《女科證治準繩》~ 卷之五 (17)
卷之五 (17)
1. 瘧
〔婁〕,產後瘧疾,多由汙血挾寒熱而作。大法宜柴胡四物湯調之。熱多者草果飲子,寒多者生熟飲子。
〔薛〕,產後瘧疾,因脾胃虛弱,飲食停滯,或因外邪所感,或鬱怒傷脾,或暑邪所伏。審系飲食,用六君加桔梗、蒼朮、藿香。如外邪多而飲食少,用藿香正氣散。如外邪少而飲食多,用人參養胃湯。飲食勞役,用補中益氣湯。氣血虛弱,用十全大補加炮姜。虛寒,用六君加薑、桂。元氣脫陷,急加附子。大凡久瘧多屬元氣虛寒,蓋氣虛則寒,血虛則熱,胃虛則惡寒,陰火下流則寒熱交作,或吐瀉不食,腹痛煩渴,發熱譫語,或手足逆冷,寒戰如慄。雖見百證,當峻溫補,其病自退。若誤用清脾、截瘧之類,多致不起。
白話文:
【婁】,產後瘧疾,通常是因為產後出血混雜了寒熱之氣而引起的。治法應該使用柴胡四物湯來調理。如果熱症較重,可以使用草果飲子;如果是寒症較重,則應使用生熟飲子。
【薛】,產後瘧疾的原因可能有脾胃虛弱、飲食停滯、外邪感染、情緒激動傷害脾臟,或是暑邪潛伏。若是由於飲食問題,可以用六君子湯加桔梗、蒼朮、藿香。如果外邪較多但飲食較少,可以使用藿香正氣散;若外邪較少但飲食較多,則使用人參養胃湯。如果因勞累和飲食問題,可以使用補中益氣湯。對於氣血虛弱的情況,則可用十全大補湯加炮姜。若為虛寒,則用六君子湯加薑、桂。若是元氣衰竭,則需急用附子來補救。基本上,長期的瘧疾多是因為元氣虛弱且有寒氣,因為氣虛會引起寒氣,血虛會引起熱症,胃虛會導致畏寒,陰火向下流動則會引起寒熱交替,或者嘔吐、腹瀉、腹痛、口渴、發熱、神志不清,或手腳冰涼、發冷。雖然可能出現各種症狀,但總體來說,應該使用強力的溫補方法來治療,這樣病症就會得到緩解。但如果誤用清脾、截瘧等藥物,可能會導致病情加重,甚至無法恢復。
一產婦患瘧,發熱作渴,胸膈脹滿,遍身作痛,三日不食,咽酸嘔氣,此是飲食所傷,脾胃不能消化,用六君加神麯、山楂,四劑而不作酸,乃去神麯、山楂,又數劑而飲食進。其大便不通,至三十五日,計進飲食七十餘碗,腹始悶,令用獵膽汁導而通之,其糞且不甚燥。一產婦患瘧久不愈,百病蜂起,其脈或洪大,或微細,或弦緊,或沉伏,難以名狀。
用六君加炮姜,二十餘劑,脈證稍得,又用參、術煎膏,佐以歸脾湯百餘劑而瘥。一產婦朝寒暮熱,或不時寒熱,久不愈。用六君子、補中益氣兼服,百餘劑而尋愈。
白話文:
一位產後婦女患有瘧疾,發燒且口渴,胸部和腹部感到脹滿,全身疼痛,三天內無法進食,喉嚨有酸味並伴有嘔吐感。這是由於飲食過度導致脾胃無法正常消化。使用六君子湯加神麯、山楂四劑藥後,不再出現酸味。接著去掉神麯和山楂,再服用幾劑後,飲食開始恢復。期間,因為大便不通暢,經過三十五天,共進食約七十多碗食物後,腹部開始感到不適,於是使用獵膽汁引導通便,排便並不太乾硬。有一名產後婦女長期患有瘧疾,各種疾病紛至沓來,脈象或洪大、或微細、或弦緊、或沈伏,難以描述。使用六君子湯加炮姜二十餘劑後,病情稍有改善,接著使用參、術煎膏配合歸脾湯百餘劑後痊癒。另一名產後婦女每天早上感到寒冷,晚上則感到熱,或不定時的寒熱症狀持續未愈。使用六君子湯與補中益氣湯交替服用百餘劑後,病情迅速得到治療。
