《本草經解》~ 卷四 (2)
卷四 (2)
1. 【芒硝】
氣寒。味苦。無毒。主五臟積熱。胃脹閉。滌去蓄結飲食。推陳致新。除邪氣。煉之如膏。久服輕身。
白話文:
這藥物性質寒涼,味道苦澀,無毒性。主要用於清除五臟所積聚的熱氣,改善胃部脹滿閉塞的情況。能夠去除體內積蓄的食物與飲料殘留,促進新陳代謝,消除身體裡的邪氣。若將其精煉至類似膏狀,長期服用可以使人身體輕健。
芒硝氣寒。稟天冬寒之水氣。入手太陽寒水小腸經。味苦無毒。得地南方之火味。入手少陽相火三焦經。氣味俱降。陰也。其主五臟積熱胃脹閉者。五藏本為臟陰之經。陰枯則燥。而火就之。則熱積於臟而陽偏盛矣。陽者胃脘之陽。陽偏盛。故胃脹而閉塞也。其主之者。芒硝入三焦。
白話文:
芒硝性寒,它秉承了天冬的寒水之氣。它歸屬手太陽寒水小腸經。它的味道是苦的,沒有毒性。它具有南方火的味道,歸屬手少陽相火三焦經。它的氣味都具有下降的作用,屬於陰。它主要治療五臟積熱、胃脹閉塞的疾病。五臟原本是臟陰之經,陰枯則燥,而火就會乘虛而入,於是熱量積聚在臟器中,陽氣偏盛。陽是指胃脘的陽氣,陽氣偏盛,所以胃會脹閉。芒硝治療這種疾病的原理是,它能進入三焦。
苦寒下泄。水穀之道路通。而脹者平矣。小腸為受盛之官。化物出焉之腑。小腸燥熱。則物受而不化。飲食蓄結於腸矣。芒硝入太陽。苦寒下泄。咸以軟堅。則陳者下而新者可進也。除邪氣者。苦寒治燥熱之邪氣也。煉之如膏。久服輕身者。指三焦小腸有實積者言也。蓋積去身自輕也。
制,方:
白話文:
苦寒的藥物可以使人瀉下去,而食物和水就順利通過道路了,胃肚脹的人就舒服了。小腸是吸收食物的器官,是消化食物的地方。如果小腸燥熱,食物進入後就會消化不良,於是飲食物就堆積在腸中。芒硝進入太陽經,味苦性寒,可以瀉下,鹹味可以軟堅,所以積存久遠的陳糞便就會被排出,新的食物就又能進來。除去邪氣,用苦寒的藥物來治療燥熱的邪氣。煉成膏狀,久服使身體變得輕盈,這些話是說明三焦和腸胃有宿疾的。因為宿疾消除,身體自然會輕鬆。
芒消同大黃、枳實、厚朴。名承氣湯。治胃實積聚。
白話文:
芒消與大黃、枳實、厚朴合用。這個方劑被稱為承氣湯。用於治療胃部實積、積聚。
2. 【滑石】
氣寒。味甘。無毒。主身熱泄澼。女子乳難。癃閉。利小便。蕩胃中積聚寒熱。益精氣。久服輕身。耐飢長年。(水研飛)
白話文:
性寒。味道甜。無毒。主治身體發熱、腹瀉、小便困難、排尿不暢。能清胃中寒熱,增進精氣。長期服用可以減輕體重,耐飢餓,延年益壽。(研成粉末服用)
滑石氣寒。稟天冬寒之水氣。入足太陽寒水膀胱經、手太陽寒水小腸經。味甘無毒。得地中正之土味。入足太陰脾經。氣味降多於升。陰也。其主身熱腸澼者。蓋太陽行身之表。為諸經主氣者也。暑傷太陽、則氣化失職。水穀不分。身熱泄利腸澼矣。滑石。甘以益氣。寒以清暑。
白話文:
滑石性味寒涼,取自於冬天的寒冷水氣,藥性得於足太陽膀胱經和手太陽小腸經。滑石甘甜無毒,取自於地面的厚土,藥性得於足太陰脾經。滑石藥性的升降以降為多,屬於陰。滑石主治身體發熱、腸胃不適,這是因為足太陽經運行於人體體表,是所有經絡的氣血之主。暑邪侵犯足太陽經,便會導致氣化運轉失職,水穀在體內無法消化吸收,因此出現身體發熱、腹瀉、腸胃不適的症狀。滑石甘甜,能夠滋補氣血;寒涼,可以清暑熱,是治療上述病症的良藥。
所以主之也。其主、女子乳難者。乳汁不通也。甘寒有益脾土。脾濕行則脾血化乳也。膀胱熱則癃閉。甘寒滑滲。故主癃閉而利小便也。脾者為胃行津液者也。脾濕則困。不行胃中津液。渣穢則積聚於胃而寒熱生焉。滑石入膀胱利小便。則濕去脾健。而胃中積聚皆行矣。益精氣者。
白話文:
因此用它來當作主藥。它的主要針對對象是婦女乳汁不通。乳汁不通是因為脾土濕熱不通暢,甘寒的藥物有益於脾土,脾濕散去,脾血就可以化為乳汁。膀胱熱就會出現小便不暢,甘寒的藥物可以通利小便,所以用它來治療小便不暢,起到利尿的作用。脾具有讓胃中津液散佈的功能。脾濕盛,就會讓脾的散佈功能減弱,不能讓胃中的津液散佈流動,渣滓、污穢就會積聚在胃中,從而產生寒熱。滑石可以進入膀胱,利尿通便,這樣,濕氣就會消散,脾就會健壯,胃中積聚的渣滓就會被清除掉。增補精氣的藥物。
滑石入小腸。則心火有去路。火不刑金。肺金旺生水也。久服濕行脾健。所以輕身耐飢。脾為後天。脾旺谷充。自然長年也。
制,方:
白話文:
滑石進入小腸,所以心臟的火氣就有去除的管道,火氣不會剋制金氣,肺裡的金氣旺盛,就能生水。長期服用濕潤的東西,脾臟就會健壯。所以能減輕身體重量、耐得住飢餓。脾臟是後天之本,脾臟旺盛,穀物的營養充足,人自然能健康長壽。
滑石同甘草末。治暑邪小便閉。水飛。治濕熱惡瘡。同石膏末。大麥汁服。治女勞疸。同藿香、丁香末。治霍亂。
白話文:
滑石與甘草末同用,治療暑邪導致的小便閉塞。水飛滑石,治療濕熱引起的惡瘡。滑石與石膏末同用,大麥汁送服,治療女子勞役所致的黃疸。滑石與藿香、丁香末同用,治療霍亂。