《婦人大全良方》~ 卷之十二 (13)
卷之十二 (13)
1. 《產寶方》
治妊娠冷熱,腹內不調,致胎不安。
白話文:
治療怀孕期间的冷热不适,腹部内部失调,导致胎儿不稳定。
艾葉(二兩),當歸,乾薑(各三兩),川芎(四兩)
上以水四升,煮取二升,分溫四服。不過兩劑。
白話文:
艾葉(30克),當歸、乾薑(各45克),川芎(60克)
2. 寄生湯
治胎氣常不安。治五個月以後胎不安。
白話文:
治療胎兒常常不穩的情況。治療懷孕五個月後胎兒不穩的情況。
桑寄生(洗、銼),秦艽,阿膠(各半兩),糯米(半兩,作粉)
白話文:
桑寄生(洗淨、切碎),秦艽,阿膠(各半兩),糯米(半兩,磨成粉)
上以新汲水三升,先下寄生、秦艽二味,煮至二升,去滓;次入阿膠、糯米再煮,約有一升止。分作三服,空心,食前、日午服之。忌酒、醋三、五日。娠婦胎氣至五月以後常不安者,服之必效。頃見娠婦好飲酒,食鹹酸五辛,胎必動,不可不知之。
白話文:
先取三升剛汲上來的水,先放入寄生、秦艽兩種藥材,煮至兩升,去除藥渣;然後加入阿膠、糯米再煮,約有一升的藥湯即可。分成三份服用,空腹,飯前、中午服用。忌諱飲酒、吃醋三到五天。懷孕婦女在懷孕五個月後,胎氣經常不安定的,服用此藥方一定有效。最近見到懷孕婦女喜歡飲酒,吃鹹酸五辛的食物,胎兒一定會動,這一點不可不知。
治胎動不安,好銀。(煮,取水。)
上著蔥白作羹,食之佳。
又方:
川芎(二兩),蔥白(一升)
上以水七升,煮取二升半,分溫三服。
白話文:
治療胎動不安,可用銀器煮水服用。
用葱白煮湯食用,對身體有益。
另一個方法:
川芎二兩,葱白一升
用七升水煮至剩下二升半,分三次溫服。
3. 順氣飲子
產前服之安胎。
紫蘇葉,木香(炮),人參,草豆蔻,茯苓(各一兩),甘草(半兩),大腹子(一兩,如氣弱者不用)
白話文:
紫蘇葉、木香(炒過)、人參、草豆蔻、茯苓(各一兩)、甘草(半兩)、大腹子(一兩,如果氣虛的人不用)
上㕮咀,每服三錢。水一盞,苧根三寸,糯米少許,煎至七分,去滓溫服。
療妊娠後不轉動方。
阿膠(炙,一兩),桑寄生(半兩)
白話文:
上方藥材切碎,每次服用三錢。用一碗水,加入三寸長的苧根和少許糯米,煎煮至剩下七分水量,去掉渣滓後溫服。
這是治療妊娠後難以轉動的方子。
方中使用阿膠一兩,需炙過,以及桑寄生半兩。
上為末,以酒一升,煮五沸,下生雞卵一枚投酒中,分溫二服。空心、食前一服。《小品方》無寄生,有艾葉,只用水煎。
白話文:
把上藥研成細末,加入一升酒,煮沸五次,然後把一個生雞蛋放進酒中,攪拌均勻,分兩次服用。空腹和飯前各服用一次。根據《小品方》的記載,這個藥方不包含寄生草,但包含艾葉,只用水煎煮即可。
4. 文仲安胎寄生湯
療血流下方。
桑寄生,白朮(各五分),茯苓(四分),甘草(十分)
白話文:
桑寄生、白朮各五分,茯苓四分、甘草十分。
上切,以水五升,煮取二升半,分三服。若人壯者,可加芍藥八分,足水二升;若胎不安,腹痛,端然有所見,加乾薑四分即安。忌海藻、菘菜、酢物、桃、李、雀肉等。(崔氏、《小品》、《經心》同)
白話文:
將方藥的上部切開,以五升水煎煮,剩下的藥液為二升半,分成三次服。如果患者的體質壯健,可以加八分的芍藥,水量加到二升。如果胎動不安、腹痛,或者看見奇怪的東西,加四分的乾薑即可安定下來。忌食海藻、大白菜、酸味食物、桃、李、雀肉等。(崔氏,《小品》、《經心》中記載相同)
5. 秦艽湯
治胎動不安。(出王氏《指迷方》)
秦艽,阿膠(炒),艾葉
上等分為粗末,每服五錢。水二盞,糯米百粒,煎至一盞,去滓溫服。
白話文:
治療胎動不安。
秦艽、阿膠(炒過)、艾葉,這三味藥等量混合成粗末,每次服用五錢。用兩杯水和一百粒糯米一起煎煮,直到剩下一杯水量時,去掉藥渣溫熱服用。
6. 安胎止痛湯方
《小品》療妊娠重下,痛引腰背。
白話文:
治療怀孕期间严重的腹泻,疼痛牵连到腰部和背部。
當歸,阿膠(炙),乾地黃,黃連,芍藥(各一兩),雞子(一枚),秫米(一升)
白話文:
當歸、阿膠(烤過)、乾地黃、黃連、芍藥(各一兩)
雞蛋一個、秫米(一升)
上七味,以水七升,攪雞子,令相得,煮秫米令如蟹目沸;去滓,內諸藥,煮取三升,分四服。忌蕪荑。《經心錄》同。
白話文:
將上面的七味藥,放入七升水中,攪拌雞蛋,使其均勻混合,煮粥至粥像蟹眼一樣沸騰;去掉渣滓,加入所有藥物,煮取三升,分四次服用。忌食蕪荑。《經心錄》記載的方子與此相同。