草果飲子,治婦人產後瘧疾,寒熱相半者,或多熱者宜此。
半夏(湯泡),赤茯苓,甘草(炙),草果(炮去皮),川芎,陳皮,白芷(各二錢),青皮(去白)良薑,紫蘇(各二錢半),乾葛(四錢),
上㕮咀,每服三錢,水一大盞,姜三片,棗二個,同煎至七分,去渣,當發日侵早,連進三服,無有不安。
白話文:
【草果飲子】,用於治療產後的瘧疾,症狀表現為寒熱交替,或偏重於熱者,此方適合這種情況。
【半夏】(以湯浸泡),【赤茯苓】,【甘草】(炙烤),【草果】(炒熟去皮),【川芎】,【陳皮】,【白芷】(各兩錢),【青皮】(去白),【良薑】,【紫蘇】(各三錢半),【乾葛】(六錢)。
以上材料磨成粉末,每次服用三錢,取一大盞水,加入三片薑和兩個大棗,一同煎煮至剩餘七分,過濾掉渣。在病發之日早晨,連服三劑,一般不會出現不適。
生熟飲子,治產後瘧疾多寒者。
肉豆蔻,草果仁,厚朴(生去粗皮),半夏,陳皮,甘草,大棗(去核),生薑
上八味,等分細銼和勻,一半生,一半用濕綿紙裹煨令香熟,去紙,與一半生者和勻,每服秤五錢重,水二盞,煎至七分,食前一服,食後一服。
《補遺》產後瘧疾,熱多寒少者,清脾湯。寒多熱少者,養胃湯。久而不已者,七寶飲截之。(方並見雜病瘧)
白話文:
【生熟飲子】,用於治療產後寒性瘧疾。
肉豆蔻、草果仁、厚朴(生的去粗皮)、半夏、陳皮、甘草、大棗(去核)、生薑。
以上八味藥材等量,細切混合均勻,一半生用,一半則用濕綿紙包裹後加熱至香味出現,再去除紙張,與另一半生用的藥材混合均勻。每次服用時,取五錢重,用水兩盞煎煮至剩餘七分,於飯前一服,飯後再服一服。
《補遺》指出,產後熱性瘧疾,熱多寒少的情況,可用【清脾湯】;而寒多熱少的情況,則使用【養胃湯】。如果病情持續不斷,則可使用【七寶飲】來治療。(以上方劑的詳細內容,可見雜病瘧專欄)
2. 蓐勞
夫產後蓐勞者,此由生產日淺,血氣虛弱,飲食未平復,不滿日月,氣血虛羸,將養失所,而風冷客之。風冷搏於氣血,則不能溫於肌膚,使人虛乏勞倦,乍臥乍起,顏容憔悴,食飲不消。風冷邪氣而感於肺,肺受微寒,故咳嗽口乾,遂覺頭昏,百節疼痛。榮衛受於風邪,流注臟腑,須臾頻發,時有盜汗,寒熱如瘧,背膊煩悶,四肢不舉,沉重著床。此則蓐勞之候也。
又曰:婦人因產理不順,疲極筋力,憂勞心慮,致令虛羸喘乏,寒熱如瘧,頭痛自汗,肢體倦怠,咳嗽痰逆,腹中絞刺,名曰蓐勞。
〔薛〕,按前證當扶養正氣為主,用六君子湯加當歸。若脾肺氣虛而咳嗽口乾,用補中益氣加麥門、五味。若因中氣虛而口乾頭暈,用補中益氣加蔓荊子。若肝經血虛而肢體作痛,用四物、參、術。若因肝腎虛弱而自汗盜汗,寒熱往來者,用六味丸加五味子。若因脾虛血弱,肚腹作痛,月經不調,用八珍湯倍加白朮。若因脾虛血燥,皮膚瘙癢用加味逍遙散。大抵此證,多因脾胃虛弱,飲食減少,以致諸經疲憊而作。當補脾胃,飲食一進,精氣生化,諸臟有所倚賴,其病自愈矣。仍參虛煩發熱方論主治。
白話文:
產後蓐勞,指的是女性在生產後,由於身體血氣虛弱、飲食尚未恢復,風冷之氣侵入導致的一系列症狀。主要表現為虛弱勞倦、面色蒼白、食慾不振、風邪入侵肺部引發咳嗽口乾、頭昏眼花、四肢痠痛等。榮衛之氣受到風邪影響,流遍各臟腑,會出現頻發寒熱、盜汗、背痛、四肢沈重等症狀。
對於產後蓐勞的治療,首先應以扶養正氣為主,可以使用六君子湯加當歸進行調治。如果咳嗽口乾是因為脾肺氣虛,可以加入麥門冬和五味子;若是中氣虛而口乾頭暈,則加入蔓荊子;肝經血虛導致肢體疼痛,則使用四物湯加上參和白朮;肝腎虛弱導致自汗盜汗、寒熱交織的,可以加入五味子;脾虛血弱導致腹痛、月經不調的,使用八珍湯加白朮;脾虛血燥、皮膚瘙癢的,可以使用加味逍遙散。
總體來說,產後蓐勞多由脾胃虛弱、飲食減少引起,因此治療原則是補脾胃,讓飲食得以正常吸收,精氣生化,各臟器得到支持,這樣疾病自然會痊癒。治療過程中還需參照虛煩發熱的理論進行調整和對症下藥。
〔汪〕,一婦產未滿月,因怒氣血流如水,三日方止,隨又勞苦,四肢無力,睡而汗出,日晡潮熱,口乾,五心如炙。諸醫皆用柴、芩、薄荷之類,其熱愈熾。診其脈弦大無力,此蓐勞也。以四物湯一兩,入胡黃連、秦艽、青蒿各半錢,數服熱退身涼。後以黃連八珍丸,一料而安。
石子湯,療產後虛羸喘乏,乍寒乍熱如瘧,四肢疼痛,面色痿黃,名曰蓐勞。
白話文:
一位剛生產不久的婦女,因為生氣導致血流如注,持續了三天才停止,接著又因勞累,四肢感到乏力,睡覺時會出汗,每天下午會有潮熱感,口乾,五心(手心腳心及胸部)如同被火炙烤。眾多醫生都開了柴胡、黃芩、薄荷等藥物,但她的熱病反而更加嚴重。經過診斷,認為這是蓐勞(產後病)。
使用四物湯(補血調經的藥方)一兩,加入胡黃連、秦艽、青蒿各半錢,多次服用後,熱病退去,身體變得涼爽。接著使用黃連八珍丸(滋補強身的藥方),一料後便痊癒。
石子湯,用於治療產後虛弱、喘息乏力,偶爾發冷發熱類似瘧疾的症狀,四肢疼痛,面色萎黃,這種情況也被稱為蓐勞。
豬石子(一雙,去脂膜,四破),香豉(一方無此,有知母),蔥白(切),粳米,當歸,芍藥(各二兩),
上㕮咀,分兩劑,每劑用水三升,煮取一小碗,去渣分三服。《廣濟》無芍藥,有人參。
增損柴胡湯(見前往來寒熱。)
豬腰子粥,治蓐勞發熱。
用豬腎一枚,去白膜,切作柳葉片,以鹽酒拌。先用粳米一合,入蔥、椒煮粥,鹽、醋和,將腰子鋪碗底,以熱粥蓋之,如作盦生狀,空心服。
白話文:
材料:
- 豬石子(兩隻,去掉油脂與薄膜,切成四塊)
- 香豆豉(這裡似乎有誤,應是其他材料,因為「香豆豉」在古方中並未出現)
- 蔥白(切好)
- 粳米
- 當歸
- 白芍(各二兩)
做法:
- 將上述材料磨成粉末,分成兩份,每一份用三升水煮沸,然後煮到剩下一小碗的量,過濾掉渣,分三次服用。
補充說明:《廣濟》版本的方子中沒有白芍,但添加了人參。
柴胡湯的增減版(參考「來往寒熱」的治療)。
豬腰子粥,用於治療蓐勞所引起的發熱。
做法:
- 使用一個豬腎,去掉白色薄膜,切成柳葉狀的薄片,並以鹽和酒醃製。
