《女科證治準繩》~ 卷之二 (1)
卷之二 (1)
1. 雜症門上
(雜證男女一也。此二卷方論,出女科書,多雜病書所遺,故存之耳。)
白話文:
這些醫學方法適用於男女兩性。這兩卷藥方理論,出自女性科目的書籍,其中包含了許多其他疾病書籍所忽略的混和病症,因此我們保留了這些內容。
2. 虛勞
勞倦所傷,用補中益氣湯證治,乃暴病也。失治而有發熱、潮熱、盜汗、咳嗽諸證出焉,謂之虛勞。又復失治而有皮聚毛落,飲食不為肌膚,骨髓中熱,經閉不行諸證出焉,謂之瘵。骨蒸熱至於傳屍之疾,別自一種,其源不起於勞𧮬,其流或至於滅門。余於雜病首冊,則既條分而備列矣。
然男以精為主,女以血為主,其致病既殊,其施治亦異,故應別著方法。而陳氏《良方》分勞瘵、骨蒸勞、血風勞、氣虛風勞、冷勞、熱勞、客熱等門,未免惑亂後人,靡所適從。今釐正如下,醫者更參雜病虛勞、傳屍勞二門而用之,則無道少之患矣。
白話文:
勞累過度導致身體受損,用補中益氣湯治療,屬於急性病症。若治療不當,出現發熱、潮熱、盜汗、咳嗽等症狀,稱為虛勞。如果繼續延誤治療,進而出現皮膚起皺、毛髮脫落、飲食難以消化吸收、骨髓發熱、月經停止等症狀,則稱為瘵。骨蒸發熱嚴重到傳染病的程度,屬於另一種病症,其病因並非勞累所致,但病情嚴重時可能導致家族成員相繼病亡。我在《雜病首冊》中已經詳細分類說明了這些疾病。
然而,男性以精氣為主,女性以血氣為主,致病原因不同,治療方法也應有所區別。陳氏《良方》將勞瘵、骨蒸勞、血風勞、氣虛風勞、冷勞、熱勞、客熱等疾病分類,容易混淆後人,使人無所適從。我現在將其重新整理歸類,醫者可參考雜病虛勞、傳屍勞兩類疾病的治療方法,這樣就不會因為方法過多而感到困惑了。
〔初病大法〕
〔《保》〕,治婦人虛勞,《局方》中謂首尾六合,如大聖散、熟地黃丸,是治無熱虛勞也,中道藥牡丹煎丸,空心食前,人參荊芥散臨臥食後,是治有熱虛勞也。
〔戴〕,有病後血虛者,有本體血虛者。其人往來寒熱,或五心發熱,言語無力,面色痿黃,頭目昏暈,變生諸疾,芎歸湯加羊肉少許;或十全大補湯、四物湯、養榮湯服之;血虛而氣旺者,宜抑氣湯,即香附末。
白話文:
〔初病大法〕
〔《保》〕,治療婦女虛勞,《局方》中提到首尾六合,例如大聖散、熟地黃丸,這些方劑都是用來治療沒有發熱的虛勞。中途的藥物牡丹煎丸,空腹飯前服用;人參荊芥散則是臨睡前飯後服用,用來治療有發熱的虛勞。
〔戴〕,虛勞患者中,有的是因病後血虛,有的是本體血虛。這種病人往往出現往來寒熱,或者五心發熱,言語無力,面色萎黃,頭昏眼花,並進一步發展成其他疾病。建議服用芎歸湯加少許羊肉;或者服用十全大補湯、四物湯、養榮湯。如果血虛但氣旺,則宜服用抑氣湯,也就是香附末。
增損四物湯,(《易簡方》)治婦人氣血不足,四肢惰怠,乏力少氣。兼治產後下血過多,榮沖虛損,陰陽不和,乍寒乍熱。
當歸,川芎,人參,乾薑(炮),甘草(炙),白芍藥(各等分),
上㕮咀,每服四錢,水一盞,煎至六分,去滓熱服。
六神湯,(《御藥院方》)治脾氣不和,榮衛不足,怠惰困倦,不嗜飲食。服之補養真氣,進美飲食,充澤肌膚。
白話文:
增損四物湯,出自《易簡方》,用於治療婦女氣血不足,四肢無力,疲乏氣短。同時也能治療產後出血過多,導致血虛,陰陽失調,出現時冷時熱的症状。
藥方:當歸、川芎、人參、乾薑(炮製)、甘草(炙)、白芍(各等份),
將藥材研磨成細末,每次服用四錢,用水一盞煎煮至六分,去渣趁熱服用。
六神湯,出自《御藥院方》,用於治療脾胃不和,導致氣血不足,出現疲乏倦怠,食欲不振的症状。服用此方能補益元氣,增進食欲,使肌膚滋潤光澤。
當歸,熟地,白芍藥,川芎,黃耆,地骨皮(各等分),
上為粗末,每服五錢,水一盞半,煎至八分,去滓,空心溫服。
加減大建中湯,(《普濟》)治婦人胎前產後一切虛損,月水不調,臍腹㽲痛,往來寒熱,自汗口乾煩渴。
芍藥(二兩),當歸,川芎,黃耆,桂(各一兩),甘草(炙),白朮(各七錢半),
上為末,每服二錢半,水一盞半,薑棗煎六分,去滓溫服,食前。
白話文:
當歸、熟地、白芍藥、川芎、黃耆、地骨皮(份量相同),將這些藥材研磨成粗粉。每次服用五錢,用水一盞半煎煮,煎至八分,去除藥渣,空腹溫熱服用。
這個方子叫做「加減大建中湯」,出自《普濟方》,用於治療婦女懷孕前、生產後的一切虛損,月經不調、臍腹疼痛、反覆發熱、自汗口乾煩渴等症狀。
芍藥(二兩)、當歸、川芎、黃耆、桂皮(各一兩)、甘草(炙)、白朮(各七錢半),將這些藥材研磨成粉末。每次服用二錢半,用水一盞半加入生薑、紅棗煎煮至六分,去除藥渣,溫熱服用,飯前服用。
清氣湯,(《普濟》)治肌熱骨瘦者,陰衰陽盛也。是氣弱而血熱,則外蒸肌肉,內蒸骨髓,煩渴口乾,頰赤頭疼,飲食無味,心神驚悸,肢體痠疼,或時盜汗,或時咳嗽,或月家斷絕,或經極少,俗謂血勞,產後白蓐勞,及羸瘦之人,與清氣湯、羊乳丸治之。
紫蘇子,五味子,大腹子,枳殼,桑白皮(微炒),菖蒲,地骨皮,白朮,柴胡,秦艽,獨活,乾葛,甘草(炙,各等分),
白話文:
清氣湯出自《普濟》,主治肌肉發熱骨瘦的人,這是陰虛陽亢的表現。由於氣虛血熱,導致體表發熱、骨髓發熱,出現口渴、臉頰發紅、頭疼、食慾不振、心神不安、四肢酸痛、盜汗、咳嗽、月經不調等症狀,俗稱血勞、產後白蓐勞、虛瘦等。這類患者可以服用清氣湯和羊乳丸治療。清氣湯由紫蘇子、五味子、大腹子、枳殼、桑白皮(微炒)、菖蒲、地骨皮、白朮、柴胡、秦艽、獨活、乾葛、甘草(炙)各等份組成。
上㕮咀,每服五錢,水一盞,入紫蘇七片,烏梅一個,煎至七分,溫服。
黃耆散(一名防風湯),治勞氣食後身疼倦,夜間盜汗。此因失血,榮衛損也。
黃耆(一兩),白芍藥,防風,當歸,乾地黃(各七錢五分),甘草(半兩),
上㕮咀,每服五錢,水一盞,姜三片,棗一枚,煎至七分,去滓溫服,食前。
四白散,治男子婦人血虛發熱,夜多盜汗,不進飲食,四肢羸瘦,骨節拘攣,腳痛不能行。
白話文:
將藥材研磨成粉末,每次服用五錢,用一杯水,加入七片紫蘇葉,一個烏梅,煎煮至七分熟,溫熱服用。
黃耆散,又名防風湯,用於治療勞累後食慾不振、身體疼痛、疲倦、夜間盜汗等症狀。這些症狀是由於失血,導致氣血不足所引起的。
黃耆一兩,白芍藥、防風、當歸、乾地黃各七錢五分,甘草半兩。
將藥材研磨成粉末,每次服用五錢,用一杯水,加入三片薑,一枚棗子,煎煮至七分熟,去除藥渣後溫熱服用,飯前服用。
四白散,用於治療男女因血虛引起的发热、夜间盗汗、食欲不振、四肢消瘦、骨节拘挛、脚痛不能行走等症狀。
黃耆,厚朴,益智仁,藿香,白朮,白扁豆,陳皮(各一兩),半夏,白茯苓,人參,白豆蔻仁,天台烏藥,甘草(各半兩),京南芍藥,檀香,沉香(各一兩),
