王清源

《醫方簡義》~ 卷三 (1)

回本書目錄

卷三 (1)

1. 瘟疫雜氣說

瘟疫雜氣者。天地不正之氣也。楊慄山曰。毒霧之來也無端。煙瘴之出也無時。濕熱熏蒸之穢惡。無窮無數。兼以餓莩在野。胔骼之掩埋不厚。甚有死屍連床。魄汗之淋漓自充。遂使一切不正之氣。升降流行於上下之間。凡人在氣交中。無可逃避。雖童男室女。以無漏之體。

白話文:

瘟疫雜氣是天地不正之氣。楊慄山說,有毒霧氣的到來沒有原因,瘴氣的出現沒有時間。濕熱燻蒸的污穢之氣,無窮無盡。加上饑餓的人們流離失所,屍體掩埋不厚。甚至有死屍連牀累疊,腐爛的汗水淋漓自流。於是使一切不正之氣在上下空間升降流行。所有的人都在氣交之中,無處可逃。即使是童男室女,以無漏之體,

富貴豐盈。以幽閒之思。且不能不共相殘染。而辛苦之人可知矣。下次則貧乏困頓之人。容顧問哉。諺云。大兵之後。必有大荒。大荒之後。必有大疫。疵癘旱潦之災。禽獸草木。往往不免。而況於人乎。觀此益知瘟疫根源。絕非冬時之常氣矣。○吳又可曰。雜氣之所至無時。

白話文:

富貴豐衣足食之人尚且不能免於被傳染,更何況那些辛苦勞動的人呢?接下來更加不用說那些貧困潦倒的人了,還能顧及這種疾病嗎?俗話說,大軍之後,一定會發生大規模的飢荒。大飢荒之後,一定會發生大的瘟疫。再加上各種自然災害,如疾病、旱災、水災等,連飛禽走獸、花草樹木都難免遭受災難,更何況人了。由此可知,瘟疫的根源,決不是冬天的常規天氣。吳又可說,瘟疫隨時可能發生,並無一定的時節。

所著無方。故有發於一鄉一邑。而他處安然無有者。亦非年歲四時五運六氣之所可拘也。其言甚是。宜參互考劾可焉。

白話文:

(沒有)什麼固定的原則。所以有發生在某一個鄉鎮,而其他地方安然無恙的。這也不是年歲時序或五行六氣所能拘束的。他們的說法很有道理。應該參考對照考驗一下這種方法是否可行。

瘟疫一症。其雜氣從口鼻吸入。直行中道。流布三焦。或在上焦而未布中焦。或即過中宮而即入下焦。或三焦並受。不與傷寒之六經傳變。傷寒由足經而受。瘟疫由手經而轉入足經也。其穢邪遂時行走。亦非到處皆有。每每瘟邪盛行。必限於一鄉一方。如近時之患疫者。往往於初受邪時。

白話文:

瘟疫是一種疾病。其邪氣從口鼻吸入。直接行走於身體中軸。流佈於三焦。有時在上焦而未布於中焦。有時直接過中宮而進入下焦。有時三焦都受到影響。瘟疫不與傷寒的六經傳變相同。傷寒是由足經而受到。瘟疫是由手經而轉入足經的。瘟疫的邪氣隨時間而行走。也不是到處都有。每每瘟疫盛行時。必定侷限於一個鄉或一個地方。例如最近患疫的人。往往在剛開始受到邪氣時。

誤認他病。無怪乎治之罔效。或遇靈性慧眼。指為時疫。而病者因本原已虧。疫毒乘隙內蘊。雖藥症相投。亦難挽救。故治之宜早。辨之當明。讀葉天士案。而知張景岳喻嘉言二家治法。以扶正清邪。尚恐餘毒留貽。又吳又可楊慄山陳三錫三者之法。系攻下太過。恐邪去正傷。

白話文:

如果誤認為是其他疾病,那麼治療沒有效果也就不足為奇了。或者碰到了精明而有洞察力的醫生,指出來是時疫,可是病人因為元氣已經虧損,疫毒乘機內藏,即使藥物和病症相互作用,也很難挽回。所以治療要及早,辨別要明確。讀了葉天士的病例,就會知道張景嶽和喻嘉言的治療方法,以扶正清邪,還是擔心有餘毒留存。另外,吳又可、楊慄山和陳三錫三位醫生的方法,都是攻擊、攻下太過,恐怕邪氣去了,正氣也傷了。

不若執兩用中之為美矣。然葉氏指南案中。治法雖未大備。意尚和平。須參古之方論。足稱全治。余每以邪熱渾然。色脈滯鈍。面紅而光。口有熱如噴火之狀。乍寒乍熱。或微熱不退。並無六經症象。病者亦不明自己之症。並識不出病之所以然者。即是瘟疫之症也。況風寒暑濕燥火六氣。

白話文:

不採用兩者的中間方案,這纔是好的做法。但葉氏的指南案中,治療方法雖然沒有很齊全,但他的意圖尚且平和。若能參考古代的方劑理論,才能稱之為全面的治療方法。我經常碰到邪熱混雜的病人,他們的臉色和脈象都很遲鈍,臉紅卻又有光澤,嘴巴有噴火般的熱氣,忽冷忽熱,或是有輕微的發燒不退,並沒有六經症候的表現,病人也不知道自己得了什麼病,也不明白疾病發生的原因,這就是瘟疫的症狀。況且,風寒暑濕燥火的六種病邪。

皆能為疫。當隨天時而分明之也。瘟疫深受者。如醉如迷。昏昏沉沉。濛濛昧昧。不惡風。亦不惡寒。或寐睡。或叫號。或狂亂。或譫語。其舌苔必先見微黃有津。轉為灰黑。或化白砂之苔。或嘔或噦。渾身壯熱。或飲水無度。或一發熱而即露癍疹。或一發熱而頭面猝腫。或咽痛口糜。

白話文:

都能成為疫病,要根據天時來分別辨明。被瘟疫所侵襲的。好像醉了一樣迷迷糊糊,昏昏沉沉,濛濛昧昧的,不畏懼風,也不討厭寒冷。有的睡著了,有的哭叫號,有的發狂亂叫。或者胡言亂語,他的舌苔一定先看見微黃有津液,轉變為灰黑色,或化成白砂的舌苔,或嘔吐或乾嘔,渾身發燙,或者大量喝水,或者一發熱就露出癍疹,或者一發熱頭面突然腫脹,或者嗓子痛嘴巴潰爛。

或口鼻出血。或身冷如冰而噴氣如火。或頭痛如破而口痛肢痙咬牙。症象不能備舉。在臨診審量。須嗅其口中噴氣如火。而似遏勃氣者。即疫症之大概耳。略具數方。以備選用焉。

白話文:

或從口鼻流血。或身體冰冷,卻呼吸出像火一樣的熱氣。或頭痛欲裂,伴隨著口腔疼痛、四肢抽搐和緊咬牙關。症狀數不盡數。在臨牀上,需要仔細檢查。須聞患者口中噴出的氣息像火一樣熱,並有遏制勃勃生氣的狀況,那就是疫症的大概症狀了。簡單地提供幾個方劑,以備選擇使用。