《婦人大全良方》~ 卷之八 (5)
卷之八 (5)
1. 通神散
治婦人大便不通。(熱而實者,方可投此藥。其證心腹脹痛,手不得近,心胸煩悶,六脈沉滑而實,是其證也)
白話文:
治療婦人便秘。(如果是因為熱邪內結而導致的便秘,才可以使用這味藥。症狀包括心腹脹痛,手不能觸摸,心胸煩悶,脈象沉滑且有力,這些就是該病的表現)
大黃,芒硝,檳榔,桃花,郁李仁(湯浸去皮,微炒,各一兩),木香(半兩)
上為細末,空心,粥飲調下二錢。
白話文:
大黃、芒硝、檳榔、桃花、郁李仁(用滾水浸泡去掉外皮,微炒,各一兩)、木香(半兩)
2. 牽牛丸
治婦人大便不通,心腹虛脹。(《博濟方》有大黃、檳榔,名氣針丸)
白話文:
治療女性大便不通、心腹虛脹的方劑。(《博濟方》中有一種用大黃、檳榔製成的藥丸,叫做氣針丸)
黑牽牛(二兩,生),青皮(去白,一兩),木香(半兩)
上為細末,煉蜜丸如梧桐子大,空心,溫水下二十丸。
白話文:
黑牽牛(二兩,生用),青皮(去掉白色的部分,一兩),木香(半兩)
3. 大麻仁丸
治婦人腸胃風結,大便常秘。
白話文:
治療婦女的腸胃有風邪凝結,導致經常便秘。
大麻仁(去殼,秤,別研如膏),大黃(各二兩,炒),檳榔,木香,枳殼(各一兩)
白話文:
大麻子仁(去掉殼,秤重,研磨成膏狀),大黃(各二兩,炒過),檳榔、木香、枳殼(各一兩)
上為細末,與麻仁研停,煉蜜丸如梧桐子大,空心,溫水下二十丸。
論老人、虛人、風人大便秘不可用快藥
白話文:
將藥材磨成細粉,和麻仁一起研磨均勻,用炼製的蜂蜜做成像梧桐子大小的丸藥,在空腹時,用溫水吞服二十粒。
對於老年人、體虛的人、有風症的人如果出現大便乾結,不應該使用作用強烈的藥物。
初虞世云:余歷觀古人用通藥,率用降氣等藥。蓋肺氣不下降,則大腸不能傳送,以杏仁、枳殼、訶子等藥是也。又老人、虛人、風人津液少,大便秘。經云:澀者滑之。故用胡麻、杏仁、麻子仁、阿膠之類是也。今人學不師古,妄意斟酌,每至大便秘燥,即以快藥盪滌之,既走津液、氣血,大便隨手愈更秘澀,兼生它病。余昔在魯山日,有一譞少,自稱太醫。
白話文:
虞世雲剛開始學習的時候說:我看古人用容易通行腸胃的藥,通常都用一些能降氣的藥物。這是因為肺氣不下降,大腸就無法傳送排便,例如杏仁、枳殼、訶子等這些藥。另外老人、虛弱的人、體內津液不足的人,容易發生大便祕結。經書上說:「乾燥的要使其變得光滑。」因此用了胡麻、杏仁、麻子仁、阿膠這些藥。現在的人不依循學習古法,妄意斟酌決定用藥,每次碰到大便祕結的情況,就直接使用瀉下通便的藥物來治療,不僅損耗了體內的津液、氣血,還會導致大便隨手可愈,但更容易出現便祕的情況,甚至還會併發其他疾病。我以前在魯山的時候,遇到一個叫少譞的人,自稱是大夫。
曹鎮有寄居王世安少府,本京師人,始病風淫末疾,為此生以快藥累累利之。後為肺痿,咯膿血,卒至大便不通而死。古人服藥,尤所謹重,不若今人之輕生,故舉此以戒後人。
白話文:
曹鎮寄居在王世安少府家,原本是京師人,開始病風淫末疾,為此生以快藥累累利之。後來得肺痿,咯膿血,最後到大便不通而死。古人服藥,尤其謹慎慎重,不像現在的人輕視生命,所以特地舉此例以警戒後人。
4. 婦人風入腸間或秘或利方論第七
經云:春傷於風,夏必飧泄。蓋木氣刑土也,土不能滲泄,則木氣勝,故泄。風氣行,津液燥,故秘。即不可專以秘燥為風也。余家中宗親張公度母氏,年七十,日下利數十行,百方治之不愈,又苦腰腳拘攣。公度以蒺藜、酸棗仁治拘攣而利愈。黃魯直母安康郡大苦秘結,以公度藥投之而大便利。
白話文:
中醫經典《內經》說:春天受到風邪侵襲,夏天必定會腹瀉。這是因為木氣剋制土氣,土的運化功能減弱,木氣過盛,所以會腹瀉。風邪運行,津液乾燥,所以會便祕。但也不能單純地認為便祕乾燥是風邪引起的。
我家中一位親戚張公度(公度是他的字)的母親,年紀七十歲,每天腹瀉數十次,各種治療方法都用遍了也沒治好,而且還飽受腰腿拘攣的困擾。公度用蒺藜、酸棗仁來治療母親的拘攣症,同時也治好了她的腹瀉。黃魯直(東坡居士黃庭堅)的母親安康郡太夫人也飽受便祕的困擾,公度用治好他母親的藥方也治好了安康郡太夫人的便祕。
故知秘與利皆出於風。公度,潞人,名騤,世有令德。公度承父醫學而克其家,清修不妄取,真有德君子,今見於此。
治風人、腳氣人大便或秘或利,虛人尤宜方。
白話文:
因此知道暗處和有光亮的地方都是出於風。公度,是潞地人,名字叫騤,世世代代都有好的品德。公度繼承了父親的醫學而光大了家業,清心寡慾不輕取於人,真是有德君子,如今看到的那個人就是他。
皂莢子(三百枚,破作兩片,慢火炒燥甚,卻入酥一棗大,又炒至燥,又入酥,至焦黑為細末)
白話文:
皁莢子(三百粒,破成兩半,用小火慢慢炒到很乾,放進棗子那麼大的酥油,再炒到很乾,再放進酥油,直到炒成焦黑色,磨成細末)
上煉蜜丸如梧桐子大。每服三十丸,煎蒺藜酸棗仁湯下,空腹服。兩時久未利,再進一服。漸加至百丸不妨,以通為度。
白話文:
將藥材研磨成梧桐子般大小的蜜丸。每次服用 30 粒,以煎煮過的蒺藜酸棗仁湯送服,空腹服用。如果服用了兩次後仍然沒有好轉,可以再服用一次。逐漸增加到 100 粒也沒有妨礙,以順暢為止。