上為細末,每服四錢,水一盞,姜三片,棗一個,煎至七分,溫服。
白話文:
黃耆、厚朴、益智仁、藿香、白朮、白扁豆、陳皮(各一兩)、半夏、白茯苓、人參、白豆蔻仁、天台烏藥、甘草(各半兩)、京南芍藥、檀香、沉香(各一兩)。
將上述藥材研磨成細粉,每次服用四錢,用一碗水,加三片薑、一個紅棗,煎煮至七分滿,趁溫熱服用。
桔梗飲子,(《大全良方》)治心氣不足,解勞倦,益血。
黃耆,人參,麥門冬,苦梗,甘草(各一兩),青皮(半兩),
上為末,每服三錢,水一盞,煎至七分,溫服。
如聖散,(《大全良方》)治婦人所稟血氣不足,不耐寒暑,易冒疾傷,月水不調,久而心虛,狀若心勞,四肢倦怠,筋骨少力,盜汗易驚。或時不寧,五心煩熱,肌膚不長,間作頭昏,飲食無味,胸膈不利。或產前產後受病,並可服之。
白話文:
《大全良方》記載的桔梗飲子,用於治療心氣不足、勞倦、血虛。方劑包括黃耆、人參、麥門冬、桔梗、甘草各一兩,青皮半兩。將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用水一盞煎至七分,溫服。
同樣出自《大全良方》的如聖散,則用於治療婦女因血氣不足而導致的怕冷怕熱、容易感冒、月經不調、心虛、四肢乏力、盜汗、易驚等症狀。同時也能治療產前產後因病導致的相關症狀。
北柴胡,白茯苓,甘草,熟地黃,人參,當歸(各一兩),鱉甲,胡黃連,沉香,知母(各半兩),桑寄生,乾葛(各七錢半),
上為細末,每服二錢,水一盞,烏梅一個,棗二枚,麥門冬數粒,煎至八分,服無時。
劫勞散,治心腎俱虛,勞嗽二三聲,無痰。遇夜發熱,熱過即冷,時有盜汗,四肢倦怠,體劣黃瘦,飲食減少,夜臥恍惚,神氣不寧,睡多異夢。此藥能治微嗽有唾,唾中有紅線,名曰肺痿,失治便成羸劣之疾。
白話文:
北柴胡、白茯苓、甘草、熟地黃、人參、當歸(各一兩),鱉甲、胡黃連、沉香、知母(各半兩),桑寄生、乾葛(各七錢半),
將這些藥材研磨成細粉,每次服用二錢,用一杯水,加一個烏梅、兩個大棗、幾粒麥門冬,煎煮至八分滿,隨時服用。
這個藥方叫做劫勞散,用於治療心腎兩虛、咳嗽兩三聲卻沒有痰,晚上發熱,熱退後就冷,經常盜汗,四肢疲乏,身體瘦弱、面色發黃,食慾不振,晚上睡覺時神志恍惚,精神不安寧,睡眠多夢。此藥還能治療輕微咳嗽有痰,痰中帶有紅色絲線,稱為肺痿,如果治療不當,就會導致身體虛弱。
白芍藥(六兩),綿黃耆(蜜炙,四兩),甘草(炙),人參(去蘆,酒洗),當歸(去蘆),半夏,白茯苓(去皮),熟地黃(洗淨,焙乾),五味子,阿膠(各二兩,炒),
上㕮咀,每服三錢,水一盞,生薑七片,棗三枚,煎至九分,溫服,無時,日三。
筒骨煎,(《大全良方》)治諸虛疾羸瘦乏力,腰背引痛,心煩喘嗽,唾膿嘔血,頑涎壅盛,睡臥有妨,胸滿氣促,夜多盜汗,發焦耳鳴,皮寒骨熱,一切五勞七傷,骨蒸等候,並皆療治。
地骨皮,粉草,北柴胡,前胡,烏藥,麻黃(不去節),乾葛,青蒿,苦梗,知母,天仙藤,條黃芩(各一兩),人參,生乾地黃,秦艽,鱉甲,黃耆(各半兩),
白話文:
白芍藥六兩,黃耆用蜜炙後四兩,甘草炙過,人參去蘆頭,用酒洗淨,當歸去蘆頭,半夏、白茯苓去皮,熟地黃洗淨後焙乾,五味子、阿膠各二兩,炒過。將所有藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用水一盞,生薑七片,大棗三枚,煎煮至九分,溫熱服用,不限時間,一天服用三次。
此方出自《大全良方》,主要用於治療各種虛弱症,包括體虛瘦弱、乏力、腰背疼痛、心煩、咳嗽喘息、咳吐膿血、頑固痰液阻塞、睡眠障礙、胸悶氣短、夜間盜汗、頭髮枯黃、耳鳴、四肢冰冷、骨熱等症狀,以及各種勞損、骨蒸等病症。
此外,地骨皮、粉草、北柴胡、前胡、烏藥、麻黃(不去節)、乾葛、青蒿、苦梗、知母、天仙藤、黃芩(各一兩),人參、生地黃、秦艽、鱉甲、黃耆(各半兩)等藥材,也可根據需要加入方劑中。
上㕮咀,每服三錢,水一盞,酒一分,豬筒骨一莖,炙焦,分為四服,桃柳枝各七寸,杏仁五粒,去皮尖、捶碎,煎至七分,去滓溫服。加烏梅半個尤妙。一方,加當歸、芍藥。
滋血湯,治婦人經候不通,或血聚肢體麻木,肌熱身重,倦怠少力,將成勞瘵。不可妄行破血,宜滋養潤利。(見經閉。)
補中丸,(《余居士選方》)治婦人虛損諸疾。
白朮,地黃(各一兩),川芎,白芍藥,當歸,黃耆,人參,陳皮(各半兩),
白話文:
上藥咀嚼成粉末,每次服用三錢,用水一盞,酒一分,豬筒骨一根,烤焦,分為四服,桃枝、柳枝各七寸,杏仁五粒,去皮尖,捶碎,煎至七分,去渣溫服。加烏梅半個效果更佳。另一方,可加當歸、芍藥。
滋血湯,用於治療婦女月經不調,或血瘀肢體麻木,發熱、身體沉重,疲倦乏力,將成勞損。不可隨意破血,宜滋養潤利。
補中丸,用於治療婦女虛損諸疾。
白朮、地黃(各一兩),川芎、白芍藥、當歸、黃耆、人參、陳皮(各半兩)。
上為細末,煉蜜丸如梧桐子大,每服五七十丸,溫水下。
溫中丸,(《普濟》)治衝任虛損,血氣虧傷,月水斷續,來不應期,或多或少,腹中㽲痛不實,寒熱煩壅,咽燥舌乾,心神松悸,頭目眩暈,肢體倦怠,腰背引痛,筋脈拘急,帶下赤白,飲食進退,或發寒熱。
生地黃,生薑(二味各一斤,切碎,各研取汁,將薑汁炒地黃滓,卻將地黃汁炒生薑滓),白芍藥(二兩),人參(去蘆),蒲黃(炒),當歸(酒洗),琥珀(另研),白茯苓(去皮),黃耆(蜜炙),延胡索(炒),麥門冬(去心),烏梅肉(焙,各一兩),
白話文:
將藥材研磨成細末,用蜂蜜製成像梧桐子大小的丸子,每次服用五、七十丸,溫水送服。
溫中丸,出自《普濟方》 ,用於治療衝任二脈虛損、血氣虧損、月經不調,如月經斷斷續續、月經來潮時間不規律、月經量過多或過少、腹痛無力、寒熱交替、口乾舌燥、心神不寧、頭昏眼花、肢體乏力、腰背疼痛、筋脈拘急、白帶異常、食慾不振、或發寒發熱等症狀。
配方:生地黃、生薑(各一斤,切碎,分別研取汁液,用薑汁炒地黃渣,再用地黃汁炒生薑渣),白芍藥(二兩),人參(去蘆頭),蒲黃(炒)、當歸(酒洗)、琥珀(另研)、白茯苓(去皮)、黃耆(蜜炙)、延胡索(炒)、麥門冬(去心)、烏梅肉(焙,各一兩)。
上為末,別用白艾葉一斤,水一斗,煎取濃汁,熬成膏,和前藥丸如梧桐子大。每服五十丸,溫米飲下,空心食前。
人參丸,(《十便良方》)養陰生血補虛。
人參,鹿角膠(炒),熟地黃,芍藥,當歸,白朮,川芎(各等分),
上為末,煉蜜丸如梧桐子大。每服三十丸,空心米飲下。
