《婦人大全良方》~ 卷之十七 (7)
卷之十七 (7)
1. 《十全救效》方
療胎死腹中。
以好辰砂一兩,水煮數沸,研令極細,酒調二錢服。
又方:以雞子黃一枚,用薑汁一合調雞子黃令均,頓服。分娩後吃蕓薹粥良。
白話文:
治療胎兒死在腹中的情況。
用上好的辰砂一兩,加水煮滾幾次,磨成極細的粉末,用酒調和二錢服用。
另一個方法:用雞蛋黃一個,加入薑汁一合攪拌均勻,一次服用。產後吃油菜粥效果很好。
2. 趙和叔傳下死胎方。
桂心(末,二錢),麝香當門子(一個)
上同研,溫酒調服,須臾如手推下,比之用水銀等藥,不損血氣。何氏方無麝香,每用桂末二錢,痛陣密時,用溫童子小便調下,名觀音救生散。兼治產難及橫、倒生。
白話文:
將桂心磨成粉末(二錢),加上麝香當門子(一個),一起研磨成粉,用溫熱的酒調和服用,很快就會像用手推一樣把死胎娩出,比用水銀等藥物,不會損傷氣血。何氏的方子沒有用麝香,每次用桂心粉末二錢,在產婦陣痛密集時,用溫熱的童子小便調和服用,稱為觀音救生散。也能治療難產以及胎兒橫位、倒生。
3. 水銀方
療胎死腹中不出,母欲絕。水銀方。
水銀(二兩)
頓吞之,兒立出。
又方:用水銀如彈子大,以棗肉均研,和如大豆許,水吞下立出。
白話文:
治療胎兒死在腹中無法產出,母親瀕臨死亡的狀況。水銀方。
水銀(二兩)
一次吞服,胎兒立刻產出。
又一方:用水銀像彈珠一樣大小,和棗肉一起搗爛,混合成黃豆大小,用水吞服,胎兒立刻產出。
4. 《救急》方
治子死腹中。取夫尿二升,煮令沸飲之。
白話文:
治療胎兒死在腹中。取丈夫的尿液兩升,煮滾後飲用。
5. 文仲方
療或半生胎不下,或子死腹中,或半著脊及在草不產,血氣上蕩心,母面無顏色,氣欲絕方。
豬脂(一升,煎),白蜜(一升),淳酒(二升)
上三味,合煎取二升,分溫兩服。不能飲,隨所能服之。
又療子死腹中不出。以牛屎塗母腹上立出。
白話文:
這個藥方是用來治療婦女難產,包括胎兒一半生出來卻下不來、胎死腹中、胎兒身體一半卡住或是生產時胎兒被草梗之類的東西阻礙導致無法順利產出,導致產婦血氣上湧、心神不寧、面色蒼白、呼吸困難,快要斷氣的情況。
藥方組成:豬油(一升,用煎的方式處理)、白蜂蜜(一升)、醇酒(二升)
將以上三味藥材混合煎煮,取二升的藥液,分成兩次溫服。如果產婦不能喝酒,就根據她能接受的程度服用。
另外,還有一個方法可以用來處理胎死腹中卻無法產出的情況。將牛糞塗在產婦的腹部,胎兒很快就會出來。
6. 崔氏方
療胎死。
甘草(一尺),蒲黃(二合),筒桂(四寸),香豉(二升),雞子(一枚)
上細切,以水六升,煮取三升,頓服。胎胞穢惡盡去,大良。
產經數日不出,或子死腹中,母氣欲絕。
瞿麥(六兩),通草,桂心(各三兩),牛膝(四兩),榆白皮(一升)
上㕮咀,以水九升,煎取三升,去滓,分溫三服。
白話文:
崔氏方
治療胎死腹中:
甘草(約30公分長),蒲黃(約36毫升),桂枝(約12公分長),豆豉(約360毫升),雞蛋(一顆)
將以上藥材切碎,加入六升水煮成三升,一次喝完。可以清除胎盤內的穢物,效果很好。
產後數日胎盤不下,或胎兒死於腹中,導致母親氣息奄奄:
瞿麥(約225克),通草,桂心(各約112.5克),牛膝(約150克),榆白皮(約180毫升)
