陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之十二 (3)

回本書目錄

卷之十二 (3)

1. 菊花湯方

又妊娠四月為離經。有寒,心下溫溫欲嘔,胸膈滿,不飲食;有熱,小便難數,數如淋狀,臍下苦急。卒中風寒,頸項強痛,寒熱。或驚動,身軀、腰背、腹痛,往來有時,胎上迫胸,煩不得安,卒有所下

菊花(如雞子大一枚),麥門冬(去心,一升),麻黃(去節),阿膠(炙,各三兩),生薑(五兩),甘草(炙),當歸,半夏(洗,各二兩),人參(一兩半),大棗(十二枚,擘)

細銼,以水八升,煮減一半,內清酒三升,並阿膠煎取三升,分三服,溫臥。當汗,以粉粉之,護風寒四、五日。忌羊肉、海藻、菘菜、餳等。

白話文:

婦女懷孕四個月時,稱為「離經」。如果身體有寒氣,會感到心窩處溫溫的想吐,胸口和橫膈膜脹滿,吃不下東西;如果身體有熱氣,會小便困難且次數頻繁,頻繁的樣子像小便淋漓不盡,肚臍下方會感到疼痛且急迫。突然受到風寒侵襲,會出現脖子僵硬疼痛、忽冷忽熱的症狀。或者受到驚嚇,身體、腰背、腹部會疼痛,疼痛感會一陣一陣的,胎兒向上擠壓胸部,讓人煩躁不安,難以入睡,突然間還可能出現流產的現象。

這個藥方使用菊花(像雞蛋那麼大一顆)、麥門冬(去掉中心的梗,約一升)、麻黃(去掉結節,約三兩)、炙過的阿膠(約三兩)、生薑(約五兩)、炙過的甘草(約二兩)、當歸(約二兩)、洗過的半夏(約二兩)、人參(約一兩半)、大棗(十二顆,剝開)。

將這些藥材切細,加入八升水煮到剩下一半,再加入三升清酒和阿膠一起煎煮,最後取三升藥液,分成三次服用,服藥後要溫暖地躺著休息。應該會發汗,發汗後要用粉撲撲身體,並注意保暖四到五天。飲食方面要避免食用羊肉、海藻、大白菜、麥芽糖等食物。

2. 調中湯

又若曾傷四月胎者,當預服調中湯方。

芍藥(四兩),甘草(炙),芎藭,續斷(各一兩),柴胡,白朮(各三兩),烏梅(一升),生李根白皮(三兩),當歸(一兩半),生薑(四兩),厚朴(炙),枳實(炙,各二兩)

細切,以水一斗,煮取三升,分四服,日三夜一。八日再服一劑。一方有半夏二兩。忌海藻、菘菜、桃、李、雀肉。

妊娠五月,始受火精,以成其氣。晏起沐浴,浣衣居處,必厚其衣裳。朝吸天光,以避寒殃。其食稻麥,其羹牛羊,和茱萸調以五味,是謂養氣,以定五臟。

又妊娠五月,足太陰脈養,不可針灸其經。足太陰內輸於脾,五月之時,兒四肢成,無太飢,無甚飽,無食乾燥,無自炙熱,無太勞倦。

白話文:

如果曾經在懷孕四個月時傷到胎氣,應該預先服用調中湯這個藥方。

藥方內容:芍藥(四兩)、炙甘草(一兩)、川芎(一兩)、續斷(一兩)、柴胡(三兩)、白朮(三兩)、烏梅(一升)、生李子樹根的白色外皮(三兩)、當歸(一兩半)、生薑(四兩)、炙厚朴(二兩)、炙枳實(二兩)。

將這些藥材切細,加入一斗水煮成三升,分四次服用,白天三次,晚上一次。服用一劑後,隔八天再服用一劑。另一個藥方版本有加入半夏二兩。服用此藥期間,忌食海藻、菘菜、桃子、李子和麻雀肉。

懷孕五個月時,胎兒開始受到火精的影響,形成自身的氣。此時孕婦要晚起,並且要洗澡、更換衣服,居住的地方要注意保暖,一定要穿厚實的衣裳。早上要吸取陽光,以避開寒氣的傷害。飲食方面,要食用稻米和小麥,湯類則以牛羊肉為主,加入茱萸和五味調味,這叫做養氣,可以安定五臟。

懷孕五個月時,足太陰脾經受到養護,不可以針灸這個經絡。足太陰脾經在體內與脾臟相連,在懷孕五個月時,胎兒的四肢開始發育形成,孕婦不要太飢餓,也不要吃太飽,不要吃乾燥的食物,不要自己用熱物敷身體,不要過度勞累。

3. 阿膠湯方

又妊娠五月,毛髮初生。有熱,苦頭眩,心亂嘔吐;有寒,苦腹滿痛,小便數,卒有恐怖,四肢疼痛;寒熱,胎動無常處,腹痛,悶頓欲僕,卒有所下(又名旋覆花湯)。

阿膠(四兩,炙),人參(一兩),麥門冬(去心,一升),生薑(六兩),吳茱萸(七合),旋覆花,當歸,芍藥,甘草(炙),黃芩(各二兩)

上細切,以水九升,煮取一半,內清酒三升,並膠,微火煎取三升半,分為四服,日三夜一。先食再服便愈。不瘥更服。忌海藻、菘菜。

白話文:

孕婦懷孕五個月時,胎兒開始長毛髮。如果孕婦有熱象,會感到頭暈、心煩意亂、想吐;如果有寒象,會感到腹脹疼痛、頻尿、突然感到驚恐、四肢疼痛;如果忽冷忽熱,則胎動會不規律、腹痛、胸悶想昏倒,甚至可能突然流產(這個狀況又叫做旋覆花湯)。

這個藥方需要:炙過的阿膠四兩、人參一兩、去心的麥門冬一升、生薑六兩、吳茱萸七合、旋覆花二兩、當歸二兩、芍藥二兩、炙甘草二兩、黃芩二兩。

將以上藥材切碎,加水九升煮到剩下一半的量,然後加入清酒三升和阿膠,用小火再煮到剩下三升半,分成四次服用,白天三次,晚上一次。先吃點東西再服藥,如果沒好,就繼續服用。服藥期間要忌吃海藻和菘菜。