《傅青主女科歌括》~ 女科下卷 (14)
女科下卷 (14)
1. 正產胞衣不下(六十二)
產婦有兒已下地,而胞衣留滯於腹中,二、三日不下,心煩意躁,時欲昏暈,人以為胞衣之蒂未斷也,誰知是血少乾枯,黏連於腹中乎!世人見胞衣不下,未免心懷疑懼,恐其沖之於心,而有死亡之兆。然而胞衣究何能上衝於心也。但胞衣不下,瘀血未免難行,恐有血暈之虞耳。
白話文:
產婦已經生下小孩,但胎衣仍滯留在腹中,兩、三天都沒有排出,感到心煩意亂,有時還會昏昏沉沉,人們都以為是胎衣的蒂頭沒有斷裂,但實際上是血少乾枯,粘連在腹中了。世人見胎衣不下,難免心裡懷有疑慮和恐懼,擔心它會衝到心臟,而有死亡的徵兆。然而,胎衣究竟如何能衝到心臟呢?只是胎衣不下,瘀血難免難以運行,恐怕會有血暈的危險。
治法仍宜大補其氣血,使生血以送胞衣,則胞衣自然潤滑,潤滑則易下,生氣以助生血,則血生自然迅速,尤易催墮也。
方用,送胞湯。
白話文:
治療方法仍然應該大補氣血,讓氣血幫助排出血崩,則胎衣自然會變得光滑潤滑,潤滑則容易排出;生氣可以幫助生血,則生血自然快速,胎衣也更容易被排出。
當歸(二兩酒洗),川芎(五錢),益母草(一兩),乳香(一兩,不去油),沒藥(一兩,不去油),芥穗(三錢,炒黑),麝香(五釐,研,另沖)
白話文:
-
當歸(二兩,用酒清洗)
-
川芎(五錢)
-
益母草(一兩)
-
乳香(一兩,不去除油脂)
-
沒藥(一兩,不去除油脂)
-
芥穗(三錢,炒至黑色)
-
麝香(五釐,研磨成粉,另行沖泡)
水煎服,立下。此方以芎、歸補其氣血,以荊芥引血歸經,用益母、乳香等藥,逐瘀而下胞衣,新血既生,則舊血難存,氣旺上升,而瘀濁自降,尚有留滯之苦哉!夫胞衣是包兒之一物,非依於子,即依於母,子生而不隨子俱下,以子之不可依也,故停滯於腹,若有回順其母之心,母胞雖已生子,而其蒂間之氣,原未遽絕,所以留連欲脫而未脫,往往有存腹六七日不下,而竟不腐爛者,正以其尚有生氣也。可見胞衣留腹,不能殺人,補之而自降耳。
白話文:
將藥材水煎服,立刻就能把胎衣排出。此方以川芎、當歸補氣血,再使用荊芥引血,使血液回到經脈,服用益母草、乳香等藥物,使瘀血經由子宮排出,新血生成,舊血便難以停留,氣血上升,瘀濁自然下降,還能有什麼停留不肯排出的痛苦呢!胎衣是包著小孩的東西,不是依附在小孩身上,就是依附在母親身上,小孩出生後胎衣卻沒有跟著出生,是因為小孩不能讓胎衣依附在身上,所以胎衣才會停留在腹中,如果胎衣有順從母親的意思,母親的子宮雖然已經生產,但胎盤蒂部之氣原來還沒有完全消失,所以想要脫落卻還沒有完全脫落,往往有停留在腹中六、七天不排出的狀況,但卻不會腐爛,正因為胎衣還有生氣。由此可見,胎衣停留在腹中,不會危及生命,只要服用補藥就能自然排出。
或謂胞衣既有生氣,補氣補血,則胞衣亦宜堅牢,何以補之而反降也?不知子未下,補則益於子;子已下,補則益於母。益子而胞衣之氣連,益母而胞衣之氣脫。此胞胎之氣關,通則兩合,閉則兩開矣。故大補氣血而胞衣反降也。
白話文:
有人說,既然胎盤具有生氣,可以補氣補血,那麼胎盤應該會很堅固,為什麼補了反而會下降呢?其實,在胎兒沒有出生之前,補氣血是有益於胎兒的;胎兒出生之後,補氣血就只會滋補到母親。滋補胎兒時,胎盤的氣血是連在一起的;滋補母親時,胎盤的氣血就會脫離。這就是胎盤的氣血關竅,通暢的時候胎兒和母親兩合,閉塞的時候胎兒和母親兩開。所以,大量滋補氣血反而會導致胎盤下降。