秘方十補丸,治婦人諸虛百損,榮衛不調,形體羸瘦,面黃背倦,口苦舌乾,心忪多汗,血衰氣盛,寒熱往來,一切血崩帶下,墜胎落孕,此藥皆治。孕婦服之,尤有神效。
白話文:
將藥材研磨成粉末,另外用白艾葉一斤,水一斗,煎煮取濃汁,熬製成膏狀,與之前的藥粉混合,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,溫米飲送服,空腹或飯前服用。
人參丸,可以養陰生血,補虛。
將人參、鹿角膠(炒)、熟地黃、芍藥、當歸、白朮、川芎(各等分)研磨成粉末,用煉蜜製成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,空腹用米飲送服。
秘方十補丸,用於治療婦女各種虛弱百病,氣血失調,形體瘦弱,面色萎黃,背部疲倦,口苦舌乾,心神不安,多汗,血虛氣盛,寒熱交替,各種血崩帶下,流產、胎兒不保等症,對孕婦服用效果尤佳。
熟乾地黃(淨洗,酒浸蒸過,焙乾,秤重四兩),肉蓯蓉(酒浸,焙乾),人參,綿黃耆(去蘆,蜜炙),川芎,當歸(去蘆,酒浸焙),白芍藥(洗),白茯苓,白朮(去蘆,洗淨炒,各二兩),甘草(炙,半兩),肉桂(一兩,去皮)
上為細末,用好酒調山藥末打糊為丸,如梧桐子大。每服六七十丸,食前米湯或溫酒下。
五聖丸,調益榮衛,滋養氣血。治衝任虛損,月水不調,臍腹㽲痛,崩中漏下,血瘕塊硬,發渴疼痛,妊娠宿冷,將理失宜,胎動不安,血下不止,及產後乘虛風寒內搏,惡露不下,結生瘕聚,小腹堅痛,時作寒熱。
白話文:
將熟乾地黃洗淨,用酒浸泡後蒸熟,再焙乾,秤重四兩;肉蓯蓉也用酒浸泡後焙乾;人參、綿黃耆(去蘆頭,用蜜炙)、川芎、當歸(去蘆頭,酒浸焙)、白芍藥(洗淨)、白茯苓、白朮(去蘆頭,洗淨後炒,各二兩)、甘草(炙,半兩)、肉桂(去皮,一兩)這些藥材,全部研磨成細粉,用好酒調和山藥粉打成糊狀,做成梧桐子大小的丸子。每次服用六七十顆,飯前用米湯或溫酒送服。
五聖丸具有調和營衛、滋養氣血的功效。主治衝任虛損、月經不調、臍腹疼痛、崩漏、血瘀塊硬、口渴疼痛、妊娠時體寒、孕期調理失當、胎動不安、出血不止,以及產後虛弱、風寒入侵、惡露不排、形成血塊、小腹堅硬疼痛、時而發熱等症狀。
當歸,川芎,白芍藥,熟乾地黃(各一兩),生乾地黃(二兩),
上為細末,酒煮麵糊為丸,如梧桐子大。每服六七十丸,食前溫酒下。
七補丸,(《十便良方》)治婦人氣血虛弱,衝任不和,腹中經結,狀若懷孕,月候尚來,未分經脈,宜服此方。
當歸,芍藥,川芎(各三分),白芷,白朮,熟地黃,阿膠(炒,各二分),
上為細末,煉蜜丸如梧桐子大。每服五六十丸。空心米飲下。
羊乳丸,治虛勞羸瘦。
秦艽,柴胡,地骨皮,山茱萸肉,黃耆(蜜炙),地黃(酒浸蒸過,各等分),
白話文:
七補丸,由當歸、川芎、白芍藥、熟乾地黃各一兩,生乾地黃二兩組成,研成細末,用酒煮麵糊做成丸藥,大小如梧桐子。每次服用六七十丸,飯前溫酒送服。主治婦女氣血虛弱,衝任不調,腹中經絡阻塞,症狀類似懷孕,月經仍來,但經脈未分,適合服用此方。
羊乳丸,由當歸、芍藥、川芎各三分,白芷、白朮、熟地黃、阿膠(炒)各二分組成,研成細末,用煉蜜做成丸藥,大小如梧桐子。每次服用五六十丸,空腹用米湯送服。主治虛勞羸瘦。
另一方,由秦艽、柴胡、地骨皮、山茱萸肉、黃耆(蜜炙)、地黃(酒浸蒸過)等分組成。
上為末,煉蜜丸如梧桐子大。每服五十丸,煎人參湯下,不拘時候,日進三服。
人參鱉甲丸,(《普濟》)治婦人一切虛損,肌肉瘦瘁,盜汗心忪,咳嗽上氣,經脈不調,或作寒熱,不思飲食。
杏仁(湯浸,去皮尖,炒),人參,當歸,赤芍藥,甘草(炙),柴胡,桔梗(去蘆,各一兩),地骨皮,宣黃連(去須),胡黃連(各七錢半),肉桂(去粗皮),木香(各半兩),麝香(另研,半錢),鱉甲(一枚,重二兩者,醋炙黃色)
白話文:
上藥煉成蜜丸,丸子大小像梧桐子。每次服用五十丸,用人參湯送服,不限時間,每天服用三次。此方名為人參鱉甲丸,治婦女各種虛損,瘦弱乏力,盜汗心慌,咳嗽上氣,經期不調,或發冷發熱,食慾不振。藥方包括杏仁(湯浸去皮尖,炒)、人參、當歸、赤芍藥、甘草(炙)、柴胡、桔梗(去蘆)、地骨皮、黃連(去須)、胡黃連、肉桂(去粗皮)、木香、麝香(另研)、鱉甲(一枚,重二兩,醋炙至黃色)。
上為細末,用青蒿一斤,研爛絞汁,童子小便五升,酒五升,同熬至二升,次入真酥三兩,白沙蜜三兩,再熬成膏,冷方下眾藥末,搜和令勻,丸如梧桐子大。每服五十丸,溫酒送下,無時。
艾前丸,(東垣),治婦人諸虛。
北艾葉,大當歸(各二兩),香附子(四兩),
上醋煮半日,焙乾為末,再用醋煮糊丸,艾醋湯下。
耆味丸,(東垣),補虛敗。
黃耆(四兩,鹽水浸,火炙),北五味(二兩)
上為末,秫米糊丸,空心鹽酒下。
白話文:
將青蒿研磨成細粉,用一斤青蒿研磨成泥狀,擠出汁液,加入五升童子尿和五升酒,一起熬煮至剩二升,接著加入三兩酥油和三兩白沙蜜,繼續熬煮成膏狀,冷卻後加入藥粉,充分混合均勻,製成梧桐子大小的丸藥。每次服用五十丸,溫酒送服,不限時間。
艾前丸,是東垣所創,用於治療婦女虛弱症。
將北艾葉和大當歸各取二兩,香附子取四兩,用醋煮半日,烘乾研磨成粉末,再用醋煮成糊狀,製成丸藥,用艾醋湯送服。
耆味丸,是東垣所創,用於補虛損。
將黃耆取四兩,用鹽水浸泡後,用火烤乾,北五味取二兩,將以上材料研磨成粉末,用秫米糊製成丸藥,空腹用鹽酒送服。
〔無熱虛勞〕
〔大〕,婦人冷勞,屬血氣不足,臟腑虛寒,以致臍下冷痛,手足時寒,月經失常,飲食不消,或時嘔吐,惡寒發熱,骨節痠疼,肌膚羸瘦,面色痿黃也。
〔薛〕,前證有內外真寒,然有內外真熱,亦有內真熱而外假寒者,又有內真寒而外假
熱者。若飲食難化,大便不實,腸鳴腹痛,飲食畏寒,手足逆冷,面黃嘔吐,畏見風寒,此內外真寒之證也。宜用附子理中湯以回陽,八味地黃丸以壯火。若飲食如常,大便堅實,胸腹痞脹,飲食喜冷,手足煩熱,面赤嘔吐,不畏風寒,此內外真熱之證也。宜用黃連解毒湯以消陽,六味丸以壯水。若飲食如常,大便堅實,胸腹痞脹,飲食喜寒,手足逆冷,面黃嘔吐,畏見風寒,此內真熱而外假寒也。亦用解毒湯、六味丸。若飲食少思,大便不實,吞酸噯氣,胸腹痞滿,手足逆冷,面赤嘔吐,畏見風寒,此內真寒而外假熱也。亦用附子理中湯與八味丸。當求其屬而治之。經曰:益火之源,以消陰翳,壯水之主,以制陽光。使不知真水火之不足,泛以寒熱藥治之,則舊疾未去,新病復生矣。夫所謂屬者,猶主也,謂心腎也。求其屬也者,言水火不足而求之於心腎也。火之源者,陽氣之根,即心是也。水之主者,陰氣之根,即腎是也。非謂火為心,原為肝,水為腎,主為肺也。,一婦食少作嘔,口吐痰涎,面黃腹痛,月經不調,手足逆冷。此內外俱寒之證,以六君加附子、木香治之而愈。一婦忽嘔吐酸水,內熱作渴,飲食不進,惟喜冷水,面色青赤,投之以藥,入口即吐。此內外真熱之證,積十餘日,以黃連一味,煎湯飲之。徐加白朮、茯苓,仍加陳皮、當歸、炙甘草。至月餘始進米飲稀粥,調理而愈。一婦內熱作渴,大便秘結,畏惡風寒,手足逆冷。此內真熱而外假寒,先用黃連解毒湯,後用六味丸而愈。一婦初患痰喘熱渴,醫以降火散氣治之,肌日削而氣日索,延至甲辰,木旺痰盛,身熱口腐,腹脹神昏,絕食幾死,此虛熱無火,投以壯水生土之劑,隨服隨效。越數歲夏初,坐則頭墜不能起視,臥則背冷覺風透體,煩熱暈眩,咳嘔痰湧,手足麻冷。此內真寒外假熱之證也,遂以大補姜附之劑投之,不三四服而大勢已平,仍以前藥加減而愈。
