宋仲甫

《女科百問》~ 卷下 (9)

回本書目錄

卷下 (9)

1. 第六十五問喘病何以得之

答曰。喘急之病。皆繇營衛之氣。流行失度。氣經於臟而臟不能受。諸氣上並於肺。肺管隘而氣爭。故令喘急。其始得之。或因墜墮恐懼。則精神㾀㾀。上焦閉而氣不行。氣不行則流於肝。肝氣乘肺。此喘出於肝。或因驚恐。驚則心無所倚。神無所歸。氣亂於中。心乘於肺。

此喘出於心。或因渡水跌僕。腎氣暴傷而不通行。氣流於腎。腎氣上乘於脾。此喘出於脾。或因飲食過傷。動作用力。穀氣不行。脾氣逆而凝肺。此喘出於肺。凡諸臟相乘而喘。其證各不同也。

神秘湯。治夜不得臥。臥則喘。此繇水氣逆行。上乘於肺。肺得水則浮而開。使氣不得通流。其脈沉大。

陳橘皮(湯洗焙),生薑,紫蘇葉,人參,桑白皮(各半兩)

上為㕮咀。每服三錢。水盞半。煎八分。去滓溫服。

平肺湯。治喘急。

天門冬(去心一兩),馬兜鈴,百部(各半兩)

上為粗末。每服五錢。水盞半。煎八分。去滓溫服。

白話文:

喘促急迫的病症,都是因為身體的營氣和衛氣運行失常。氣經過臟腑,但臟腑無法承受,各種氣都向上聚集到肺部。肺的通道狹窄,氣互相爭搶,所以導致喘促急迫。

這種病症剛開始發作的原因,有的是因為跌倒、墜落或驚嚇,導致精神恍惚,上焦閉塞,氣無法運行。氣無法運行就會流向肝臟,肝氣侵犯肺部,這種喘是出自於肝。有的是因為受到驚嚇恐懼,驚嚇會使心神無所依託,氣在中焦紊亂,心氣侵犯肺部,這種喘是出自於心。有的是因為渡水跌倒或仆倒,腎氣突然受損,無法正常運行。氣流向腎臟,腎氣向上侵犯脾臟,這種喘是出自於脾。有的是因為飲食過量或用力過度,導致食物的精氣無法運行,脾氣逆行而凝滯在肺部,這種喘是出自於肺。凡是各種臟腑互相侵犯而導致的喘,它們的症狀都各有不同。

神秘湯,治療夜間無法入睡,一躺下就喘的症狀。這是因為水氣逆行,向上侵犯肺部,肺部遇到水氣就會浮腫擴張,使氣無法順暢運行。這種情況的脈象是沉而大。

藥方組成:陳皮(用湯洗過後烘乾)、生薑、紫蘇葉、人參、桑白皮(各半兩)。 用法:將以上藥材切碎,每次服用三錢,用水一杯半煎煮至剩八分,去渣溫服。

平肺湯,治療喘促急迫的症狀。

藥方組成:天門冬(去心一兩)、馬兜鈴、百部(各半兩)。 用法:將以上藥材磨成粗末,每次服用五錢,用水一杯半煎煮至剩八分,去渣溫服。

2. 第六十六問妊娠多痰者緣何而生

答曰。痰因飲生也。氣道壅滯。津液不通。水飲氣滯。停在胸腑。結而成痰。人皆有之。少則不能為害。多則成病。乃至嘔吐。妊娠嘔吐甚者。多傷胎也。

細辛五味子湯。治痰飲壅滯。

細辛(一兩),五味子(三兩),白茯苓,人參,白朮,甘草(炙各一兩),乾薑(一兩炮)

上為飲子。每服三錢。水盞半。煎八分。去滓溫服。食後。

赤茯苓湯。治妊娠嘔噦。心下滿。胸膈間宿有停水。停水心悸。

赤茯苓,人參,陳皮(各一兩),芎藭,白朮,半夏(各半兩)

上為飲子。每服四錢。水盞半。姜五片。煎七分。去滓溫服。不拘時。

白話文:

回答:

問:懷孕期間痰多的原因是什麼?

答:痰是由於飲水引起的。當身體的氣機運行不暢,導致體內的津液無法順利流通,水分和氣滯留在胸部和腹部,就會凝結成痰。每個人都有痰,少量不會有害,但過多就會導致疾病,甚至引起嘔吐。懷孕期間嘔吐嚴重的話,會對胎兒造成傷害。

有一個方子叫做細辛五味子湯,可以治療因為痰飲阻塞而導致的身體不適。

藥方組成:細辛(一兩)、五味子(三兩)、白茯苓、人參、白朮、炙甘草(各一兩)、炮乾薑(一兩)

使用方法:將上述藥材磨成粉末,每次取三錢,加入一碗半水,煎煮至八分,去除藥渣後溫服,飯後服用。

還有一個方子叫做赤茯苓湯,可以治療懷孕期間的嘔吐,以及心下脹滿、胸膈間有積水的症狀。若體內有積水可能會導致心悸。

藥方組成:赤茯苓、人參、陳皮(各一兩)、川芎、白朮、半夏(各半兩)

使用方法:將上述藥材磨成粉末,每次取四錢,加入一碗半水,加入五片生薑,煎煮至七分,去除藥渣後溫服,不拘時間服用。

3. 第六十七問妊娠霍亂

答曰。陰陽不順。清濁相干。氣射中焦。名曰霍亂。本因飽食豚膾。復啖生冷。或飲寒漿。眠臥冷席。風冷之氣。傷於脾胃。諸食結而不消。陰陽二氣壅而不散。交錯於中。變成吐痢。邪在於上者。先心痛而吐。邪在於下者。先腹痛而痢。心腹俱痛。吐痢併發。挾風者身熱頭痛。

