《婦人大全良方》~ 卷之十四 (1)
卷之十四 (1)
1. 妊娠中風方論第一
論曰:夫四時八方之氣,為風也。常以冬至之日候之。若從其鄉來者,長養萬物;若不從其鄉來者,名為虛邪,賊害萬物。人體虛則中之。若風邪客於皮膚,入於經絡,即頑痹不仁。若入於筋脈,挾寒則攣急喎僻,挾溫則弛縱。若入臟腑,則恍惚驚悸。凡五臟腧皆在背。臟腑虛,風邪皆從腧而入,隨所傷臟腑、經絡而為諸病也。
妊娠中風,若不早治,則令墮胎也。
白話文:
論曰:四時八方的氣,都稱為風。常常以冬至這天的風向來預測它。如果風從它所屬的地方吹來,就可以滋養萬物;如果風不是從它所屬的地方吹來,就叫虛邪,會損害萬物。人體虛弱了,風邪就會進入人體。如果風邪停留在皮膚的表面,就進入經絡,就會使皮膚麻木、感覺遲鈍。如果風邪進入筋脈,遇到寒風,就會抽筋、彎曲、不正;遇到溫熱的風,就會鬆弛、放縱。如果風邪進入臟腑,就會使人神志恍惚、驚悸不安。五臟的輸注穴都在背部。臟腑虛弱了,風邪就會從輸注穴進入體內,隨者所傷的臟腑、經絡而引發各種疾病。
2. 防風散
治妊娠中風卒倒,心神悶亂,口噤不能言,四肢強急。
白話文:
治療孕婦中風突然昏倒,心神混亂,嘴巴緊閉無法說話,四肢僵硬急迫的症狀。
防風,桑寄生,葛根(各一兩),菊花,防己,北細辛,秦艽,當歸,桂心,茯神,甘草,羚羊角(各半兩)
白話文:
防風 一兩、桑寄生 一兩、葛根 一兩、菊花 半兩、防己 半兩、北細辛 半兩、秦艽 半兩、當歸 半兩、桂心 半兩、茯神 半兩、甘草 半兩、羚羊角 半兩
上為粗末,每服四錢。水一盞,薑三片,煎至六分,去滓,入竹瀝半合,溫服。
白話文:
把粗藥材研磨成小顆粒,每次服用四錢重。加入一杯水、三片薑,煮成六分滿,過濾雜質,加入半合的竹瀝,溫熱服用。
3. 白朮酒
治妊娠中風,口噤,語言不得。
白話文:
治療怀孕期间中风,口紧闭,无法说话。
白朮(一兩半),獨活(一兩),黑豆(一合,炒)
白話文:
白朮(60 克),獨活(40 克),黑豆(240 克,炒熟)
上細銼,以酒三升,煎取一升半,去滓,溫分四服。口噤者,拗口灌之,得汗即愈。
治妊娠中風,口眼不正,手足頑痹。
白話文:
將藥材細切,用三升酒煎煮,煎至剩下一升半,過濾掉藥渣,溫熱後分四次服用。如果病人嘴巴緊閉,就撬開嘴灌入藥液,出汗後即可康復。
用於治療孕婦中風,口眼歪斜,手腳麻木不靈。
防風,羌活,防己(各一兩),麻黃(去節,半兩),黃松木節(一兩),桂心,荊芥穗,羚羊角屑,桑寄生,甘草,薏苡仁(各半兩)
白話文:
防風、羌活、防己(各50克),麻黃(去節,25克),黃松木節(50克),桂心、荊芥穗、羚羊角屑、桑寄生、甘草、薏苡仁(各25克)。
上㕮咀,每服三錢。水一盞,生薑半分,煎至六分,去滓溫服。
治妊娠因感外風,如中風狀,不省人事。
熟艾(三兩)
上以米醋炒,令極熱,乘熱以絹帛裹,熨臍下,良久即省。
陳總領日華云:余女夫趙汝盤居天台,親見王清叔舍人療其嫂氏。
白話文:
上方切成小块,每次服用三钱。用一碗水,加上半分生姜,煎煮至剩下六分水量,去掉渣滓后温热服用。
治疗怀孕期间因感受外风,出现像中风一样的症状,失去意识。
熟艾三两
以上药物用米醋炒热,趁热用布包裹,热敷在肚脐下方,过一段时间就会恢复意识。
陈总领日华说:我的女婿赵汝盘住在天台,亲眼见到王清叔舍人为他的嫂子治疗。
4. 妊娠風痙方論第二
論曰:夫妊娠體虛,受風而傷太陽之經絡,後復遇風寒相搏。發則口噤背強,名之曰痙。(又云痓)其候冒悶不識人,須臾自醒,良久復作,謂之風痙。亦名子癇,亦名子冒。甚則反張。
白話文:
論述說:因懷孕而身體虛弱,受到風邪而傷及太陽經絡,後來又遭遇風寒相互搏擊。發作時口緊閉、背部僵硬,稱為痙(痓)。症狀為頭昏腦脹神志不清,一時清醒一會兒又發作,稱為風痙。也稱為子癇或子冒。嚴重時身體則反張。
5. 麻黃散
治妊娠中風,角弓反張,口噤語澀。
白話文:
治療怀孕期间中风,身体僵硬如弓反张,口紧闭且言语困难。
麻黃(去節),防風,獨活(各一兩),羚羊角(屑),桂心,升麻,酸棗仁(炒),甘草,秦艽(各半兩),川芎,當歸,杏仁(制,各三分)
上㕮咀,每服四錢。水一盞,薑四片,煎至六分,去滓,入竹瀝半合,溫服。
白話文:
麻黃(去掉節)、防風、獨活(各一兩)、羚羊角末、桂心、升麻、酸棗仁(炒)、甘草、秦艽(各半兩)、川芎、當歸、杏仁(加工,各三分)。