白話文:
無熱虛勞
〔大〕,婦女患有虛寒的毛病,屬於血氣不足,臟腑虛寒,導致臍下冷痛、手腳時常冰冷、月經不規律、食慾不振,甚至偶爾會嘔吐,容易感到惡寒發熱,骨節痠痛,身體消瘦,臉色萎黃。
〔薛〕,前面提到的症狀有內外真寒的,也有內外真熱的,甚至有內真熱而外假寒的,也有內真寒而外假熱的。
如果患者食慾不佳,大便不成形,腸鳴腹痛,吃東西怕冷,手腳冰冷,臉色發黃,嘔吐,畏懼風寒,這是內外真寒的表現。應當使用附子理中湯回陽,八味地黃丸壯火。
如果患者食慾正常,大便堅硬,胸腹脹滿,喜歡吃冷的食物,手腳發熱,臉色發紅,嘔吐,不畏懼風寒,這是內外真熱的表現。應當使用黃連解毒湯消陽,六味丸壯水。
如果患者食慾正常,大便堅硬,胸腹脹滿,喜歡吃冷的食物,手腳冰冷,臉色發黃,嘔吐,畏懼風寒,這是內真熱而外假寒的表現。也應該使用解毒湯、六味丸。
如果患者食慾不振,大便不成形,吞酸噯氣,胸腹脹滿,手腳冰冷,臉色發紅,嘔吐,畏懼風寒,這是內真寒而外假熱的表現。也應該使用附子理中湯和八味丸。
應當根據病症的屬性來進行治療。古書中說:「益火之源,以消陰翳,壯水之主,以制陽光。」意思是說,要滋補陽氣的根本,才能消除陰寒的阻礙;要壯大陰氣的主宰,才能控制陽熱的過度。如果不明瞭水火失衡的根本原因,只用寒熱藥物治療,舊病沒有治好,又會產生新的病症。
所謂的「屬」就如同「主」一樣,指的是心腎。探求其「屬」的意思就是說,要從心腎去尋找水火不足的原因。陽氣的根本是「火之源」,指的是心;陰氣的根本是「水之主」,指的是腎。這不是說「火」就是心,「原」就是肝,「水」就是腎,「主」就是肺。
有一位婦女食慾不佳,經常嘔吐,吐出痰涎,臉色發黃,腹部疼痛,月經不調,手腳冰冷。這是內外俱寒的症狀,使用六君加附子、木香治療後痊癒。
有一位婦女突然嘔吐酸水,內熱口渴,食慾不振,只喜歡喝冷水,臉色青赤,給她服藥後,藥物入口就吐出來。這是內外真熱的症狀,已經持續十多天,用黃連單味藥煎湯服用,然後慢慢加入白朮、茯苓,再加入陳皮、當歸、炙甘草。一個多月後才開始喝米湯稀粥,調理後痊癒。
有一位婦女內熱口渴,大便秘結,怕冷,手腳冰冷。這是內真熱而外假寒,先用黃連解毒湯,再用六味丸治療後痊癒。
有一位婦女最初患有痰喘、口渴,醫生用降火散氣的藥物治療,結果身體越來越消瘦,氣越來越虛弱,一直拖到甲辰年(木旺之年),痰多,身體發熱,口臭,腹脹神志昏迷,不吃不喝,快要死了,這是虛熱無火,用壯水生土的藥物治療,服用後立即見效。過了幾年夏天,她坐在椅子上頭昏眼花,抬不起頭,躺下就覺得背部發冷,感覺風吹到身上,煩躁發熱,頭暈目眩,咳嗽嘔吐痰液,手腳麻木冰冷。這是內真寒外假熱的症狀,於是用大補姜附的藥物治療,不到三四服藥就已經好轉,然後根據病情加減藥物,最終痊癒。
韓懋治其嫂年三十餘,十八胎九殞八夭,會家難作,驚憂過甚,遂昏昏不省人事,口唇舌皆瘡,或至封喉,下部虛脫,白帶如注。如此四十餘日,或時少蘇,至欲自縊,悲不能堪。醫或投涼劑解其上,則下部疾愈甚;或投熱劑,及以湯藥熏蒸其下,則熱暈欲絕。此亡陽證也,急以鹽煮大附子九錢為君,制以薄荷、防風,佐以薑、桂、芎、歸之屬,水煎入井,冰冷與之,未盡劑鼾睡通宵,覺即能識人。或曰:此何謂也?曰:方書有之,假對假,真對真爾。
上乃假熱,故以假冷之藥從之,下乃真冷,故以真熱之藥反之,斯上下和而病解矣。續以女金丹錯綜以三二方,不但去其疾,且調治元氣。無何,連生二子。(以上論及治驗,有無當於虛勞者,而實治寒熱變通之大法,不可不察也。)
白話文:
韓懋的嫂子年約三十餘歲,懷孕十八次卻有九次流產,八次夭折,家中難以承受,驚憂過度,昏昏不醒人事,口唇舌頭都生了瘡,甚至快要封喉,下體虛脫,白帶如注。這樣的情況持續了四十餘日,偶爾稍微清醒,卻又想要自縊,悲痛難以承受。醫生有的用涼性藥物治療上半身,結果下體的病症加重;有的用熱性藥物,並用湯藥熏蒸下體,結果熱暈欲絕。這是陽氣衰敗的徵兆,必須緊急用鹽煮九錢大附子為君藥,再用薄荷、防風來制約,佐以薑、桂、芎、歸等藥物,水煎後放入井中,冰冷後給她服用。藥還沒喝完,她就鼾聲大作,睡了一整夜,醒來後就能認人。
有人問道:「這是怎麼回事呢?」韓懋回答:「醫書上記載著,虛假對虛假,真實對真實而已。她的上半身是假熱,所以用假冷的藥物來治療;下半身是真冷,所以用真熱的藥物來反治,這樣上下協調,病症就消除了。接着,用女金丹等藥方,錯綜複雜地治療,不僅去除了病症,還調治了元氣。沒過多久,就連續生了兩個兒子。」(以上論述的治療經驗,對於患有虛勞的人來說,有著實際的治療效果,而且体现了寒熱變通的重大治病方法,不可不仔细研究。)
〔局〕大聖散,治婦人血海虛冷,久無子息,及產後敗血衝心,中風口噤,子死腹中,掰開口灌藥,須臾生下,便得無恙。治墜胎腹中攻刺疼痛,橫生逆產,胎衣不下,血運血癖,血滯血崩,血入四肢,應血臟有患,及諸種風氣。或傷寒吐逆咳嗽,寒熱往來,遍身生瘡,頭痛惡心,經脈不調,赤白帶下,乳生惡氣,胎臟虛冷,數曾墜胎,崩中不定,因此成疾。室女經脈不通,並宜服之。常服暖子宮,和血氣,悅顏色,退風冷,消除萬病,兼療丈夫五勞七傷虛損等病。
澤蘭葉,石膏(研,各二兩),卷柏(去根),白茯苓(去皮),防風(去蘆),厚朴(去粗皮,薑汁炙),細辛(去苗),柏子仁(微炒),桔梗,吳茱萸(湯洗七次,焙炒,各一兩),五味子(揀淨),人參,藁本(去苗),乾薑(炮),川椒(去目、閉口者,微炒出汗),白芷,白朮,黃耆(去苗),川烏(炮,去皮臍),丹參(各三分),蕪荑(微炒赤),甘草(炙),川芎,芍藥,當歸(各一兩三分),白薇,阿膠(碎,炒燥,各半兩),肉桂(一兩一分),生乾地黃(一兩半),
白話文:
