍋灶直下去取赤土,炒令煙盡),屋梁上塵(懸長者如繩,以灶頭虛空中者,炒令煙盡,於淨地出火毒)

白話文:

棕櫚:不論多少,燒成灰,用火燃燒時要猛烈,用盆蓋住,使火自然熄滅。

伏龍肝:到鍋竈正下方挖出赤土,炒到冒煙消失。

屋樑上塵:懸掛在屋樑上的像繩子一樣的灰塵,取竈頭虛空中位置的灰塵,炒到冒煙消失,然後在乾淨的地方取出以去除火毒。

上三味等分,碾和令停,入龍腦、麝香各少許,每服二錢,溫酒調下,淡醋湯亦可。患十年者,半月可安。

白話文:

將上列的藥材均分,研磨成粉末均勻混合後,再加入少許龍腦和麝香。每次服藥時取二錢,用溫熱的酒或淡醋湯送服。對於患病十年以上的人來說,半個月即可痊癒。

一親戚,婦人年四十五,經年病崩漏不止,面黃肌瘦,發黃枯槁,語言聲嘶,服諸藥無效。召僕診之,六脈微濡。問之服何藥?云:凡是當歸、川芎、澀血諸品、丹藥服之皆不作效。僕遂合《博濟方》伏龍肝散,兼白礬丸,服之愈。

白話文:

有一位親戚,是位四十五歲的婦女,經年累月崩漏不止,臉色蠟黃,肌肉消瘦,頭髮枯黃,聲音嘶啞,服用了各種藥物都沒有效果。於是,她請我為她診治,我為她把脈,發現脈象微弱而濡滑。我問她服用了什麼藥物,她說:當歸、川芎、澀血藥物、丹藥等都服用了,但都沒有效果。於是,我根據《博濟方》中的伏龍肝散和白礬丸,一起給她服用,她服用了之後,病情痊癒了。

2. 茯苓散

治婦人血海不調,因虛冷成積,經絡無定,赤白帶下,崩中不止,面色痿黃,胎氣多損。(三方出《博濟》)

白話文:

治療婦女月經失調,由於虛弱和寒冷導致瘀積,經絡不穩定,出現赤白帶下,月經過多不止,面色萎黃,胎兒容易受損。(此處提到的三個方法出自《博濟》) 將上述藥材磨成粉末,用煉製的蜂蜜做成梧桐子大小的丸子。每次服用四十粒,空腹時用溫酒送服。

治療帶下病。

茅花(一把,炒過),棕櫚炭(三寸長),嫩蓮葉(三片),甘草節(一錢)

白茯苓,青木香,杜仲,菖蒲,乾地黃,柏子仁,秦艽,青皮,菟絲子,訶子皮,當歸,艾葉,青石脂,五加皮,牛角䚡,烏賊骨(等分)

白話文:

白茯苓、青木香、杜仲、菖蒲、乾地黃、柏子仁、秦艽、青皮、菟絲子、訶子皮、當歸、艾葉、青石脂、五加皮、牛角䚡、烏賊骨(均等分)

上為末,每日空心,以糯米粥一盞,將一匙粥攤溫,抄藥一錢,相和吃下,後吃余粥。或有胎息,用鯉魚糯米粥下。

治冷白帶下。

白話文:

把藥材磨成粉末,每日空腹時,用一碗糯米粥,將一匙粥攤開,溫熱後,加入一錢藥粉,混合後服用,然後把剩下的粥吃完。如果有胎息,可以用鯉魚糯米粥來服用。

桑寄生,芍藥,柏葉(各四分),桑耳,禹餘糧(各六分),吳茱萸,乾地黃(各八分),烏賊骨(五分)

上為細末,空心,用飯飲調下二錢匕。

治白崩中不絕。

白話文:

  • 桑寄生:4份

  • 芍藥:4份

  • 柏葉:4份

  • 桑耳(木耳):6份

  • 禹餘糧(鬱金):6份

  • 吳茱萸:8份

  • 乾地黃:8份

  • 烏賊骨:5份

牡蠣,禹餘糧,鼉甲(各六分),黃皮,阿膠,烏賊骨,續斷,白芷(各四分),當歸,赤石脂(各六分),白石脂,龍骨(各五分)

白話文:

牡蠣、禹餘糧、鼉甲(各六分),黃皮、阿膠、烏賊骨、續斷、白芷(各四分),當歸、赤石脂(各六分),白石脂、龍骨(各五分)。

上為末,煉蜜丸如梧桐子大。每服四十丸,空心溫酒下。

治帶下。

茅花(一握,炒),棕櫚炭(三寸),嫩蓮葉(三張),甘草節(一錢)

上為細末,空心酒調方寸匕。

治赤白帶下,骨立者。(崔元弼方)

白話文:

將這些藥材磨成細粉,空腹時用酒調和一小勺服用。

治療赤白帶下病,身體瘦弱的人。(此方來自崔元弼)

地榆(一斤,洗,銼),用水三升,煮至一半,去滓,再煎如稠餳,絞濾,空心服三合,日二服。

《聖惠方》治漏下五色,亦治嘔血。

白話文:

地榆(一斤,洗淨,切碎),用水三升,煮至剩一半,去除渣滓,繼續煎煮至濃稠像餳餳,過濾後,空腹時服用三杯,每天服用兩次。

地榆(三兩,銼。《本草》注云:地榆主帶下十二病。一曰多赤,二曰多白,三曰月水不通,四曰余蝕,五曰子臟堅,六曰子門僻,七曰合陰陽患痛,八曰小腹寒痛,九曰子門閉,十曰子宮冷,十一曰夢與鬼交,十二曰五臟不足),用醋一升,煮十餘沸,去滓,食前、稍熱服一合。

白話文:

地榆(三兩,切碎,根據《本草》的記載,地榆是治療十二種婦科疾病的良藥。包括:一曰多赤,二曰多白,三曰月水不通,四曰餘蝕,五曰子臟堅,六曰子門僻,七曰合陰陽患痛,八曰小腹寒痛,九曰子門閉,十曰子宮冷,十一曰夢與鬼交,十二曰五臟不足),用醋一升,煮沸十多次,去渣,飯前,稍熱服用一杯。

治婦人漏下不斷方。

亂髮(皂莢水洗,燒,為細末)空心,溫酒調下一錢。

又一方:鹿角燒灰,細研,食前、溫酒調下二錢。

又一方:桃仁燒灰,細研,食前、溫酒調下二錢。

白話文:

治療婦女長期不停出血的方法。

將頭髮用皂莢水洗淨,燒燼後磨成細粉,空腹時用溫酒送服一錢。

另一個方法:將鹿角燒成灰,細細研磨,飯前用溫酒送服二錢。

還有一個方法:將桃仁燒成灰,細細研磨,飯前用溫酒送服二錢。

《千金》溫經湯,治女人曾經小產,或帶下三十六病,腹脹、唇口乾,日暮發熱,小腹急痛,手足煩熱,大腑不調,時時泄利,經脈不調,久不懷孕。

白話文:

《千金》溫經湯,用於治療婦女曾經流產,或因帶下而引起的三十六種疾病,包括腹脹、脣口乾燥、傍晚發熱、小腹劇烈疼痛、手足燥熱、消化不良、時常腹瀉、經脈不調、長期不孕等。

吳茱萸(三兩),白芍藥,當歸,芎藭(各二兩),麥門冬(去心),半夏(各二兩半),人參,阿膠(粉炒),牡丹皮(去心),甘草,桂心(各一兩)

白話文:

吳茱萸(三兩):溫中散寒、燥濕殺蟲。

白芍藥(二兩):養血調經、柔肝止痛。

當歸(二兩):補血活血、調經止痛。

芎藭(二兩):活血行氣、止痛。

麥門冬(去心)(二兩半):清心除煩、養陰潤肺。

半夏(二兩半):燥濕化痰、降逆止嘔。

人參(一兩):益氣補虛、安神益智。

阿膠(粉炒)(一兩):補血止血、滋陰潤燥。

牡丹皮(去心)(一兩):清熱涼血、活血化瘀。

甘草(一兩):益氣補中、調和諸藥。

桂心(一兩):溫心陽、活血化瘀。

上為粗末,每服三錢。水一盞,薑五片,煎七分,去滓,空心,食前溫服。忌生冷、羊肉、生蔥、海藻、菘菜等。(《千金方》同)

白話文:

上等的每服三錢。一杯水,五片薑,煮至七分熟,濾去渣滓,空腹時,飯前溫服。忌吃生冷食物、羊肉、生蔥、海藻、白菜等。(《千金方》同)