陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之十二 (6)

回本書目錄

卷之十二 (6)

1. 芍藥湯

又妊娠八月,中風寒有所犯觸,身體盡痛,乍寒乍熱,胎動不安。常苦頭眩痛,繞臍下寒,時時小便白如米汁,或青或黃,或使寒慄,腰背苦冷痛,而目視茫茫。

白話文:

又有一個懷孕八個月的婦女,因感受了風寒之邪而發病,身體疼痛,時而感到寒冷,時而感到發熱,胎動不安。常常感到頭暈疼痛,臍下寒冷,小便時常呈白色如米湯狀,有時是青色或黃色,有時會感到寒戰,腰背部疼痛寒冷而乏力,眼睛昏花看不清東西。

芍藥(四分),人參當歸甘草(炙,各三兩),白朮(一兩),厚朴(二兩,炙),薤白(切,一升),生薑(切,四兩)

白話文:

芍藥(四錢),人參,當歸,甘草(炙好,各三錢),白朮(一錢),厚朴(炙好,二錢),薤白(切好,一升),生薑(切好,四錢)

上八味切,以水五升、酒四升合煮,取三升,分三服,日再夜一。忌海藻菘菜、桃、李、雀肉等。

白話文:

把上面八味藥切碎,用五升水和四升酒一起煮,煮到剩三升,分三次服用,白天兩次,晚上一次。服用期間忌吃海藻、芥菜、桃子、李子、雀肉等食物。

2. 葵子湯

若曾傷八月胎者,當預服。

甘草(炙),柴胡白朮(各三兩),厚朴,芍藥(各二兩),葵子(二升),生薑(六兩),大棗(二十枚,擘)

白話文:

甘草(經烘焙),柴胡,白朮(各三兩),厚朴,芍藥(各二兩),葵花籽(二升),生薑(六兩),大棗(二十枚,切成小塊)

上八味切,以水九升,煮取三升,分三服,日三。一日服一劑。忌海藻菘菜、桃、李、雀肉等。

白話文:

將以上八種藥切碎,以九升水煮沸後取三升藥汁,分三次服用,每天服用一次。每天服用一劑。忌食海藻、菘菜、桃、李、雀肉等。

妊娠九月,始受石精,以成皮毛,六腑百節,莫不畢備。飲醴食甘,緩帶自時而待之,是謂養毛髮,多才力。

又妊娠九月,足少陰脈養,不可針灸其經。足少陰內屬於腎,腎主續縷。九月之時,兒脈續縷皆成,無處溫冷,毋著炙衣。

白話文:

當懷孕九個月時,足少陰經中的脈氣正處於滋養胎兒的狀態,因此不可針灸該經絡。足少陰經內屬於腎,腎的主要功能是促進胎兒生長發育。在懷孕九個月的時候,胎兒的脈絡已經形成,沒有冷熱之分,無需穿著保暖的衣服。

3. 半夏湯

又妊娠九月,若卒下痢、腹滿懸急,胎上衝,腰背痛,不可轉側,短氣。

半夏(洗),麥門冬(去心,各五合),乾薑(一兩),當歸吳茱萸阿膠(炙,各三兩),大棗(十二枚,擘)

白話文:

半夏(洗淨),麥門冬(去除麥粒,各五升),乾薑(一兩),當歸,吳茱萸,阿膠(烤熟,各三兩),大棗(十二個,切開)

上七味切,以水九升,煮取三升,去滓;內白蜜八合,微火上溫,分四服,痢即止。忌生血物、餳。

4. 豬腎湯

若曾傷九月胎者,當預服。

豬腎(一具),茯苓桑寄生乾薑乾地黃,芎藭(各三兩),白朮(四兩),麥門冬(一升,去心),附子(中者一枚,炮),大豆(三合)

白話文:

豬腎(一整個),茯苓、桑寄生、乾薑、乾地黃、芎藭(各三兩),白朮(四兩),麥門冬(一升,去中心梗),附子(中等大小一枚,已炮製過),大豆(三合)

上十味切,以水一斗,煮腎令熟,去腎內諸藥,煎取三升半,分四服,日三夜一。十日更一劑。忌豬肉、冷水、蕪荑、桃、李、雀肉、酢物等。

白話文:

將以上十種藥材切碎,以一斗水煮熟,取出腎臟中的藥物,煎煮至三升半,分四次服用,白天三次,晚上一次。每十天服用一劑。服用期間忌食豬肉、冷水、蕪荑、桃、李、雀肉、酸味食物等。

妊娠十月,五臟俱備,六腑齊通,納天地氣于丹田。故使關節、人神皆備,但俟時而生。《集驗》、《延年》同。

白話文:

懷孕十月,胎兒的五臟六腑都已經發育完全,可以吸收天地之氣於丹田。所以使關節、神智都已經具備,只等時機成熟就可以出生。《集驗》、《延年》都這樣說。