大聖散,可以治療婦女血虛、體寒、久不生育,以及產後血虛、中風昏迷、胎死腹中等等問題。還能治癒流產、胎兒在腹中踢打、難產、胎盤不下、血脈不通、血崩、血液淤積、四肢痺痛、各種血症,甚至傷寒、嘔吐、咳嗽、發燒、全身長瘡、頭痛、噁心、經期不調、白帶、乳房脹痛、胎兒虛弱、反覆流產、月經不調、以及由此引發的各種疾病。即使是未婚女性經脈不通,也適合服用。長期服用可以溫暖子宮、調和氣血、容光煥發、驅散風寒、消除百病,更能改善丈夫的勞損虛弱等病症。
上為細末,每服二錢,空心臨臥熱酒調下。若急疾有患,不拘時候,日三服。
渾身碎痛飲子,治婦人勞倦。
虎骨(五錢),防風,藁本,甘草,白芷,茯苓(各二錢),當歸,芍藥,續斷,白朮,附子(各二錢),
上為粗末,薑棗煎服,不拘時。
十全大補湯治婦人冷勞最妙。(方見雜病虛勞。)
當歸木香湯,治婦人血氣虛勞,令人頭目昏眩,語聲沉重,舌根強硬,言語謇澀,口苦不食,白日困睡,夜有虛汗,神思恍惚,夢寢驚悸,面色痿黃,頻發喘嗽,遍身疼痛,腳氣走注,四肢沉重,背胛拘急,時發寒熱,五心煩躁,唇乾多渴,胸膈不利,咽喉噎塞,尫羸瘦弱。經曰:大脈為勞,宜服。
白話文:
將藥材研磨成細末,每次服用二錢,空腹或睡前用熱酒送服。如果病情緊急,不拘時間,一天服用三次。
治療婦女勞倦的方劑,可用虎骨五錢,防風、藁本、甘草、白芷、茯苓各二錢,當歸、芍藥、續斷、白朮、附子各二錢,研磨成粗末,用薑棗煎服,不拘時服用。
十全大補湯治療婦女寒勞最有效。
治療婦女血氣虛勞的方劑,可用當歸木香湯,症狀包括頭昏眼花、聲音低沉、舌根僵硬、說話困難、口苦不想吃東西、白天困倦、晚上出虛汗、神志恍惚、做夢驚恐、面色萎黃、經常咳嗽、全身疼痛、腳氣、四肢沉重、背部僵硬、偶爾發熱、五心煩躁、嘴唇乾燥口渴、胸膈不暢、咽喉阻塞、身體虛弱消瘦。醫書記載,大脈勞損宜服用此方。
當歸,青皮,五加皮,海桐皮,陳皮,丁皮,桑白皮,地骨皮,牡丹皮,棕櫚皮(燒存性,各一兩),赤芍藥,木香(各半兩),
上為末,每服一錢,水一盞,入香油一二點,古錢一文,洗,同煎至七分,不拘時溫服。
熟乾地黃丸(方見前通治門。)
木香丸,治婦人冷勞,經脈不調,臟腑氣滯,四肢疼痛,飲食無味,漸加羸瘦。
白話文:
當歸、青皮、五加皮、海桐皮、陳皮、丁皮、桑白皮、地骨皮、牡丹皮、棕櫚皮(燒存性,各一兩),赤芍藥、木香(各半兩),研磨成粉末,每次服用一錢,用一盞水,加入香油一二滴,古錢一文,洗淨,一同煎煮至七分,不拘時溫服。
可配合熟乾地黃丸(方見前通治門)。
此方名為木香丸,用於治療婦女體寒、經期不順、臟腑氣滯、四肢疼痛、食慾不振、體重減輕等症狀。
木香,琥珀,吳茱萸(炮),當歸,牡丹皮,赤芍藥,三稜,附子(炮),延胡索,川芎(各三分),乾薑,人參,桂心(各半兩),北柴胡,白朮,鱉甲(醋煮去裙,炙),厚朴,熟地黃,陳橘皮(各一兩),
上為末,煉蜜丸如梧桐子大。每服三十丸,空心溫酒下。
煮肝散,治婦人冷勞,脾胃虛乏,大腸轉泄,水穀不化,四肢羸瘦,口內生瘡,不思飲食,漸加無力。
北柴胡,縮砂仁,蒔蘿,蓽茇(各三分),白朮,白芷,胡椒,白姜,陳皮,山茵陳,人參,蕪荑仁,木香,紫菀,白芍藥,北細辛,桂心(各半兩),
白話文:
木香、琥珀、炮製過的吳茱萸、當歸、牡丹皮、赤芍藥、三稜、炮製過的附子、延胡索、川芎各三分,乾薑、人參、桂心各半兩,北柴胡、白朮、醋煮去裙並炙過的鱉甲、厚朴、熟地黃、陳橘皮各一兩,研磨成粉末,用煉蜜製成梧桐子大小的丸藥。每次服用三十丸,空腹溫酒送服。
此方名為煮肝散,用於治療婦女因寒氣入侵導致的脾胃虛弱、大腸經常腹瀉、飲食消化不良、四肢消瘦、口腔潰瘍、食慾不振、逐漸乏力等症狀。
北柴胡、縮砂仁、蒔蘿、蓽茇各三分,白朮、白芷、胡椒、白姜、陳皮、山茵陳、人參、蕪荑仁、木香、紫菀、白芍藥、北細辛、桂心各半兩。
上為細末,以豶豬肝一具,去脂膜切如柳葉片,以新汲水洗過,入蔥白三寸,細切,入藥末半兩於銚內,以新水二大盞,入鹽醋少許,以瓷碗合煮令水盡,空心以意食之。吃前飲下食後良久,飲暖酒一盞為妙,晚食前熱服。
硇砂煎丸,治婦人冷勞,心腹積聚,腹肋疼痛,四肢羸瘦,不食。
鱉甲(醋炙),桃仁(去皮、尖,麩炒),木香,五靈脂(去土石,炒),當歸(各一兩),硇砂(二兩,醋一升,熬成膏)
白話文:
將藥材研磨成細末,取豬肝一具,去除脂肪膜切成柳葉片狀,以清水洗淨,加入蔥白三寸切碎,將藥末半兩放入銚內,加入清水兩大碗,再加入少許鹽醋,以瓷碗蓋住煮至水乾,空腹食用。食用前喝下,食用後隔一段時間,喝一杯溫酒效果更佳,晚上飯前溫熱服用。此方名為「硇砂煎丸」,用於治療婦女寒症、心腹積聚、腹肋疼痛、四肢消瘦、不思飲食等症狀。藥材包括醋炙鱉甲、去皮尖麩炒桃仁、木香、去土石炒五靈脂、當歸各一兩,硇砂二兩,醋一升熬成膏狀。
上為細末,用硇砂膏為丸,如梧桐子大。空心溫酒下二十丸。(此方硇砂太多,不宜輕用。)
〔有熱虛勞〕
〔大〕,婦人熱勞,由心肺壅熱,傷於氣血,以致心神煩躁,頰赤頭疼,眼澀唇乾,口舌生瘡,神思昏倦,四肢壯熱,飲食無味,肢體痠疼,心忪盜汗,肌膚日瘦,或寒熱往來。當審其所因,調補氣血,其病自愈矣。
〔薛〕,前證乃壯火食氣,虛火煎熬真陰之所致也。王太僕云:如大寒而甚,熱之不熱,是無火也。熱來復去,晝見夜伏,夜發晝止,是無火也。當治其心。如大熱而甚,寒之不寒,是無水也。熱動復止,倏忽往來,時動時止,是無水也。當助其腎。心盛則生熱,腎盛則生寒,腎虛則寒動於中,心虛則熱收於內。竊謂前證,若肝脾血虛,用四物、參、術。肝脾鬱怒,小柴胡合四物湯。脾胃氣虛,補中益氣湯。肝脾血虛,加味逍遙散。肝經風熱,加味小柴胡湯。心經血虛,天王補心丹。肺經氣虛,人參補肺湯。肝經血虛,加味四物湯。大抵午前熱屬氣分,用清心蓮子飲。(方見雜病青皮。)午後熱屬血分,用四物湯、參、朮、牡丹皮。熱從左邊起,肝火也,實則四物湯、龍膽、山梔;虛則四物、參、朮、黃耆。熱從臍下起,陰火也,四物、參、朮、黃柏、知母(酒拌,炒黑)、五味子、麥門冬、肉桂,如不應,急用加減八味丸。不時而熱,或無定處,或從腳心起,此無根虛火也,用加減八味丸,及十全大補湯加麥門、五味主之。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用硇砂膏製成丸藥,大小如梧桐子。空腹時用溫酒送服二十丸。(此方硇砂含量過高,不可輕易使用。)
婦人熱勞,是由心肺積熱,損傷氣血所致,導致心神煩躁,臉頰發紅頭痛,眼睛乾澀嘴唇乾燥,口舌生瘡,精神昏沉疲倦,四肢發熱,食慾不振,肢體酸痛,心悸盜汗,皮膚日漸消瘦,或寒熱交替。應當仔細判斷病因,調補氣血,病症自然會痊癒。