冒暑者吐痢冷飲。若不已。則百脈昏亂。營衛俱虛。冷搏於筋。令人轉筋。邪干於胎。其胎必損。揮霍之間。便成繚亂。故名霍亂也。

白朮散。治產後霍亂。吐痢腹痛煩渴。手足逆冷。

白朮,麥門冬,陳皮,乾薑(炮),人參(各一兩),甘草(炙半兩)

上為粗散。每服四錢。水盞半。姜五片。煎六分。去滓溫服。不拘時。

寒者。理中湯。治裡寒外熱。霍亂吐痢。手足厥冷。胸脾心痛。逆氣結氣。

丁香(一兩),人參,甘草,白朮,乾薑(炮各三兩)

上為飲子。每服三錢。水盞半。煎八分。去滓。空心稍熱服。

丁香散。治霍亂吐痢不止。

丁香,桂心,白朮(各半兩),訶梨勒,厚朴,高良薑,附子(各三分),木瓜(乾者),陳皮(各一兩)

上為細末。每服二錢。米飲調下。不拘時。

渴者。五苓散。治霍亂吐痢。躁渴引飲。

澤瀉(五兩),白朮,豬苓(各三兩),肉桂(二兩),赤茯苓(三兩)

上為細末。每服二錢。熱湯調下。不拘時。服訖多飲熱湯。有汗即愈。

參苓白朮散。治胃氣不順。吐痢止後。躁渴不解。

乾薑(二兩),人參,白茯苓(各一兩),木香(一分),甘草(炙一分),藿香葉

上為粗末。每服二錢。水盞半。煎七分。去滓溫服。不拘時。

香薷飲。治清濁相干。霍亂吐痢。

香薷(一兩半),厚朴,黃連(各二兩)

上為飲子。每服三錢。水盞半。煎七分。去滓。用新汲水頻頻頓極冷服之。藥冷則效速也。

白話文:

答:這是因為體內陰陽之氣不協調,清氣與濁氣互相干擾,氣機衝擊中焦(脾胃),這種情況就稱為霍亂。根本原因是吃太飽的豬肉,又吃了生冷的食物,或是喝了冰冷的飲品,睡在冰冷的席子上,風寒之氣傷了脾胃,導致食物積滯不消化,陰陽二氣鬱結無法疏散,交錯在身體中間,因而變成上吐下瀉。如果邪氣在上,會先心痛然後嘔吐;如果邪氣在下,會先腹痛然後腹瀉。心痛腹痛同時發生,嘔吐腹瀉一起來。如果夾雜風邪,會發熱頭痛。

如果因暑熱引起,會吐瀉冰冷飲品。如果情況沒有好轉,就會導致全身血脈昏亂,營衛之氣都虛弱。寒氣侵襲筋脈,會讓人抽筋。如果邪氣影響到胎兒,胎兒一定會受損。病情變化快速,很快就會變得混亂,所以才叫做霍亂。

白朮散,可以治療產後霍亂,出現嘔吐、腹瀉、腹痛、煩躁口渴、手腳冰冷等症狀。

藥方組成:白朮、麥門冬、陳皮、炮製過的乾薑、人參各一兩,炙甘草半兩。

用法:將以上藥材磨成粗粉,每次服用四錢,用水一碗半,加入生薑五片,煎煮至剩六分,去藥渣後溫服,不拘泥於特定時間。

如果屬於寒性體質,可以用理中湯,治療體內寒冷而體表發熱,出現霍亂、嘔吐、腹瀉、手腳冰冷、胸部和脾胃心痛、氣逆不順等症狀。

藥方組成:丁香一兩,人參、甘草、白朮、炮製過的乾薑各三兩。

用法:將以上藥材製成飲子,每次服用三錢,用水一碗半,煎煮至剩八分,去藥渣後,在空腹時稍微溫熱服用。

丁香散,可以治療霍亂導致的持續嘔吐腹瀉。

藥方組成:丁香、桂心、白朮各半兩,訶梨勒、厚朴、高良薑、附子各三分,木瓜(乾的)、陳皮各一兩。

用法:將以上藥材磨成細粉,每次服用二錢,用米湯調服,不拘泥於特定時間。

如果出現口渴,可以用五苓散,治療霍亂導致的嘔吐、腹瀉、煩躁口渴、想喝水等症狀。

藥方組成:澤瀉五兩,白朮、豬苓各三兩,肉桂二兩,赤茯苓三兩。

用法:將以上藥材磨成細粉,每次服用二錢,用熱水調服,不拘泥於特定時間。服藥後多喝熱水,如果出汗就會好轉。

參苓白朮散,可以治療胃氣不順,在嘔吐腹瀉停止後,仍然感到煩躁口渴的情況。

藥方組成:乾薑二兩,人參、白茯苓各一兩,木香一分,炙甘草一分,藿香葉。

用法:將以上藥材磨成粗粉,每次服用二錢,用水一碗半,煎煮至剩七分,去藥渣後溫服,不拘泥於特定時間。

香薷飲,可以治療清氣與濁氣互相干擾引起的霍亂、嘔吐、腹瀉等症狀。

藥方組成:香薷一兩半,厚朴、黃連各二兩。

用法:將以上藥材製成飲子,每次服用三錢,用水一碗半,煎煮至剩七分,去藥渣後,用剛汲取的井水頻繁飲用,且要喝冷的,藥冷時效果更快。