陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之十九 (6)

回本書目錄

卷之十九 (6)

1. 中風口噤角弓反張方論附

凡產後中風口噤,是其血氣虛而風入於頷、頰夾口之筋也。手三陽之筋,結入於頷,產則勞損腑臟,傷於筋脈。風若乘之,其三陽之筋脈則偏搏之,筋得風冷則急,故令口噤也。若角弓反張者,是體虛受風,風入於諸陽之經也。人陰陽經絡周環於身,風邪乘虛入於諸陽之經,則腰背反折、攣急如角弓之狀也。

白話文:

凡是產後中風,嘴巴閉合不開,是產後血氣虛弱,因而風邪侵入頷、頰夾口之筋。手三陽經的筋脈,交結於頷部,生產時會勞損腑臟,傷及筋脈。若風邪乘虛而入,三陽經的筋脈就會偏頗抽搐,筋脈受風寒則急縮,故產生嘴巴緊閉。若角弓反張的症狀,是因體虛受風,風邪侵入人體諸陽經絡。人的陰陽經脈環繞全身,風邪乘虛侵入人體諸陽經絡,就會出現腰背反折、痙攣急迫如弓弩拉緊的狀態。

2. 愈風散

療產後中風口噤,牙關緊急,手足瘛瘲如角弓狀,亦治血暈,四肢強直,不省人事;或築心眼倒,吐瀉欲死。(出華佗方。《百問》、《經驗》、《產寶》、陳氏、《本事》同)

荊芥(略焙為末)

白話文:

治療產後中風導致的口不能言,牙關緊閉,手腳僵硬如角弓狀,也適用於血暈、四肢強直、昏迷不省人事的情況;或治療築心眼倒的病症,嘔吐腹瀉,危及生命。(出自華佗方,《百問》、《經驗》、《產寶》、陳氏、《本事》也記載有同樣的治療方法)

上每服三錢,豆淋酒調下,用童子小便亦可,其效如神。口噤者灌,齒齦噤者吹鼻中皆效。一方用古老錢煎湯調服,名一捻金散。一方云用舉卿、古拜二味,蓋切腳隱語以秘方也,此藥委有奇效神聖之功。大抵產室,但無風為佳。不可衣被帳褥太暖,暖即汗出則腠理開,易於中風便昏冒。

白話文:

每次用三錢藥粉,以豆淋酒調服,也可以用童子小便調服,效果非常好。口緊閉的人可以用藥液灌服,牙關緊閉的人,可以對著鼻子吹藥粉都有效。

另外,也有配方是用古老的銅錢熬湯後,再加入藥粉服用的,叫做「一捻金散」。還有一種說法是,用「舉卿」和「古拜」這兩種藥材,其實是把腳的隱語切成兩半來保密的,這種藥確實有神奇的效果。通常產婦所在的房間,只要沒有風就可以了。不要讓被褥太暖和,太暖和就會出汗,汗水出來毛細孔打開,容易中風而昏迷。

(《指迷方》但為粗末,濃煎服。許學士云:記有一婦人,產後護密閣內,更生火,睡久及醒則昏昏如醉,不省人事,其家驚惶。醫用此藥佐以交加散。祝云:服之即睡,睡中必以左手搔頭,覺必醒矣。果如其言)

交加散(方見第二卷第五論)。又名交解散。(見產後虛煩)

白話文:

(《指迷方》用藥粗糙簡易,所以要濃煎服。許學士說:我記得有一位婦女,在產後住在護密閣內,產後一直生火取暖,長期待在火爐邊睡覺,醒來時感到昏昏沉沉,猶如醉酒一般,神智不清,家人為此感到驚慌。醫生使用這種藥物輔以交加散治療。祝氏說:服藥後就會睡著,睡著後必定會用左手搔頭,醒來後就能夠清醒。結果果然如同祝氏所說。

3. 荊芥散

《專治婦人方》治產後中風,不省人事,口吐涎,手足瘛瘲。

當歸,荊芥穗(等分)

白話文:

專門治療婦人的方法中,處理產後中風,失去意識,口中有泡沫,手腳抽搐的情況。

使用當歸和荆芥穗,兩者份量相等。

上為細末,每服二錢。水一盞,酒少許,煎至七分灌之。如牙關緊急,用匙斡微微灌下,但下咽即有生理。不問多少便服,不可以藥味尋常忽之,屢用救人有效。

白話文:

將藥材打成細末,每次服用二錢。用一杯水和少許酒,煎煮到七分時灌服。如果牙關緊閉,可用匙子微微撬開,讓藥液灌下去,只要藥液一入口就會有生理反應。不論病情輕重,都要服用此藥,即使藥味平常也不可忽視,屢試不爽,可以救人。

4. 一物白蘚湯 獨活湯

《小品》療產後中風,虛人不可服他藥者,一物獨活湯主之,及一物白蘚湯主之。亦可與獨活合煮之。

白話文:

《小品》書中記載了產後中風的治療方法,對於虛弱的人不適合服用其他的藥物,最適合的方法是服用「一物獨活湯」或「一物白蘚湯」。也可以將獨活與白蘚一起煮來服用。

川獨活(三兩,細切)

上水三升,煮取一升分服。耐酒者,亦可酒水煮。一方用白蘚皮,亦依此法。

產後中風痙,口噤面青,手足急強者。

以竹瀝二升,分為五服,溫溫頻服大效。

白話文:

川独活(三两,切细)

用三升水煎煮,煎至剩一升后分次服用。如果能喝酒的人,也可以用水酒混合来煮。另外一种方法是使用白藓皮,也是按照这个方法来煎煮。

产后如果出现中风痉挛,口紧闭面色发青,手脚抽搐僵硬的情况。

可以用竹沥二升,分成五次,温热时频繁服用会有显著的效果。

5. 羌活酒

治產後中風口噤,四肢頑痹不仁,身體如角弓反張。

白話文:

治療產後中風導致口閉不合,四肢僵硬麻痹沒有知覺,身體彎曲如同弓向後反張。

羌活,防風(各三兩),黑豆(一升,炒令煙出)

白話文:

羌活、防風(各三兩),黑豆(一升(約180公克),炒到冒煙)

上細銼,以好酒一斗於瓶中攪動、密封;經半日許,又於鍋中重湯煮瓶至半日,候瓶冷取出。每服暖一中盞飲之,日可三、四服,度之當汗出即瘥。

治產後中風,身如角弓反張,口噤不語方。

川烏(五兩,銼如豆大)

白話文:

將上等細砂仁研磨成粉,再將一斗好酒倒入瓶中,攪拌均勻後密封;等候半日左右,再將瓶子放入鍋中,隔水重湯煮半日,等到瓶子冷卻後取出。每次服用一中等茶杯的量,溫熱後飲用,一天可以服用三到四次,直到出汗為止,即可痊癒。

上取黑豆半升,同炒半黑,以酒三升瀉於鐺內急攪,以絹濾取酒,微溫服一小盞,取汗。若口不開者,拗開口灌之,未效加烏雞糞一合(炒),內酒中服之,以瘥為度。

白話文:

取黑豆半升,與酒三升同炒至半黑,將酒倒入鍋中,不停攪拌,用紗布過濾取酒,趁微溫時服下一小杯,以發汗。如果患者嘴巴緊閉無法服藥,需強行掰開嘴巴灌服。若仍無效,可加入炒過的烏雞糞一合,再倒入酒中服下,以痊癒為準。