前述症狀是因壯火灼傷氣血,虛火煎熬真陰所致。王太僕說:如果像大寒卻不甚寒冷,熱敷也無效,這是沒有火氣。熱氣來來去去,白天出現晚上消失,晚上發作白天停止,也是沒有火氣。應該治療其心。如果像大熱卻不甚炎熱,寒涼也無效,這是沒有水分。熱氣一陣一陣,忽冷忽熱,時而發作時而停止,也是沒有水分。應該補益其腎。心氣充盈則生熱,腎氣充盈則生寒,腎虛則寒氣內動,心虛則熱氣內斂。我認為前述症狀,若肝脾血虛,應服用四物湯、人參、黃芪。肝脾鬱怒,應服用小柴胡合四物湯。脾胃氣虛,應服用補中益氣湯。肝脾血虛,應服用加味逍遙散。肝經風熱,應服用加味小柴胡湯。心經血虛,應服用天王補心丹。肺經氣虛,應服用人參補肺湯。肝經血虛,應服用加味四物湯。總的來說,午前發熱屬於氣分,應服用清心蓮子飲。(此方見於雜病青皮條。)午後發熱屬於血分,應服用四物湯、人參、黃芪、牡丹皮。熱氣從左邊開始,是肝火,實證應服用四物湯、龍膽、山梔;虛證應服用四物湯、人參、黃芪、黃耆。熱氣從臍下開始,是陰火,應服用四物湯、人參、黃芪、黃柏、知母(酒拌,炒黑)、五味子、麥門冬、肉桂,如果無效,應立即服用加減八味丸。不按時發熱,或無固定部位,或從腳心開始,這是無根虛火,應服用加減八味丸,以及十全大補湯加麥門冬、五味子為主。
一婦經行不調,飲食少思,日晡熱甚,此肝脾氣血俱虛,用十全大補加山茱萸、山藥、牡丹皮、麥門、五味而愈。次年秋,寒熱如瘧,仍用前藥而愈。一婦生育多胎,月經不調,兩足發熱,年餘其身亦熱,勞則足痠痛,又年許,唇腫裂痛,又半年唇裂見血,形體瘦倦,飲食無味,月水不行,此氣血俱衰之證,彼誤用通經丸等藥,復傷氣血,遂致不起。
黃耆散,(《聖惠》)治婦人熱勞羸瘦,四肢煩疼,心躁口乾,不欲飲食。
人參,黃芩,當歸(各七錢半),北柴胡(去皮,一兩半),黃耆,地骨皮,赤茯苓,麥門冬(去心),生地黃,赤芍藥(各一兩),甘草(炙,一錢半),
白話文:
一位婦女月經不調,食慾不佳,下午發熱嚴重,這是肝脾氣血皆虛的症狀,服用十全大補湯加上山茱萸、山藥、牡丹皮、麥門冬、五味子後痊癒。隔年秋天,她出現寒熱交替的瘧疾,繼續服用之前的藥物也治好了。另一位婦女生育過多,月經不調,雙腳發熱,一年後全身也發熱,勞累時雙腳酸痛,又過了幾年,嘴唇腫脹疼痛,半年後嘴唇裂開流血,體型消瘦疲倦,食慾不振,月經停止,這是氣血雙衰的症狀,她誤服通經丸等藥物,反而損傷氣血,導致病情加重。黃耆散可以治療婦女因勞累導致體虛消瘦,四肢酸痛,心煩口乾,食慾不振的症狀。
上㕮咀,每服四錢,水一盞,姜五片,煎六分,去滓,溫服無時。
逍遙散,(《集成》)治血虛勞倦,五心煩熱,肢體疼痛,頭目昏重,心忪頰赤,口燥咽乾,發熱盜汗,減食嗜臥,及血熱相傳,月水不調,臍腹脹痛,寒熱如瘧。又主室女血弱陰虛,榮衛不和,痰嗽潮熱,肢體羸瘦,漸川芎蒸。
白茯苓,白朮(去蘆),白芍藥,當歸(去蘆,酒浸半日,微炒),北柴胡(去苗,各一兩),甘草(炙,一兩半),
上銼散,每服三錢,水一盞半,姜三片,麥門冬二十粒,去心,煎服,不拘時候。一方加知母、地骨皮。一方薄荷湯下,無門冬。一方名人參散。治婦人血熱虛勞骨蒸,兼治邪熱客於經絡,痰嗽煩躁,頭目昏痛,夜多盜汗。補真氣,解勞倦。用人參、白朮、茯苓、柴胡、半夏、當歸、赤芍藥、乾葛、甘草、黃芩,各等分,㕮咀。
白話文:
服用逍遥散,每次四钱,水一杯,生姜五片,煎煮六分,去渣,温热服用,不拘时间。逍遥散主治血虚劳倦、五心烦热、肢体疼痛、头目昏重、心悸面红、口干咽燥、发热盗汗、食欲不振嗜睡、血热传变导致的月经不调、腹痛、寒热如疟疾等症状。也用于治疗女性血虚阴虚、气血不调导致的咳嗽潮热、身体消瘦、虚热等症状。一方加知母、地骨皮;一方用薄荷汤代替麦冬;一方名为人参散,用于治疗女性血热虚劳、骨蒸潮热,以及邪热客于经络导致的咳嗽烦躁、头痛、盗汗等症状,同时可以补益真气,缓解疲劳。人参散的组成包括人参、白术、茯苓、柴胡、半夏、当归、赤芍药、葛根、甘草、黄芩,各等份,研磨成粉。每次服用三钱,水一杯半,生姜三片,麦冬二十粒去心,煎煮服用,不拘时间。
每服四錢,水一盞半,生薑五片,棗二個,煎至六分,不拘時候溫服。應有勞熱之證,皆可服之,熱退即止。
子芩散,(《拔粹》)涼心肺,解勞除熱,使榮衛順,血不絕。
黃耆(一兩),白芍藥,子芩,人參,白茯苓,麥門冬(去心),生乾地黃(各半兩),苦梗(二錢半),
上為粗末,先用竹葉一握,小麥七十粒,水三盞,姜三片,煎至一盞半,入藥末三錢,重煎至七分,去滓溫服。
知母散,(《聖惠》)治婦人熱勞,體瘦壯熱,四肢煩疼,咽喉不利,少思飲食。
白話文:
每次服用四錢,用一盞半水,生薑五片,紅棗兩個,煎煮至六分,不限時間溫熱服用。凡是出現勞熱症狀的,都可以服用,熱退即可停止。
子芩散,具有清心肺、解勞除熱,使氣血流通順暢,血液不致枯竭的功效。
黃耆(一兩),白芍藥,子芩,人參,白茯苓,麥門冬(去心),生乾地黃(各半兩),苦梗(二錢半),
以上藥材研磨成粗末,先用竹葉一握,小麥七十粒,水三盞,薑三片,煎煮至一盞半,再加入藥末三錢,繼續煎煮至七分,去渣溫熱服用。
知母散,用於治療婦女熱勞,體瘦壯熱,四肢煩痛,咽喉不利,食慾不振等症狀。
知母,黃芩(各七錢半),柴胡(去苗),生乾地黃(各一兩),赤芍藥,麥門冬(去心),射干,川升麻(各七錢半),甘草(半兩,炙微赤,銼)
上為粗散,每服四錢,水一中盞,入生薑半分,竹葉二十七片,同煎至六分,去滓,不計時候溫服。
半夏散,(《大全》)治婦人熱勞,煩渴口乾,體瘦無力,四肢疼痛,或時寒熱,痰逆嘔吐,不思飲食。
半夏,知母,苦梗,人參,赤茯苓,秦艽,赤芍藥,麥門冬,烏梅肉(各半兩),鱉甲(醋炙),北柴胡,黃耆(各一兩),大腹皮(七錢半),甘草(二錢半),
白話文:
知母、黃芩各七錢半,柴胡(去苗)、生乾地黃各一兩,赤芍藥、麥門冬(去心)、射干、川升麻各七錢半,甘草半兩,炙微赤,銼碎。將這些藥材混合在一起,每次服用四錢,用一杯水煎煮,加入生薑半分、竹葉二十七片,煎至六分,去渣,不限時間溫服。此方名為半夏散,出自《大全》,主治婦人熱勞,煩渴口乾,體瘦無力,四肢疼痛,或時寒熱,痰逆嘔吐,不思飲食。配方包括半夏、知母、苦梗、人參、赤茯苓、秦艽、赤芍藥、麥門冬、烏梅肉各半兩,鱉甲(醋炙)、北柴胡、黃耆各一兩,大腹皮七錢半,甘草二錢半。
上為粗末,每服四大錢,水一盞半,生薑三片,煎至七分,去滓溫服,無時。
秦艽散,(《大全》)治血經有熱,月脈凝滯,五心煩倦。
麥門冬,秦艽(各一兩),生地黃,當歸(各半兩),地骨皮,鬱金,蘇木(各二錢半),
