陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之八 (12)

回本書目錄

卷之八 (12)

1. 參香散

治男子、婦人、小兒陰陽不和,冷熱相搏,積而成痢。或赤或白,或赤白相雜,日夜無度,裡急後重,臍腹㽲痛,甚不可忍。又治水瀉不止,腸鳴腹痛。或熱毒中傷。或寒氣久積,並宜治之。

白話文:

治療男女老少陰陽不調,冷熱交替,積結成痢疾。痢疾有紅色、白色,或紅白相間,晝夜不止,肚子裡急後重,臍部和腹部疼痛難忍。還治療水瀉不止,腸鳴腹痛。或因熱毒損傷。或因寒氣積聚已久,對所有這些情況都適合治療。

罌粟殼(制),陳皮(去白),粉草(各一兩),厚朴(半兩),青皮,白姜(各一分)

白話文:

罌粟殼(製過的)、陳皮(去除白色內囊)、粉草(各一兩)、厚朴(半兩)、青皮、白薑(各一錢)

上為末,每服二錢。赤痢,甘草湯調;白痢,陳米飲調;赤白相雜,紫蘇湯調。如冷瀉,陳米飲調;熱瀉,新井水調。空心服此藥,正脾去積、和氣理中。忌生冷、肥膩、油麵、醃藏。

白話文:

將藥材磨成細末,每次服用二錢。如果是赤痢,用甘草湯送服;如果是白痢,用陳米飲送服;如果是赤白相雜的痢疾,用紫蘇湯送服。如果患者出現腹瀉及畏寒的症狀,用陳米飲送服;如果患者出現腹瀉及發熱的症狀,用新井水送服。應於空腹時服用此藥,以調理脾胃、消除積滯、緩和中氣。服用此藥期間應忌食生冷食物、肥膩食物、油炸麵食、醃製食品。

2. 豆蔻餅

治赤白痢,臍腹刺痛,久而不愈。大治冷痢。

罌粟殼(制,一兩),白芍藥,黃耆(各三錢),陳皮青皮木香訶子,肉豆蔻,人參(各錢半),羌活當歸(各一錢)

白話文:

罌粟殼(經過炮製,一兩),白芍藥、黃耆(各三錢),陳皮、青皮、木香、訶子、肉豆蔻、人參(各一錢半),羌活、當歸(各一錢)

上為末,煉蜜丸如彈子大,每服二丸。水一小盞,煎至七分,溫服。(二方,塗明仲先生方)

曾有一婦人病痢疾月四十日,服諸藥不愈。召僕診之,六脈沉弱。大凡下痢之脈,宜沉宜弱,但服十全大補湯,薑、棗煎成,加白蜜半匙,再煎數沸,服之愈。

白話文:

曾經有一位婦女,患有痢疾長達四十天,服用各種藥物都無法治癒。她請一位醫生來診治,醫生發現她的六脈沉弱。一般來說,痢疾的脈象應該沉緩而虛弱,所以醫生給她服用十全大補湯,加入薑、棗煎煮,並在煎好後加入半匙白蜜,再煮沸幾次,服下後病人就痊癒了。

甲子夏秋間,僕處趙經略廳有侄孫,年九歲,病疾甚重,召小方脈未至,遂令僕診之。六脈平細,以證觀之,云是血痢。其實非也,只是血水而已。僕云:記得調中湯治狀,云治夏月初秋,忽有暴寒折於盛熱,結於四肢,則壯熱頭痛。寒傷於胃則下痢,或血、或水、或赤,壯熱冥悶,脈數,宜服此。遂合之,去大黃,服之而愈。

白話文:

甲子年(1894年)的夏天和秋天之間,我在趙經略廳任職,有個侄孫,九歲,得了很重的病,請小方脈來看病還沒來,就讓我看。六種脈搏平穩而細小,根據徵狀來看,說是血痢。其實不是,只是血水而已。我說:記得調中湯治狀,說治療初夏初秋,突然有嚴重的寒邪侵襲於盛熱,結成於四肢,就會壯熱頭痛。寒邪傷於胃則下痢,或血、或水、或鮮紅,壯熱神昏,脈數,宜服此方。於是合此方,去大黃,服用後痊癒。

3. 調中湯方

葛根黃芩,芍藥,桔梗藁本赤茯苓白朮甘草(炙,等分)

白話文:

葛根、黃芩、芍藥、桔梗、藁本、赤茯苓、白朮、甘草(炙)等中藥材,各取等量。

上㕮咀,每服三錢。水一盞,煎至七分,去滓溫服,移時再服。

又有一婦人,泄瀉不止,似痢非痢,似血非血,其色如濁酒。召余診之,則六脈沉絕。眾醫用熱藥及丹藥服之,則發煩悶。僕先用敗毒散數服加陳米煎,次又用胃風湯粟米煎,愈。調中湯大黃,亦療此證。

白話文:

還有一位婦人,拉肚子不止,很像痢疾,但又不是痢疾,很像血,但又不是血,顏色像濁酒。她請我去看病,發現她脈搏深沉且微弱。眾多醫師用熱性藥物和丹藥給她吃,她吃了之後感到煩躁悶熱。我先用敗毒散讓她服用幾次,再用陳米煎煮,之後又用胃風湯加入粟米煎煮,病好了。調中湯去大黃,也可以治療這種疾病。