《婦人大全良方》~ 卷之十二 (4)
卷之十二 (4)
1. 安中湯方
又若曾傷五月胎者,當預服安中湯方。
白話文:
如果曾經有過五個月的流產情況,應該要預先服用安中湯。
甘草(炙),芍藥(各三兩),當歸,人參,乾地黃,芎藭(各二兩),五味子(五合),生薑(六兩),麥門冬(去心,一升),大麻仁(五合),大棗(三十五枚,擘),黃芩(一兩)
上細切,水七升,清酒五升,煮取三升半,分四服,日三夜一。七日再服一劑。忌如前。
白話文:
甘草(炒過的),芍藥(各三兩),當歸,人參,乾地黃,芎藭(各二兩),五味子(五合),生薑(六兩),麥門冬(去心,一升),大麻仁(五合),大棗(三十五枚,切開),黃芩(一兩)
2. 安胎當歸湯
《小品》療妊娠五月,舉動驚愕,胎動不安,下在小腹,痛引腰骼,小便疼,下血。
白話文:
治療懷孕五個月時,因為舉止驚嚇導致胎兒不安,感覺胎動在小腹部位,並且疼痛連帶腰部和骨骼,小便時有不適感,甚至有出血的情況。
當歸,阿膠,芎藭,人參(各一兩),棗(十二個),艾(一虎口)
白話文:
當歸、阿膠、川芎、人參各一兩,棗子十二個,艾草一把。
上細切,以酒、水各三升,合煮至三升,去滓,內膠令烊,分三服。腹中當安,小便緩也。《古今錄驗》、《救急》同。一方有甘草,無參、棗。
白話文:
將上藥切細,用酒和水各三升,混合煮到三升,去掉藥渣,加入膠質讓它融化,分成三份服用。服用後腹部會感到舒適,小便也會變緩慢。《古今錄驗》、《救急》的方子都相同。另一種方子有甘草,沒有人參和紅棗。
妊娠六月,始受金精,以成筋。身欲微勞,無得靜處,出遊於野,數觀走犬、馬。食宜鷙鳥、猛獸之肉,是謂變腠理紐筋,以養其力,以堅背膂。
白話文:
到了懷孕六個月的時候,開始受到金精的影響,而產生筋。此時宜稍動,不可靜養,要到郊外活動,多看奔跑的狗、馬。飲食上宜吃鷙鳥和猛獸的肉,以改變肌肉組織、強化筋骨,以養強筋骨。
又妊娠六月,足陽明脈養,不可針灸其經。足陽明內屬於胃,主其口目。六月之時,兒口目皆成,調五味,食甘美,無大飽。
白話文:
另外,懷孕六個月時,足陽明經脈正在養育,不能針灸該經脈。足陽明經脈在內屬於胃,主導人的口和眼睛。六個月時,胎兒的口和眼睛都已形成,胎兒可以品嚐五味,喜歡吃甘甜可口的食物,不要吃得太飽。
3. 麥門冬湯
又妊娠六月,卒有所動不安,寒熱往來,腹內脹滿,身體腫,驚怖,忽有所下,腹痛如欲產,手足煩疼
白話文:
懷孕六個月時,突然感到不適,伴有寒戰和發熱的症狀,肚子感覺脹脹的,身體也出現了水腫,心中驚恐,並且有東西排出,腹痛得好像要生了,手腳也感到煩痛。
麥門冬(去心,一升),甘草(炙),人參(各一兩),乾地黃(三兩),黃芩(二兩),阿膠(四兩),生薑(六兩),大棗(十五枚,擘)
白話文:
麥門冬(去除中間的蒂梗,一升),炙過的甘草,人參(各一兩),乾地黃(三兩),黃芩(二兩),阿膠(四兩),生薑(六兩),大棗(十五枚,剝開)
上八味切。以水七升,煮減半,內清酒二升,並膠煎取三升,分三服。每如人行三、四里,中間進糜粥。忌海藻、菘菜、蕪荑。
白話文:
將上面八種藥材切片。加入七升水,煮到只剩一半,加入兩升清酒,繼續熬煮成三升藥液,分成三次服用。每次服完藥後,等走個三、四里路的時間,再吃些稀飯。服用期間忌吃海藻、大白菜、蕪荑。
4. 柴胡湯
又若曾傷六月胎者,當預服柴胡湯方。
白話文:
如果曾經有過六個月的流產情況,應該提前服用柴胡湯。
柴胡(四兩),芍藥(一方作紫葳),白朮,甘草(炙,各二兩),麥門冬(三兩,去心),蓯蓉(一兩),芎藭(二兩),乾地黃(五兩),生薑(六兩),大棗(三十枚,擘)
白話文:
柴胡(240公克),芍藥(一方採用紫葳)、白朮、甘草(炙,各120公克),麥門冬(180公克,去心),蓯蓉(60公克),芎藭(120公克),乾地黃(300公克),生薑(360公克),大棗(30顆,擘開)
上十味切,以水一斗,煮取三升,分四服,日三夜一,中間進糜粥。勿食生冷及堅強之物。七日更服一劑。忌海藻、菘菜、蕪荑、桃、李、雀肉等。一方有黃芩二兩。
白話文:
把上面十種藥材切碎,用一斗水煮,煮到只剩下三升藥液,分成四次服用,白天三次,晚上一次,服用期間可以喝粥。不要吃生冷和堅硬的食物。七天後再服用一劑。服藥期間忌食海藻、菘菜、蕪荑、桃、李、雀肉等。另有一種方劑中含有二兩黃芩。