上為細末,每服一錢半,水一盞,紅花少許,同煎至七分,溫服。若經脈調,不用紅花。忌酒與熱物。此方可服一年。
鱉甲地黃湯,(《補遺》)治熱勞,手足煩、心怔忡、悸悶,婦人血室有乾血,身體羸瘦,不為肌肉。
白話文:
將藥材研磨成粗末,每次服用四大錢,用一盞半水,加入三片生薑,煎煮至七分,濾掉藥渣,溫熱服用,不限時間。另外,有一種叫做秦艽散的方子,用於治療血熱經期不順、月經凝滯、五心煩熱、倦怠乏力等症狀。而鱉甲地黃湯則用於治療熱勞、手足煩躁、心悸怔忡、心悶胸悶等症狀,以及婦女血虛、體虛羸瘦、肌肉不豐滿等症狀。
柴胡(去蘆),當歸(去蘆,酒浸),麥門冬(去心),鱉甲(醋炙),石斛,白朮,熟地黃(酒浸),茯苓,秦艽(去蘆,各一兩),人參,肉桂(不見火),甘草(炙,各半兩),
上銼,每服四錢,姜四片,烏梅半個,煎溫服。
胡黃連散,(《聖惠》)治婦人熱勞,體瘦,經脈不通,四肢疼痛,口乾煩渴,不得眠臥,飲食全少。
鱉甲(一兩半,醋炙黃,去裙襴),天靈蓋(酥炙黃),柴胡(去蘆),生乾地黃,地骨皮,黃耆(銼),川大黃(一兩,銼,微炒),犀角屑(各一兩),胡黃連,當歸,青蒿,黃芩(各七錢半),赤芍藥,木香,麝香(細研入,各半兩),
白話文:
柴胡去除蘆頭,當歸去除蘆頭並用酒浸泡,麥門冬去除心,鱉甲用醋炙,石斛、白朮、熟地黃用酒浸泡,茯苓、秦艽去除蘆頭,每味各一兩,人參、肉桂(不經火炙),甘草(炙),每味各半兩。將藥材切碎,每次取四錢,加入薑四片,烏梅半個,煎煮至溫熱服用。此方名為「胡黃連散」,出自《聖惠》,主治婦女熱病勞損,身體消瘦,經脈不通暢,四肢疼痛,口乾舌燥,煩渴難耐,失眠多夢,飲食不振。另有一方,取鱉甲一兩半,用醋炙至黃色,去除裙襴,天靈蓋酥炙至黃色,柴胡去除蘆頭,生乾地黃,地骨皮,黃耆切碎,川大黃一兩切碎微炒,犀角屑,胡黃連、當歸、青蒿、黃芩各七錢半,赤芍藥、木香各半兩,麝香研磨成細粉加入,共研為末。
上為粗末,每服四錢,以水一中盞,入生薑一錢三分,桃柳心各七莖,煎至六分,去滓,不拘時溫服。
犀角散,(《聖惠》)治婦人熱勞,心胸煩熱,不思飲食,四肢多疼,經脈澀滯。
犀角屑,黃芩,甘草(炙微赤,銼,各半兩),赤芍藥,虎杖,茯苓,地骨皮,麥門冬(去心),當歸,枳殼(麩炒微黃,各七錢半),柴胡(去苗),紅藍花,鱉甲(醋炙黃,去裙襴,各一兩),
上為粗散,每服三錢,以水一中盞,入生薑半分,煎至六分,去滓溫服,無時。
紅藍花散,(《聖惠》)治婦人熱勞,四肢羸瘦,經脈不通。
白話文:
將藥材研磨成粗末,每次服用四錢,用水一中盞,加入生薑一錢三分、桃柳心各七莖,煎煮至六分,去除藥渣,不拘時間溫服。
紅藍花散則是用於治療婦人熱勞、四肢瘦弱、經脈不通。將藥材研磨成粗散,每次服用三錢,用水一中盞,加入生薑半分,煎煮至六分,去除藥渣,溫服,不限時間。
柴胡(一兩半,去苗),紅藍花,當歸,生乾地黃,赤芍藥,鬼箭羽,虎杖,大腹皮(銼),麥門冬(去心),土瓜根,地骨皮,枳殼(麩炒微黃,去穰,各一兩),甘草(炙微赤,半兩),
上為粗散,每服四錢,以水一中盞,入生薑半分,煎至六分,去滓溫服,無時。
鱉甲散,(《聖惠》)治婦人熱勞,發渴壯熱,四肢煩疼,漸漸黃瘦,心胸躁悶。
鱉甲(醋炙令黃,去裙襴),柴胡(去蘆,各一兩半),麥門冬(去心,一兩),知母,川大黃(銼碎,微炒),地骨皮,赤芍藥,人參(去蘆),黃芩,黃耆(銼),桑根白皮(各七錢半),甘草(炙微赤,半兩),
白話文:
柴胡(去苗,一兩半)、紅藍花、當歸、生乾地黃、赤芍藥、鬼箭羽、虎杖、大腹皮(銼)、麥門冬(去心)、土瓜根、地骨皮、枳殼(麩炒微黃,去穰,各一兩)、甘草(炙微赤,半兩),這些藥材混合在一起,每次服用四錢,用一杯水加入半片生薑,煎煮至剩下六分,去渣溫服,沒有時間限制。此方名為鱉甲散,出自《聖惠》,用於治療婦女熱勞、口渴發熱、四肢疼痛、逐漸消瘦發黃、心胸煩悶等症狀。
鱉甲(醋炙至黃,去裙襴)、柴胡(去蘆,各一兩半)、麥門冬(去心,一兩)、知母、川大黃(銼碎,微炒)、地骨皮、赤芍藥、人參(去蘆)、黃芩、黃耆(銼)、桑根白皮(各七錢半)、甘草(炙微赤,半兩),這些藥材混合使用,可以治療上述症狀。
上為粗散,每服四錢,以水一中盞,入生薑半分,蔥白五寸,豉五十粒,煎至六分,去滓溫服,無時。
治婦人骨槽勞熱,宮臟不調,因感勞氣,子母相傳,邪氣干心,非時驚恐,如人將捕,戰慄不安。(楊子建《護命方》。)
桑寄生(半兩),人參,茯苓,鱉甲(醋炙),柴胡(去苗),獨活,天靈蓋(酥炙黑色),川芎(各二錢半),沉香(九分),木香(一錢二分半),
上細杵,羅為末,每服三錢,水一盞,煎兩三沸,急瀉出,空心去滓吃。
豬肚丸,(《聖惠》)治婦人熱勞羸瘦。
北柴胡,赤茯苓,人參,黃耆(各一兩),黃連(三兩),地骨皮,木香(各半兩),桃仁,鱉甲(各一兩半),
白話文:
將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用一杯水煎煮兩三沸,趁熱服用,空腹服用,去渣。
上為細末,用好嫩豬肚一枚,淨洗,將藥末入豬肚內,以線縫合,蒸令爛熟,於砂盆內研如膏,丸如梧桐子大。食前粥飲下三十丸,午食前再服。
胡黃連丸,(《普濟》)治婦人熱勞煩悶,四肢黃瘦疼痛,時有咳嗽,不欲飲食。
胡黃連,知母,川升麻,玄參,人參(去蘆),當歸,甘草(炙微赤),檳榔,桔梗(去蘆,各半兩),赤芍藥,犀角屑,地骨皮,茯神,杏仁(湯浸,去皮尖雙仁,麩炒微黃),紫菀(洗去苗土),川大黃(銼碎,微炒),秦艽(去苗),枳殼(麩炒微黃,去穰,各七錢半),柴胡(去苗,一兩),麥門冬(去心焙,一兩半),鱉甲(二兩,醋炙黃,去裙襴),
白話文:
胡黃連丸
藥方:
將以下藥材研磨成細粉:
- 胡黃連
- 知母
- 川升麻
- 玄參
- 人參(去除蘆頭)
- 當歸
- 甘草(微炒至赤色)
- 檳榔
- 桔梗(去除蘆頭,取一半)
- 赤芍藥
- 犀角屑
- 地骨皮
- 茯神
- 杏仁(用水浸泡,去除皮尖及雙仁,用麩皮炒至微黃)
- 紫菀(清洗去除泥土)
- 川大黃(切碎,微炒)
- 秦艽(去除苗頭)
- 枳殼(用麩皮炒至微黃,去除內瓤,取七錢半)
- 柴胡(去除苗頭,取一兩)
- 麥門冬(去除心,烘烤,取一兩半)
- 鱉甲(取二兩,醋製至黃色,去除裙襴)
取一塊乾淨的嫩豬肚,洗淨後將藥粉放入豬肚內,用線縫合,蒸煮至熟透。然後將豬肚放入砂盆中研磨成膏狀,搓成梧桐子大小的丸子。
用法:
每次服食30丸,於飯前用粥水送服,每日早、午各服一次。
功效:
本方主治婦人因熱邪侵犯導致勞倦煩悶、四肢發黃瘦弱疼痛、時有咳嗽、不思飲食等症狀。