- 先用一合(約相當於現在的30公克)的粳米,加入蔥和花椒一起煮粥,再加入鹽和醋調味。
- 將醃好的豬腰子鋪在碗底,再用熱粥蓋在上面,使其看起來像是蒸熟的狀態。
- 在空腹時食用。
人參鱉甲散,治蓐勞。皆由在產內未滿百日,體中虛損,血氣尚弱,失於將理,或勞動作傷,致成蓐勞。其狀虛羸,乍起乍臥,飲食不消,時有咳嗽,頭目昏痛,發歇無常,夜有盜汗,寒熱如瘧,背膊拘急,沉困在床,服此大效。
人參,桂心,當歸,桑寄生,白茯苓,白芍藥,桃仁,麥門冬(去心),熟地,甘草(各半兩),續斷(二錢半),牛膝(七錢半),鱉甲,黃耆(各一兩),
白話文:
【人參鱉甲散】,用來治療蓐勞。主要原因是生產後不到百日,身體虛弱,血氣尚未完全恢復,若照顧不周或勞累傷身,會導致蓐勞。病症表現為體質虛弱,忽坐忽臥,食不下嚥,時有咳嗽,頭暈眼花,發病頻率不穩定,夜晚出汗,有類似瘧疾的寒熱交替症狀,背部緊繃,整天疲憊躺在牀上,服用此方後效果顯著。
成分包括:人參、桂心、當歸、桑寄生、白茯苓、白芍藥、桃仁、麥門冬(去心)、熟地、甘草(各半兩)、續斷(二錢半)、牛膝(七錢半)、鱉甲、黃耆(各一兩)。
上為細末,每服先以豬腎一對,去筋膜,以水兩大盞,生薑半分,棗三枚,煎至一盞,去豬腎、薑、棗,然後入藥末二錢,蔥白三寸,烏梅一個,荊芥五穗,煎至七分,去渣,空心晚食前溫服,此藥神妙。
許仁則療產後日淺,久坐視聽言語多,或運用氣力,遂覺項膊肢節皮肉痛,乍寒乍熱,此為蓐勞。
豬腎(一雙,去脂膜四破),當歸,芍藥,生薑(各二兩),蔥白(切),桂心(各一兩),
上水八升,煮腎取六升,下藥煮取二升,分溫二服。
白話文:
以上所述的配方為一古方,其主要用於治療產後不久、長期坐著聆聽、說話、使用力氣後,導致的頸部、肩部、四肢和皮膚疼痛,以及忽冷忽熱的病症,這稱為蓐勞。
配方如下:
- 豬腎(兩對,去脂膜,切為四塊)
- 當歸(兩兩)
- 白芍(兩兩)
- 生薑(兩兩)
- 蔥白(切碎)
- 桂枝(一兩)
做法是:將八升水加進豬腎中煮沸,取出六升湯汁;再加入上述藥材,一同煮沸,直至剩下兩升湯汁。將此湯汁分成兩份,空腹或在晚上餐前溫服。
此方藥效神奇。
熟地黃散(見前往來寒熱。)
白茯苓散,治蓐勞,緣生產日淺,久坐多語,運動用力,致頭目四肢疼痛,寒熱如瘧狀,宜此。
白茯苓(一兩),當歸,川芎,桂心,白芍藥,黃耆,人參(各半兩),熟乾地黃(一兩),
㕮咀,先以水二盞,入豬腎、(一雙,去脂膜切,)薑、(三片,)棗(三枚,煎一盞)去三物,入藥半兩,煎七分,去渣食前分溫三服。
黃耆丸(往來寒熱。)
白話文:
熟地黃散,用於治療往返間發熱和寒冷的症狀。
白茯苓散,適用於治療產後勞累。原因可能是產後時間較短,長時間坐著、多說話、用力活動,導致頭部和四肢疼痛,類似瘧疾的寒熱症狀,適合使用本方。
配方包括:
- 白茯苓(一兩),
- 當歸,
- 川芎(997號藥材),
- 桂心,
- 白芍藥,
- 黃耆,
- 人參(各半兩),
- 熟乾地黃(一兩)。
