陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之十六 (1)

回本書目錄

卷之十六 (1)

1. 坐月門

妊娠疾病既明,須知坐月避忌,故以次之。

2. 《產寶方》周頲序第一

頲聞至靈者人,最重者命。人皆知命之所重,而不知養命之方,天年未終,疾病攻奪。嗟乎!世無良醫著述,則急難倉卒尋醫,其舛誤多矣。醫之中唯產難為急,子母性命懸在片時。頲勤志方書,常思救療,每覽名醫著述,皆志於心。且夫男女媾精,陰陽分氣,就中女弱,疾狀頗多。

白話文:

自古以來,大家都認為靈性的人非常重要,生命是最重要的東西。人人都知道生命的重要,但卻不知道如何養生,常常在天年沒終了結的時候,就已經被疾病纏身了。可惜的是,世上沒有好的醫生著書立說,所以當遇到緊急情況時,倉促尋找醫生,難免會有疏漏和錯誤。在所有醫術中,產科是最急迫的,母子生命危在旦夕,一刻都不能耽誤。我一直勤奮地攻讀醫書,經常思考如何救死扶傷。每當看到名醫的著作,我都牢牢記在心裡。男女交合,陰陽之氣交融,其中女性比較弱,容易生病,症狀也比較多。

蓋其稟柔質,以為人有血臟,而抱育、妊娠之內,導理有常。至於飲食之間,動靜之際,尤多制忌以節性情,及乎既產,鮮保安者。蓋是損觸臟腑,傷動筋骨,將理稍失,疾患便生。更值盲醫,取次下藥致其所苦,積漸懸危,日復一日,亟至於死,可不痛哉!故《易》曰:天地之大德曰生。

白話文:

由於受了造物的柔和質性,所以人有血緣臟腑,在懷孕、生產的過程中,依照常理進行疏理。飲食都應適量,動靜有所節制,尤需注意禁忌,以調節情緒,然而生完孩子後,很少能保全健康。大概是由於損傷了臟腑,傷害了筋骨,稍有不慎,疾病就隨之發生了。加上無知醫生隨意用藥,使病情加重,情況越來越危險,一天天過去,終於死去了,怎不令人痛心!所以《易經》說:天地創造萬物的最大德行就是生長養育。

則知在天地之間以生育為本,又豈因生產而反危人之命乎?自惟攝理因循,藥餌差謬,致其產婦不保安全。且婦人生產方二、三次,血氣未衰,飲食易進,但能節性,則無病生。縱或偶有微疴,不難醫治。至於四、五次,迨乎七、八次,傷敗已深,血氣衰微,子臟虛弱,穢敗內滯,風邪外攻,若有病生,宜須審療。醫若不仔細,疾便危殆,此醫殺之理甚明矣。

白話文:

天地之間,以生育為根本。生產是自然而然的事情,怎麼會因為生產而危及婦女性命呢?都是因為醫生治療不當,藥物不對症,導致產婦無法保住生命。而且,婦女第一次、第二次生產,血氣未衰,飲食容易消化吸收,只要節制性慾,通常不會生病。即使偶爾有一點小病,也不難治癒。到了第四、第五次,甚至第七、第八次,身體已經受到嚴重的傷害,血氣衰微,子宮虛弱,體內穢氣滯留,風邪侵襲。如果生病了,就必須慎重治療。醫生如果不仔細診斷,病情就會很危險。這也是為什麼說有些醫生會殺人的原因。

且世俗之家,婦人產後復乳其子,產既損氣已甚,乳又傷血至深,蠹命耗神,莫極於此。稍失常理,便合急醫,或以家貧,不及厚賂醫者,醫者怠慢,須臾困篤。籲!人之生產非小事也,而醫者圖財,侮而致死,此醫殺之理又明矣。且夫產前產後,血氣未寧,一疾苟生,百疾同作。

白話文:

在這世間,婦人生產完後,又餵養孩子,生產已經耗損了許多元氣,再哺乳又傷了血氣,損耗了生命,神智也萎耗了,情況嚴重到了極點。稍有不慎,就應該及時就醫,或者因為家貧,沒有厚禮贈送給醫生,醫生怠慢病情,很快就會病重垂危。唉!人的生產不是小事,而醫生圖財害命,輕視人命而導致死亡,這醫生殺人的道理已經很明顯了。而且,生產前後,血氣還沒恢復正常,一種疾病發生後,其他疾病也會隨之而來。

古人所以著方論於產乳者,正在此也。至若鯉魚阿膠能治胎動;芎藭、當歸善療胎痛。只如胎動、胎痛,非至理也。有因母疾而胎動者,有因胎不堅固而自動者,痛亦如之。此略舉大綱,蓋須知醫者之功也。降及地黃益血,生薑助氣,芍藥止痛,黃耆補虛。用之得門,其效如聖;用之失理,不如不醫。

白話文:

古人之所以寫下關於產乳的方劑和論述,正是在這種情況下。至於鯉魚、阿膠能治療胎動;芎藭、當歸善於治療胎痛。僅僅是胎動、胎痛,並不是至理名言。有因為母親生病而胎動的,有因為胎兒不堅固而自動的,疼痛也是如此。這裡簡單地舉出大綱,必須知道醫生的功勞。又如生地黃益血,生薑助氣,芍藥止痛,黃耆補虛。使用得當,其效果如同聖人;使用不當,不如不治療。

乃知醫人不可苟作。頲以此疾,心常思著方以濟危急,而學解不博,未能自信。所以偏採產術,志在廣行。復見昝殷《產寶》(昝,子感切)深入醫門。乃大中歲相國白敏中傷茲婦人多患產難,詢訪名醫,思救人命,或人舉殷。相國迎召問其產乳,殷乃撰方三卷,贄於相國,相國重其簡要,命曰《產寶》。

白話文:

由此可知,醫生這個職業不可草率從事。我患有這個疾病,心中常在考慮治癒它的方法,以濟世救人,但學識淺薄,不能確信自己。因此遍覽各種醫書,立志於廣泛施治。又見昝殷所著《產寶》,覺得他深入瞭解醫學。後來宰相白敏中得悉京城內很多婦女患有生產困難的疾病,就徵詢名醫,想救治她們的性命。有人向他推薦昝殷。宰相召見昝殷,向他詢問產乳方面的情況。昝殷就寫了三卷醫方獻給宰相。宰相認為他的醫方簡明扼要,就賜名為《產寶》。

此方雖存,得者甚少。頲志在愈疾,常恨不家藏一本,故輒敢序之,蓋欲開其眾聽。凡五十二篇,三百七十一方,兼拾昝氏之遺作小論三篇,次於序末。庶幾妊娠之家,自得覽斯,為家內明師爾。時丁巳歲秋八月序。

白話文:

這個藥方雖然已經流傳下來,但得到它的人很少。我的志向在於治癒疾病,常常遺憾自己沒有收藏一本,所以冒昧的將它序寫下來,希望讓更多人知道。全書共五十二篇,三百七十一種藥方,另外還收錄了昝氏的遺作《小論》三篇,放在序言的末尾。希望懷孕的家庭,自己能夠閱讀到這本書,讓它成為家裡明智的導師。寫於丁巳年秋季八月。