陳自明

《婦人大全良方》~ 卷之八 (3)

回本書目錄

卷之八 (3)

1. 蔥白湯方

若卒暴不通,小腹膨急,氣上衝心,悶絕欲死。此由暴氣乘並膀胱,或從憂驚,氣無所伸,鬱閉而不流,氣衝脬系不正。診其脈,右手澀小,左手急大

白話文:

如果突然發生不通暢,小腹膨脹、緊急,氣往上衝到心臟,悶絶都快死了。這是由於暴戾之氣乘著膀胱,或者是由於憂愁驚嚇,氣沒有伸展的地方,鬱結閉塞不能流動,氣衝擊膀胱經脈,繫帶不正。診斷他的脈象,右手的脈澀而小,左手的脈急而大。

橘皮(三兩),葵子(一兩),蔥白(一莖)

上㕮咀,水五升,煮取二升,分三服。(出《指迷方》)

白話文:

陳皮三兩,葵花籽一兩,蔥白一根。

將這些藥材切碎,用水五升煎煮,煮至剩二升藥汁,分三次服用。

2. 婦人小便數方論第三

夫婦人小便數者,由腎與膀胱俱主於水,腎氣通於陰,此二經俱虛而有熱乘之,則小便澀,虛則小便數也。

白話文:

婦女小便頻繁,是因為腎和膀胱都主管水液,腎氣通於生殖系統。這兩條經絡如果都虛弱且受到熱邪影響,就會導致小便不暢,虛弱的情形會使小便次數增多。

3. 鹿茸散

治婦人久虛冷,小便日夜三、五十行。

白話文:

治療婦女長期虛寒,小便頻繁,日夜達三十五次甚至更多。

鹿茸,烏賊骨,桑寄生,龍骨(各一兩),白芍藥,當歸,附子(各三分),桑螵蛸(半兩)

上為細末,食前,溫酒調下二錢。

白話文:

鹿茸、烏賊骨、桑寄生、龍骨各一兩,白芍、當歸、附子各三分,桑螵蛸半兩,研磨成細末,飯前溫酒送服兩錢。

4. 桑螵蛸散

治婦人虛冷,小便數。

桑螵蛸(三十枚,炒),鹿茸,牡蠣粉,甘草(二兩),黃耆(半兩)

上為細末,食前,薑湯調一錢服。

白話文:

  • 桑螵蛸(30 枚,炒過)

  • 鹿茸

  • 牡蠣粉

  • 甘草(2 兩)

  • 黃耆(半兩)

5. 婦人遺尿失禁方論第四

經云膀胱不利為癃,不約為遺尿者。乃心腎之氣,傳送失度之所為也。故有小便澀而遺者,有失禁而出不自知者。又婦人產蓐,產理不順,致傷膀胱,遺尿無時。又有脬寒臟冷而遺尿不禁,治之各有方。

白話文:

古籍記載,膀胱功能失常就會導致小便困難或尿失禁。這都是心腎之氣運送失調造成的。因此,有些人小便不順暢還會漏尿,有些人則會不自覺地失禁。另外,婦女生產後,如果產後調養不當,也會傷及膀胱,導致尿失禁。此外,膀胱虛寒、臟腑冰冷也會引起尿失禁,針對不同的情況,治療方法也有所不同。

6. 鹿茸丸

治婦人久積虛冷,小便白濁,滑數不禁。

白話文:

治療婦女長期積累的體虛寒冷,小便渾濁,頻數無法控制。

鹿茸,椒紅,桂心,附子,牡蠣,補骨脂,石斛,蓯蓉,雞䏶胵,沉香(各一兩),桑螵蛸(三分)

白話文:

  • 鹿茸:1兩

  • 椒紅:1兩

  • 桂心:1兩

  • 附子:1兩

  • 牡蠣:1兩

  • 補骨脂:1兩

  • 石斛:1兩

  • 蓯蓉:1兩

  • 雞䏶胵:1兩

  • 沉香:1兩

  • 桑螵蛸:三分

上為細末,酒煮麵糊丸梧桐子大。空心,溫酒下三十丸。

又方以鹿角屑炒令黃,為細末。空心,酒調二錢。

又方雄雞䏶胵,炙為末,空心,溫酒調二錢。

治婦人遺尿,不知出時。(出《千金翼》)

白薇,白芍藥(等分)

上為末,酒服方寸匕。日三服,空心。

又方桑螵蛸,酒炒為細末,每服二錢,生薑湯調下。

又方:白礬,牡蠣(等分)

為細末,飲服方寸匕。亦能療丈夫遺尿。

療婦人小便不禁,以雄雞翎燒灰為末,酒服方寸匕。

白話文:

上面的藥物磨成細粉,用酒煮面糊做成梧桐子大小的丸藥。空腹時,用溫酒送服三十丸。

另一個方法是將鹿角碎片炒至黃色,磨成細粉。空腹時,用酒調和服用兩錢。

另一個方法是將公雞的內臟烤乾後磨成粉,空腹時,用溫酒調和服用兩錢。

治療婦女不自主排尿,不知道何時會漏尿的情況。

白薇和白芍藥按等量配比。

將其磨成粉末,用酒送服一匙。每日三次,空腹服用。

另一個方法是將桑螵蛸用酒炒過後磨成細粉,每次服用兩錢,用生薑湯送服。

另一個方法是將白礬和牡蠣按等量配比。

磨成細粉,用水送服一匙。也能治療男性不自主排尿。

治療婦女無法控制小便的情況,可用公雞羽毛燒成灰後磨成粉,用酒送服一匙。

7. 婦人小便出血方論第五

夫婦人小便出血者,由心主於血。血之行身,通遍經絡,循環臟腑。血性得寒則凝澀,得熱則流散,失其常,經溢滲入於脬內,故小便出血也。

白話文:

婦女小便出血的情況,是因為心主管血液。血液在身體內流通,遍及經絡,循環於臟腑之間。血液的性質遇冷則凝滯,遇熱則散開,失去正常狀態時,會從經絡中溢出滲入膀胱,所以會在小便時出現血尿。

治婦人卒傷於熱,尿血。陳總領云:余傾在章貢,時年二十六,忽小便後出鮮血數點,不勝驚駭,卻全不疼,如是一月。若不飲酒則血少,終不能止。偶有鄉兵告以市醫張康者常療此疾,遂呼之來。供一器清汁,云是草藥,添少蜜,解以水,兩服而愈。既厚酬之,遂詢其藥名,乃鏡面草,一名螺靨草,其色青翠,所在石階縫中有之。

白話文:

治療婦女突然因為熱氣而受傷,導致尿血。陳總領說,我過去在章貢的時候,二十六歲時,突然小便後發現有幾滴鮮血,非常驚慌,不過卻一點也不痛,持續了整月。如果不喝酒,血尿的情形就會較少,但是始終無法停止。剛好有一位鄉兵告訴我,市集裡的醫生張康經常治療這種疾病,於是我就把他找來。他給了我一碗清汁,說是草藥,還加了一點蜂蜜,用開水調理,喝了兩碗就好了。我給了他很豐厚的報酬,並詢問藥的名字。他說這是鏡面草,又稱螺靨草,色澤青翠,在石階縫隙中可以找到。