將所有藥材研磨成細末,先用兩杯水,加入豬腎(一對,去除脂肪膜後切片)、姜(三片)、棗(三枚,煮一杯湯)去掉三樣材料,然後加入一半量的藥粉,煮至七分滿,過濾掉藥渣,在飯前分成三份溫服。
黃耆丸,用於治療往返間的寒熱症狀。
胡氏牡丹散,治產後虛羸發熱,自汗,欲變蓐勞;或血氣所搏,經候不調,或寒熱羸瘦。
白芍藥,當歸,五加皮,地骨皮,人參(各半兩),沒藥,桂心(各二錢),牡丹皮(三錢),
上為細末,每服二錢,水酒各半盞,如不飲酒,只用水一盞,開元錢一枚,麻油蘸之,同煎七分,去渣通口服。煎不得攪,吃不得吹。
黃耆煮散,治產後蓐勞,肌膚黃瘦,面無顏色;或憎寒壯熱,四肢痠疼,心煩頭痛。
白話文:
胡氏牡丹散,治療產後虛弱發熱、自行流汗、有轉變為蓐勞的可能;或者因血氣交纏,導致經期不調,或是出現寒熱體弱的情況。
白芍藥、當歸、五加皮、地骨皮、人參(各半兩),沒藥、桂心(各二錢),牡丹皮(三錢)。
以上材料研磨成細粉,每次服用二錢,用一半水和一半酒混合來沖服,如果不想喝酒,可以用一盞水代替。在煎藥時,使用開元錢一枚,加上麻油蘸之,一同煎至七分熟,然後去掉藥渣,一次性服下。煎藥期間不可攪拌,飲用時也切勿吹風。
黃耆煮散,治療產後蓐勞,皮膚黃暗消瘦,臉色無光澤;或者畏寒發熱,四肢痠痛,心中煩躁,頭痛。
鱉甲(醋炙),黃耆(各一兩),桂心,當歸(炒),桑寄生,白茯苓,白芍藥,人參,熟地黃,麥門冬(去心),甘草(炙,各半兩),牛膝(七錢半),
上為細末,每服用豬石子一對,去脂膜切破,先以水一盞,入姜半分,棗三枚,煎至七分,去石子、薑、棗,卻下藥五錢,更煎至四分,去渣,空心晚食前溫服,二渣並煎。
黃耆建中湯,治產後諸虛不足,發熱或惡寒腹痛。
黃耆(炒),肉桂(各一兩),白芍藥(炒,二兩),甘草(炒,七錢),
白話文:
材料:鱉甲(醋炙)、黃耆(各一兩)、桂心、當歸(炒)、桑寄生、白茯苓、白芍藥、人參、熟地黃、麥門冬(去心)、甘草(炙,各半兩)、牛膝(七錢半)
做法:將所有材料磨成細末。每次服用時,使用豬石子一對,去除脂肪膜後切開,先用一杯水加半分姜和三顆紅棗煮至剩下七分,然後去掉豬石子、姜和紅棗,再加入五錢的藥粉,再次煮至剩下四分,最後去掉渣滓。在空腹或飯前溫服。
這是一種名為「黃耆建中湯」的方子,用於治療產後的各種虛弱不足的情況,包括發熱或者畏寒腹痛。
材料:黃耆(炒)、肉桂(各一兩)、白芍藥(炒,二兩)、甘草(炒,七錢)
做法:將黃耆、肉桂、白芍藥和甘草磨成細末,按比例混合。每次服用時,直接用此粉末,根據個人體質和需求調整用量。
以上藥方主要用於調理產後身體,補充虛弱,緩解發熱或畏寒腹痛等症狀。
每服五錢,薑、棗水煎服,日二三服,虛甚者加附子。
紫河車丸,治蓐勞及產後虛弱大效。貓犬產兒,即食其胞衣,故無產疾。(方見虛勞。)
白話文:
每劑使用五錢,以薑和棗的湯水來煎煮後服用,一天可以服二至三次,對於虛弱情況嚴重的人可以增加附子的用量。
紫河車丸,對於產褥期疾病以及產後虛弱有很好的療效。因為貓狗產下的幼崽會食用胎衣,所以它們很少會有產後疾病。 (詳細方法見於虛弱病症的治療部分。)