陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之八 (6)

回本書目錄

卷之八 (6)

1. 蒺黎湯方

蒺藜不以多少,炒至赤黑色。臼內外木棒舂去刺,揀,簸淨。每蒺藜三兩,以酸棗仁一兩炒令香,同杵為粗末,馬尾羅篩。每三錢,水一盞,煎至七分,去滓溫服,下前丸子藥

白話文:

蒺藜的用量不拘多少,炒到呈現紅黑色。用內外木棒在臼中搗去蒺藜的刺,挑揀乾淨,用簸箕簸去雜質。每次取蒺藜三兩,加入炒香的酸棗仁一兩,一起搗成粗末,用馬尾羅篩過濾。每次取三錢藥末,加水一碗煎到剩七分,去渣後溫服,並搭配之前服用的丸藥。

2. 大五柔丸

主臟器不調,大便難。通榮衛、利九竅、進飲食方。

大黃(鬥米下蒸,切,焙),枳殼(去穰,麩炒),白芍藥,葶藶(炒香,別研),牛脂(去筋膜,熬成油,與葶藶、杏仁杵),肉蓯蓉(酒浸軟,溫水洗,切,焙,各一兩),桃仁(百枚),杏仁(四十枚,並去皮尖,麩炒黃,別杵)

上除有油藥,併為末,煉蜜丸。入牛脂、桃杏仁、葶藶,杵數千下,丸如梧桐子大。米飲下三丸,日三服。腹稍空時服,未知稍增,以知為度。

白話文:

主要治療臟器功能失調,導致大便困難。可以疏通身體的氣血循環,使九竅通暢,增進食慾。

藥材包含:大黃(用米湯蒸過後,切片,烘乾),枳殼(去除內膜,用麩皮炒過),白芍藥,葶藶(炒香後,另外研磨成粉),牛脂(去除筋膜,熬成油,與葶藶、杏仁一起搗成泥),肉蓯蓉(用酒浸泡軟化,再用溫水洗淨,切片,烘乾,以上每種藥材各一兩),桃仁(一百枚),杏仁(四十枚,都去除外皮和尖端,用麩皮炒黃,另外搗成泥)。

將以上除了含油的藥材之外,全部研磨成粉末,再用煉製過的蜂蜜做成藥丸。接著加入牛脂、桃仁、杏仁、葶藶,搗數千下,搓成如同梧桐子大小的藥丸。每次用米湯送服三顆,一天服用三次。最好在肚子稍微空的時候服用,如果覺得藥效稍嫌不足,可以自行斟酌增加劑量。

3. 二仁丸

安康郡大苦風秘,余為處只可二仁丸。

杏仁(去皮尖,麩炒黃),麻仁(別研),枳殼(去穰,麩炒赤),訶子(慢火炒,捶去核)

上二物各一兩為細末,同二仁杵,煉蜜和杵,丸如梧桐子大。溫水下二、三十丸。未知稍增。

潞公在北門,日盛夏間苦大腹不調。公隨行醫官李琬,本衢州市戶,公不獨終始涵容之,又教以醫事。公病泄利,琬以言動搖之,又求速效。即以赤石脂、龍骨、乾薑等藥饋公,公服之,不大便者累日,其勢甚苦。余方自共城來見公。未坐定,語及此事,公又不喜服大黃藥。

余告曰:此燥糞在直腸,藥所不及,請以蜜兌導之,公為然。時七月中苦熱,余撝汗為公作蜜兌,是夕三用藥,下結糞四、五十枚,大如胡桃,色黑如橡慄。公二、三日間,飲食已如故。世有一種虛人,不可服利藥,今載其法。

蜜兌法,好蜜四、五兩,銀石器內慢火熬,不住手以匙攪,候可丸;見風硬即以蛤粉塗手,捏作人指狀,長三寸許,坐廁上納之,以手掩定,候大便通即放手。未快再作。(以上四方,出初虞世)

白話文:

安康郡有人因為嚴重便秘而痛苦不堪,我開給他二仁丸這個藥方。

藥方內容:杏仁(去掉皮和尖端,用麩皮炒至黃色)、麻仁(另外研磨)、枳殼(去掉瓤,用麩皮炒至赤紅色)、訶子(用小火炒,敲碎去掉核)。

將以上四種藥材各取一兩,磨成細末,再一起放入研缽中,與煉過的蜂蜜一起搗勻,做成如梧桐子大小的藥丸。每次用溫水服用二、三十丸,如果效果不明顯可以稍微增加劑量。

潞公在北邊,正值盛夏時節,因為肚子不舒服而感到痛苦。潞公隨行的御醫李琬,本來是衢州人,潞公不僅一直包容他,還教他醫術。潞公因為腹瀉,李琬用言語動搖他的想法,又想求速效,就用赤石脂、龍骨、乾薑等藥給潞公服用。潞公服藥後,連續幾天都無法排便,情況非常痛苦。我剛好從共城來見潞公,還沒坐下,就談論到這件事,潞公又不喜歡服用大黃類的瀉藥。

我告訴潞公說:「這是因為乾燥的糞便堵在直腸,藥物無法到達,請讓我用蜂蜜做的栓劑來幫助排便。」潞公同意了。當時是七月,天氣非常炎熱,我一邊擦汗一邊為潞公製作蜂蜜栓劑。當晚用了三次藥,就排出四、五十枚像胡桃一樣大,顏色像栗子一樣黑的硬糞便。潞公兩三天後,飲食就恢復正常了。世上有一種體虛的人,不適合服用瀉藥,現在記錄下這個方法。

蜂蜜栓劑的製作方法:用四、五兩好的蜂蜜,放入銀製或石製的容器中,用小火慢慢熬煮,不停用湯匙攪拌,等到蜂蜜可以搓成丸狀,並且一遇風就會變硬時,就用蛤粉塗在手上,將蜂蜜捏成人手指的形狀,大約三寸長,坐在馬桶上,將栓劑塞入肛門,用手按住,等到大便通暢後再放手。如果沒有效果,可以再製作一個使用。(以上四個藥方,出自初虞世)