《傅青主女科歌括》~ 女科下卷 (8)
女科下卷 (8)
1. 行房小產(五十一)
妊婦因行房致小產血崩不止,人以為火動之極也,誰知是氣脫之故乎!血崩本於氣虛,火盛本於水虧,腎水既虧,則氣之生源涸矣;氣源既涸,而氣有不脫者乎!此火動是標,而氣脫是本也。經云「治病必求其本」,本固而標自立矣。若只以止血為主,而不急固其氣,則氣散不能速回,而血何由止!不大補其精,則水涸不能遽長,而火且益熾,不揣其本,而齊其末,山未見有能濟者也。
方用,固氣填精湯。
白話文:
有一位孕婦因為行房導致小產,血崩不止,大家以為是火氣過旺的緣故,殊不知是氣虛所致。血崩的根本原因是氣虛,火盛是水虧所導致的。腎水虧虛了,那麼氣的來源就枯竭了。氣的來源枯竭了,難道氣還能不脫離嗎?所以,這種火動是表象,而氣脫纔是根本。經書上說:「治療疾病必須要找到病根」,根本穩固了,表象才能消除。如果只以止血為目的,而不急於固氣,那麼氣散了就無法很快地回來,血又怎麼能止住呢?如果不大力補益腎精,那麼水枯竭就無法迅速生長,而火勢還會更加猛烈。不探究病根,而只治療表象,從來沒有見過能夠治癒的。
人參(一兩),黃芪(一兩,生用),白朮(五錢,土炒),大熟地(一兩,九蒸),當歸(五錢,酒洗),三七(三錢,研末沖),芥穗(二錢,炒黑)
白話文:
人參(一兩)、黃芪 (一兩,生用)、白朮(五錢,土炒)、大熟地(一兩,九蒸)、當歸(五錢,酒洗)、三七(三錢,研成末藥,沖泡服用)、芥穗(二錢,炒至黑)
水煎服。一劑而血止,二劑而身安,四劑則全愈。此方之妙,妙在不去清火,而惟補氣補精,其奏功獨神者,以諸藥溫潤能除大熱也。蓋熱是虛,故補氣自能攝血,補精自能止血,意在本也。
白話文:
把藥材一起煎服,服用一劑之後就能止血,服用二劑之後就能身體安康,服用四劑之後就完全康復。這個藥方的神奇之處,妙在不去清火,而只補氣補精,其之所以能如此獨特地奏效,是因為這些藥材溫和滋潤,能夠祛除大熱。蓋因為熱是虛的,所以補氣自能攝血,補精自能止血,關鍵在於根本。
_眉批:_小產血崩多由行房而致。若年逾四十參芪宜倍用,熟地宜減半用,以其氣虛火衰也,否則每令氣脫不救。凡有妊娠者,須忍欲謹避房事,萬勿自蹈危途,慎之!
白話文:
眉批:小產和血崩多數是由性生活引起的。如果年齡超過四十歲,人參和黃耆的用量應加倍,熟地的用量應該減半,因為這個年齡段的人通常是氣虛火衰,不然可能會導致氣脫而無法輓救。凡是懷孕的婦女,必須節制慾望,避免性生活,千萬不要自己走上危險的道路,一定要小心!
