陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之十二 (16)

回本書目錄

卷之十二 (16)

1. 縮砂湯

療妊娠偶有所傷,胎動不安,疼痛不可忍。兼治崩血甚效。兼治子冒。(又名子癇。)

縮砂(不以多少),和皮炒,令黑色。

一方用仁,熨斗內略炒,為細末,熱酒調下二錢。不飲酒者,以米飲調下皆可。覺腹中熱則胎已安矣。此方極效。溫隱居云:神效不可盡述。僕用有效。

白話文:

這個藥方採用仁,將其放入熨斗內稍微炒一下,然後研磨成細粉末,再用熱酒調和,通常是服用兩錢。如果不喝酒的人,也可以用米湯調和來服用。當感覺到腹部有熱的感覺時,胎兒就已經安穩了。這個藥方非常有效。溫隱居說:它的神奇效果難以盡數。我自己也使用過這個藥方,效果很好。

2. 妊娠胎上逼心方論第八

夫妊娠將養得所,則氣血調和。故兒在胎則安,當產亦易。若節適失宜,則血氣乖理,兒在胎則亟動,至產育亦難。而子上逼於心者,由產難用氣力,胎動氣逆,胎上衝逼於心者。凡胎上逼於心則悶絕,胎下乃蘇,甚者至死也。

白話文:

如果在懷孕期間能夠得到適當的照顧和調理,那麼氣血就會調和,胎兒在體內就會安穩,分娩也會容易。如果節制飲食不當,則血氣就會紊亂,胎兒在體內就會躁動不安,到了分娩時也會困難。而胎兒上衝逼迫心臟,是由於分娩時用力過猛,胎動引起氣逆,胎兒向上衝擊心臟所致。凡是胎兒上衝逼迫心臟,則會導致胸悶氣絕,胎兒向下移動才能蘇醒,嚴重的甚至會死亡。

3. 紫蘇飲

治妊娠胎氣不和,懷胎迫上脹滿疼痛,謂之子懸。兼治臨產驚恐氣結,連日不下。名七寶散,芎。

白話文:

治療懷孕期間胎兒不安穩,胎兒緊迫而導致腹部脹滿疼痛,稱為「子懸」。同時治療分娩時產婦恐懼導致氣機阻滯,連續幾天沒有分娩。藥方名稱為「七寶散」,成分包括川芎。

當歸(三分),甘草(一分),大腹皮人參川芎,陳橘皮白芍藥(各半兩),紫蘇(一兩)

白話文:

當歸(9克),甘草(3克),大腹皮、人參、川芎、陳橘皮、白芍藥(各15克),紫蘇(30克)

上㕮咀,每服半兩。水一盞半,姜四片,蔥白七寸,煎至七分,去滓,空心溫服。

白話文:

上㕮咀,每次服用半兩。(配以)水一碗半、薑四片、蔥白七寸,煎煮至七分熟,去除渣滓,空腹溫熱服用。

曾有一婦人,累日產不下,服催生藥不驗。許學士曰:此必坐草太早,心懷一點懼氣,結而不行,然非順不順也。《素問》云:恐則氣下。蓋恐則精卻,卻則上焦閉,閉則氣還,還則下焦脹,氣乃不行矣。得此藥一服便產。及婦人六、七月子懸者,余用此數數有驗,不十服,胎便近下。方出《本事》。

白話文:

曾有一位婦人,生產時肚子痛了好幾天,服下了催生的藥卻沒有效用。許學士說:「這一定是因為坐月子太早,心中懷有一點恐懼,以致精氣結住了而無法生產,然而這種情況並非順產或難產的問題。」《素問》中說:「恐懼則氣向下。」大概因為恐懼,精氣就減少了,少精的結果是上焦閉塞,閉塞的結果是氣還,還的結果是下焦脹,氣也就無法運行,因為氣的運行要順而不逆才能生。給此婦人服了一服藥之後,就順利生產了。甚至有婦女懷孕六、七個月,胎兒卻不降到腹部,我就用這服藥多次試驗證實,不用吃十服藥,胎兒便能靠近腹部。這個方子出自《本事》。

丁未六月間,羅新恩孺人黃氏有孕七個月,遠出而歸。忽然胎上衝心而痛,臥坐不安。兩醫治之無效,遂說胎已死矣。便將蓖麻子去皮研爛,加麝香調貼臍中以下之,命在垂危。召僕診視,兩尺脈沉絕,他脈平和。僕問二醫者曰:契兄作何證治之?答曰:死胎也。何以知之?答曰:兩尺脈絕,以此知之。

白話文:

丁未年的六月,羅新恩的妻子黃氏懷孕七個月,從遠處回來。突然胎兒衝擊心臟,感到疼痛,躺著坐著都不安寧。經過兩位醫生的治療都沒有效果,最後說胎兒已經死了。於是便將蓖麻子去皮研磨成粉,加入麝香調成藥膏,敷貼臍中以下,危在旦夕。於是叫僕人進行診視,發現兩尺脈沉絕,其他脈搏平和。僕人問兩位醫生說:「二位兄臺採用什麼證治的方法呢?」醫生回答說:「死胎。」僕人問:「怎麼知道的?」醫生回答說:「兩尺脈絕,因此知道是死胎。」

僕問之曰:此說出在何經?二醫無答。遂問僕曰:門下作何證治之?僕答曰:此子懸也。若是胎死,卻有辨處。夫面赤舌青者,子死母活;面青舌青吐沫者,母死子活;唇口俱青者,母子俱死,是其驗也。今面色不赤,舌色不青,其子未死;其證不安,衝心而痛,是胎上逼心,謂之子懸。

白話文:

我問他們:這樣的說法出自哪部醫書?兩人答不出來。於是問我:「先生您是用什麼方法來診斷治療的?」我回答說:「這個孩子是懸胎。如果是死胎,就很容易判斷。臉紅舌青的,是孩子死了母親活著;臉青舌青口吐白沫的,是母親死了孩子活著;嘴脣和嘴巴都青的,是母子俱亡,這是驗證的方法。現在她的面色不紅,舌頭不是青色的,她的孩子還沒有死;她的症狀是坐立不安,有衝心而痛的感覺,這是胎兒壓迫到心臟,叫做懸胎。

紫蘇飲子治,藥十服,而胎近下矣。