將以上藥材切碎,加入九升水煮成三升,去除藥渣,分三次溫服。
7. 一字神散
治子死胎不下,胞破不生。此方累有效,救人幾萬數。
鬼臼不拘多少,黃色者。去毛、碾為末,以手指捻之如粉、極細為度,每服二錢。用無灰酒一盞,同煎至八分,通口服,立生如神。此藥不用羅,只碾令極細。
白話文:
這個藥方叫做「一字神散」,用來治療胎兒死在腹中無法產出,或是羊膜破裂卻無法生產的狀況。這個藥方屢次有效,救活了許多人。
藥材是鬼臼,不論用多少都可以,但要選黃色的。去除毛之後,將鬼臼碾成粉末,用手指搓揉,使其像粉一樣細緻。每次服用二錢,用沒有灰的酒一杯,一起煎煮至剩下八分時,一次喝下,效果如同神助,很快就能生產。這個藥不用篩過,只要碾磨到非常細緻即可。
8. 鄧知縣傳方
療死胎不出。
朴硝為末,每用二錢,溫童子小便調下。知洪州進賢曾通仕定求云:昔為豐城尉時,有貓孕五子,一子已生,四子死腹中,啼喚欲死。試問醫者,令用此藥灌之,死子即下,貓得再生。後有一牛亦如此,用此法亦活。醫云:本治人方,用以治畜也。後因以救人無不驗。(僕為兒時,曾有一親戚胎死腹中,不下數日,百計已窮。
記憶我先人用朴硝半兩研細,以童子小便調下,胎即落矣)
治死胎不下,其證指甲青、舌青、脹悶,甚者口中作屎臭。先以平胃散一貼作兩服,每服酒、水各一盞,同煎至一盞,卻投朴硝半兩,研細再煎三、五沸傾出,候微溫服盡,其胎即化血水而下。
繆宅厥息孺人杜氏,生產數日不下,坐婆、魂童救療皆無效,召僕診之。僕曰:產前脈不可考,但當察色而知之。遂揭帳明燭以察之,其面色赤,舌色青,見此色者,知胎已死,母卻無憂矣。或問曰:何以知之?余答曰:面赤舌青者,子死母活明矣。供自合至寶丹二粒服之,胎即落矣。以此見古人處方神速。至寶丹(方見《和劑方》)。
白話文:
治療死胎無法產出的情況。
將朴硝磨成粉末,每次使用二錢,用溫熱的童子小便調和後服用。洪州進賢的曾通仕定求說:以前他擔任豐城尉時,有隻母貓懷了五隻小貓,生下一隻後,有四隻死在肚子裡,母貓哀嚎痛苦得快要死了。他試著問了醫生,醫生讓他用這個藥灌給母貓,死胎就排了出來,母貓因此活了下來。後來有一頭牛也發生了同樣的情況,用這個方法也救活了。醫生說:這本來是治療人的方子,用來治療動物也是可以的。之後用這個方法救人,沒有不靈驗的。(我小時候,曾有一位親戚胎死腹中,幾天都生不下來,想盡各種辦法都沒用。
我記得先人用半兩朴硝磨成細末,用童子小便調和後服用,胎兒就生下來了。)
治療死胎無法產出,這種情況的症狀是指甲發青、舌頭發青、腹部脹悶,嚴重時口中會有糞便的臭味。先用一帖平胃散分成兩次服用,每次用酒和水各一碗,一起煎煮至剩下一碗,然後加入半兩磨成細末的朴硝,再煎煮三到五次,倒出來,等稍微溫熱時全部服用,死胎就會化成血水排出。
繆家的媳婦杜氏,生產幾天都生不下來,接生婆、神婆等各種方法都沒用,於是請我去看診。我說:產前的脈象無法判斷,只能觀察臉色來得知情況。於是點亮蠟燭仔細觀察她的臉色,發現她面色發紅、舌頭發青,看到這種臉色,就知道胎兒已經死亡,母親沒有危險了。有人問:怎麼知道的?我回答說:面色發紅、舌頭發青,表示胎兒已死,母親還活著,這是很明顯的。立刻給她服用兩顆至寶丹,胎兒就產下來了。由此可見古人開藥方是如此神速。至寶丹(藥方見《和劑方》)。