有婦人子下地五、六日,而胞衣留於腹中,百計治之,竟不能下,而又絕無昏暈煩躁之狀,人以為瘀血之黏連也,誰知是氣虛不能推送乎!夫瘀血在腹,斷無不作祟之理,有則必然發暈,今安然無恙,是血已淨矣。血淨宜清氣升而濁氣降。今胞衣不下,是清氣下降而難升,遂至濁氣上浮而難降。
白話文:
有一個婦人生了孩子五、六天了,胎盤卻仍留在腹中,用盡各種方法治療都無法讓它排出,而且產婦也沒有昏迷、煩躁的症狀,人們都以為是瘀血黏連所致,殊不知是氣虛不能推送所致啊!如果瘀血在腹中,肯定會作祟,如果真有瘀血,就一定會頭暈,而現在產婦安然無恙,說明瘀血已經乾淨了。瘀血乾淨了,清氣應該上升,濁氣應該下降。現在胎盤不下,說明清氣下降難以上升,導致濁氣上浮難以下降。
然濁氣上升,又必有煩躁之病,今亦安然者,是清濁之氣兩不能升也。然則補其氣不無濁氣之上升乎?不知清升而濁降者,一定之理,未有清升而濁亦升者也,苟能於補氣之中,仍分其清濁之氣,則升清正所以降濁也。
方用,補中益氣湯。
白話文:
如果濁氣上升,那麼必然有煩躁的疾病,而現在卻很安然,這是因為清氣和濁氣都無法上升。然而,補益身體的氣,不就會使濁氣上升嗎?不知道清氣上升,濁氣下降是絕對的道理,沒有清氣上升而濁氣也上升的情況。如果能在補益氣的同時,又能分別清氣和濁氣,那麼上升清氣正是為了讓濁氣下降。
人參(三錢),生黃芪(一兩),柴胡(三分),炙草(一分),當歸(五錢),白朮(五分,土炒),升麻(三分),陳皮(二分),萊菔子(五分,炒,研)
白話文:
-
人參:三錢
-
生黃芪:一兩
-
柴胡:三分
-
炙草:一分
-
當歸:五錢
-
白朮:五分(用土炒過)
-
升麻:三分
-
陳皮:二分
-
萊菔子:五分(炒過,磨成粉)
水煎服。一劑而胞衣自下矣。夫補中益氣湯乃提氣之藥也,並非推送之劑,何以能降胞衣如此之速也?然而濁氣之不降者,由於清氣之不升也;提其氣則清升而濁降,濁氣降則腹中所存之物,即無不隨濁氣而盡降,正不必再用推送之法也。況又加萊菔子數分,能理濁氣,不至兩相捍格,所以奏功之奇也。
_眉批:_方極效。
白話文:
用水煎服。服一劑藥,胎盤就自行排出體外。補中益氣湯是升提正氣的藥物,並非是推動胎盤下行的藥物,為什麼能使胎盤如此迅速的下行呢?然而濁氣不下降的原因,在於清氣不能上升;補中益氣湯升提清氣,清氣升之後濁氣自然下降,濁氣下降則腹中所存留的胎盤,自然會隨同濁氣一起全部下降,正不必再使用推動的方法了。況且又加入了萊菔子幾分,萊菔子能理順濁氣,不至於清氣和濁氣互相抵觸,所以才能奏效如此奇特。
_歌括:_胞衣不下因何緣,血少乾枯故黏連。心煩意亂時昏暈,瘀血停留使之然。送胞湯用益母草,歸芍乳香與沒藥。芥穗麝香宜少用,煎服胞衣離宮巢。嬰兒落生五六日,胞衣為何留腹中。氣虛力弱難推送,瘀血除盡免昏蒙。補中益氣用參芪,當歸白朮草陳皮。柴胡升麻萊菔子,升清降濁奏功奇。
白話文:
病因:
胞衣不下是因為血少,導致胞衣乾枯黏連。產婦因此心煩意亂,時常昏暈,這是瘀血停留引起的。
治療: 使用送胞湯,其中包括益母草、當歸、芍藥、乳香、沒藥。芥菜籽和麝香也要少量使用。服用這些藥物可以幫助胞衣脫落。
產後胞衣不下: 嬰兒出生五六天後,胞衣仍然留在腹中。這是因為產婦氣虛力弱,無法將胞衣排出體外。瘀血沒有完全清除,導致產婦昏昏沉沉。
治療: 使用補中益氣湯,其中包括人參、黃芪、當歸、白術、陳皮。柴胡、升麻、萊菔子也能幫助排出胞衣。