_歌括:_妊婦行房太癲狂,遂致小產血汪洋。火熾水涸兼氣脫,固氣填精法為上。固氣填精熟地,參芪芥穗三七良。白朮當歸煎四劑,補氣補精施妙方。
白話文:
懷孕婦女性行為過於激烈,導致流產出血量大。體內熱盛而津液虧損,加上氣力耗散,應該採用固氣填精的方法。使用熟地黃,人參、黃耆、芥穗和三七都有很好的效果。服用白朮和當歸煎四劑,可以補氣補精,施以妙方。
2. 跌閃小產(五十二)
妊婦有跌撲閃挫,遂致小產,血流紫塊,昏暈欲絕者,人皆曰瘀血作祟也,誰知是血室損傷乎!夫血室與胞胎相連,如唇齒之相依。胞胎有傷,則血室亦損,唇亡齒寒,理有必然也。然胞胎傷損而流血者,其傷淺;血室傷損而流血者,其傷深。傷之淺者,疼在腹;傷之深者,暈在心。
白話文:
如果孕婦跌倒、碰撞、閃失、挫傷,進而導致小產,且血流成紫塊,昏倒瀕死,大家都會說這是瘀血作祟,但誰能知道是血室受損呢!血室與胎兒相連,就像嘴脣與牙齒相依相伴。胎兒受傷,血室也會受損,嘴脣亡了,牙齒就會感到寒冷,這是必然的道理。然而,胎兒受傷而流血的,其傷勢較淺;血室受傷而流血的,其傷勢較深。傷勢淺的,疼痛在腹部;傷勢深的,昏厥在心中。
同一跌撲損傷,而未小產與已小產,治各不同。未小產而胎不安者,宜顧其胎,而不可輕去其血;已小產而血大崩,宜散其瘀,而不可重傷其氣。蓋胎已墮血既脫,而血室空虛,惟氣存耳。倘或再傷其氣,安保無氣脫之憂乎!經云:「血為營,氣為衛」。使衛有不固,則營無依而安矣。
故必補氣以生血,新血生而瘀血自散矣。
方用,理氣散瘀湯。
白話文:
即使是同樣跌撲損傷,但對於尚未小產和已經小產的人,治療方法有所不同。沒有小產但是胎兒不穩定的,應該注意保全胎兒,而不可輕易用藥止血;已經小產而且血崩嚴重,應該排除淤血,而不可以嚴重損傷元氣。因為胎兒已經流產下來,胎血也流失掉,胎宮空虛,只剩下元氣存在。如果再損傷元氣,那怎能保證沒有元氣脫離的後患呢?經書上說:「血是防禦,氣是衛護。」如果衛護不穩固,那麼防禦就沒有依託而安穩了。
人參(一兩),黃芪(一兩,生用),當歸(五錢,酒洗),茯苓(三錢),紅花(一錢),丹皮(三錢),薑炭(五錢)
白話文:
人參(一兩)、黃芪(一兩,生用)、當歸(五錢,用酒洗過)、茯苓(三錢)、紅花(一錢)、丹皮(三錢)、薑炭(五錢)
水煎服。一劑而流血止,二劑而昏暈除,三劑而全安矣。此方用人參、黃芪以補氣,氣旺則血可攝也。用當歸、丹皮以生血,血生則瘀難留也。用紅花、黑薑以活血,血活則暈可除也。用茯苓以利水,水利則血易歸經也。
白話文:
水煎藥服用。第一服血止住了,第二服昏迷症狀消失了,第三服就完全康復了。此方用黨參、黃芪來補氣,氣旺則血就能攝住。用當歸、丹皮來生血,血生則瘀血難以停留。用紅花、黑薑來活血,血活則昏迷症狀就能消除。用茯苓來利水,水利則血就容易歸經。
_眉批:_胎未墮宜加杜仲(炒炭)一錢,續斷(炒黑)一錢;若胎已墮服原方。血崩不止,加貫眾炭三錢;若血閉心暈,加元胡炭一錢。
白話文:
*備註:*如果胎兒還沒流產,應添加杜仲(炒炭)一錢,續斷(炒黑)一錢;如果胎兒已經流產,服用原方。血崩不止,添加貫眾炭三錢;如果血滯心暈,添加元胡炭一錢。
_歌括:_閃跌小產血塊流,昏暈欲絕命將休。血室損傷傷甚重,理氣散瘀病可瘳。參芪補氣氣力足,歸丹生血瘀難留。紅薑活血除昏暈,茯苓利水血自收。
白話文:
唱歌摘要:跌打導致胎兒流產,血塊流出,昏迷不醒,幾乎喪命。子宮受到嚴重損傷,需要理氣散瘀才能治癒。人參、黃芪補益氣血,使氣力充足。當歸、丹參生血化瘀,使瘀血難以停留。紅薑活血,除去昏迷。茯苓利水,使血自行收斂。