上為末,煉蜜和搗三二百杵,丸如梧桐子大。不計時候,以湯飲下三十丸。
益母草煎丸,(《聖惠》)治婦人熱勞煩悶,四肢疼痛,經脈滯澀,腹脅妨悶,不欲飲食。
益母草汁(一升),青蒿汁(一升),無灰酒(一升),生薑汁(三合),童子小便(一升),
以上五味,於銀器中以慢火熬成膏;
柴胡(去苗),麥門冬(去心),赤芍藥,桃仁(湯浸去皮尖雙仁,麩炒微黃),生乾地黃,鬼箭羽(各一兩),鱉甲(二兩,醋炙,去裙襴),人參(去蘆),琥珀(研細),地骨皮,白朮,枳殼(麩炒微黃,去穰),桔梗(去蘆),當歸(各七錢半),麝香(二錢半,細研)
白話文:
將益母草汁熬成膏,再加入柴胡、麥門冬、赤芍藥、桃仁、生地黃、鬼箭羽、鱉甲、人參、琥珀、地骨皮、白朮、枳殼、桔梗、當歸和麝香,研磨成細末,加入蜂蜜,反覆搗磨三百至二百下,搓成梧桐子大小的丸子。不拘時間,用湯送服,每次三十丸。
上為末,用前膏子和搗三二百杵,丸如梧桐子大。食前以溫水下三十丸。
青蒿丸,(《聖惠》)治婦人熱勞咳嗽,肌體消瘦,心膈煩熱,夜多盜汗,四肢痠痛,食少無力。
青蒿,杏仁(湯浸,去皮尖雙仁,麩炒黃),天靈蓋(酥炎黃),鱉甲(醋炙黃,去裙襴,各一兩半),天門冬(去心,焙),柴胡(去苗),地骨皮,旋覆花,紫菀(洗去苗土),貝母,人參(去蘆),秦艽(去頭),葳蕤,黃耆,川大黃(銼,微炒),枳殼(麩炒微黃,去穰,各一兩),甘草(炙微赤,銼,七錢半),龍膽草(半兩),硃砂(一兩,細研,水飛過),麝香(半兩,細研)
白話文:
將青蒿丸的藥材研磨成膏狀,再用杵搗三二百下,製成梧桐子大小的丸子。飯前用溫水送服三十丸,可治療婦女熱病勞累引起的咳嗽、身體消瘦、心膈煩熱、夜間盜汗、四肢酸痛、食慾不振、無力等症狀。
上為末,入研了藥令勻,煉蜜和搗三五百杵,丸如梧桐子大。每以麥門冬湯下二十丸,不計時候。
鱉甲丸,(《普濟》)治熱勞尤佳。
河車(一具,治法詳見後條),鱉甲(醋炙,一兩),桔梗,白芍藥,大黃(煨),甘草,苦參,貝母,知母,秋石,豉心,草龍膽,黃藥子,莪朮,犀角屑,硝石(各半兩),
上為末,以前膏子為丸,湯使如前。
雞蘇丸,(《拔粹》)治虛熱昏冒倦怠,下虛上壅,嗽血衄血。
白話文:
鱉甲丸
(出自《普濟方》)
功效: 治熱勞尤佳。
配方:
- 河車(一具,治法詳見後條)
- 鱉甲(醋炙,一兩)
- 桔梗
- 白芍藥
- 大黃(煨)
- 甘草
- 苦參
- 貝母
- 知母
- 秋石
- 豉心
- 草龍膽
- 黃藥子
- 莪朮
- 犀角屑
- 硝石(各半兩)
製法:
- 將所有藥材研磨成細末。
- 以以前膏子為丸劑,每丸如梧桐子大小。
- 以麥門冬湯送服,每次二十丸,不限時辰。
雞蘇丸
(出自《拔粹方》)
功效: 治虛熱昏冒倦怠,下虛上壅,咳嗽咯血,鼻衄。
雞蘇葉(半斤),黃耆,苦梗(各半兩),防風,荊芥穗,生乾地黃(各一兩),甘草,川芎,甘菊花(各二錢半),真腦子(半錢),
上為細末,煉蜜丸如彈子大。每服一丸,用麥門冬去心煎湯嚼下。又治肺損吐血,日漸乏力瘦弱,行步不得,喘嗽痰涎,飲食不美,或發寒熱,小便赤澀,加車前子二錢半,每服一丸,煎桑枝湯嚼下,日可六七服。桑枝銼,炒香,每用水三盞,煎至一盞,去滓下藥。
白話文:
雞蘇葉(半斤)、黃耆、苦梗(各半兩)、防風、荊芥穗、生乾地黃(各一兩)、甘草、川芎、甘菊花(各二錢半)、真腦子(半錢),將這些藥材磨成細末,用煉蜜做成彈子大小的丸子。每次服用一丸,用麥門冬去心煎湯送服。
此方還可用於治療肺部損傷導致的吐血,日漸乏力瘦弱,行走不便,咳嗽痰多,食慾不振,或發冷發熱,小便赤澀等症狀。此時需加入車前子二錢半,每次服用一丸,用桑枝湯送服,一天可服用六到七次。桑枝需切碎,炒香,每用三碗水煎煮至一碗,去渣後加入藥物。
〔瘵骨蒸熱〕
五勞、六極、七傷諸證治,已見雜病虛勞門,茲不贅敘。婦人致此,多因經行胎產,或飲食起居,七情重傷肝脾之所致。又或失於調攝,或過於攻伐而成,與男子治法稍有不同,故彙集古今禁方專治婦人者於此,若欲窮其源流,更當稽之彼籍。
〔補虛〕
治瘵疾,得效方河車丸,治勞嗽,一切勞瘵虛損骨蒸等疾。
河車(一枚,初生男子者尤良,於長流水中蕩洗血淨,入瓷器內重湯煮爛入藥),雪白茯苓(半兩),揀參(一兩),乾山藥(二兩),
上為細末,入河車汁,加麵糊為丸,如梧子大,以少麝香末為衣。每服三五十丸,米飲、溫酒、鹽湯送下,空心服。嗽甚者,五味子湯下。
白話文:
瘵骨蒸熱
五勞、六極、七傷等症的治療,已在雜病虛勞篇中說明,這裡就不再贅述。婦女患此病,大多是因為經期、生產,或是飲食起居不當,七情過度傷了肝脾所致。也有可能是調養失當,或過度使用攻伐之法導致,與男子的治療方法略有不同,因此將古今治療婦女瘵疾的秘方彙集在此。若想要深入探究其源頭,更應該參考其他醫籍。
補虛
治療瘵疾,有效的方劑是河車丸,它也能治療勞嗽,以及各種因勞累、瘵疾、虛損、骨蒸等造成的疾病。
河車丸
- 河車(一枚,初生男子的河車最為良藥,需在長流水中洗淨血污,放入瓷器中用重湯煮爛再入藥),
- 雪白茯苓(半兩),
- 揀參(一兩),
- 乾山藥(二兩)。
將以上藥材研磨成細末,加入河車汁,再加入麵糊製成丸藥,大小如梧桐子,以少許麝香末作為藥丸的外衣。每次服用三、五十丸,用米湯、溫酒或鹽湯送服,空腹服用。咳嗽嚴重者,可用五味子湯送服。
十全大補湯(方見雜病虛勞。),治氣血虛熱,加柴胡、地骨皮、秦艽。
〔補虛退熱潤燥〕
黃耆丸,(《聖惠》)治婦人骨蒸煩熱,四肢羸瘦疼痛,口乾心躁,不得眠臥。
黃耆,麥門冬(去心),茯神,北柴胡,甘草,生乾地黃(各一兩),酸棗仁(炒),郁李仁,杏仁(去皮尖、雙仁,麩炒黃),枸杞子,人參(去蘆),黃芩(各七錢半),百合,枳殼(去穰,麩炒),赤芍藥,知母,秦艽(各半兩),鱉甲(二兩,制)
白話文:
十全大補湯,用於治療氣血虛熱,若要加強效果,可以添加柴胡、地骨皮和秦艽。
「黃耆丸」出自《聖惠》,可用於治療婦女骨蒸煩熱、四肢瘦弱疼痛、口乾心躁、失眠等症狀。其組成藥物包括黃耆、麥門冬、茯神、北柴胡、甘草、生地黃、酸棗仁、郁李仁、杏仁、枸杞子、人參、黃芩、百合、枳殼、赤芍藥、知母、秦艽和鱉甲。
上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大。清粥吞下三十丸,無時候。
地黃煎丸,(《永類》)解勞生肌進食,活血養心。
生地黃汁,杏仁汁,生薑汁,藕汁(各五升),薄荷汁,鵝梨汁(各一升),法酒(二升),沙蜜(四升)
上慢火熬成膏,入後藥;
北柴胡(三兩),木香,人參,茯苓,山藥,柏子仁(去皮,炒研),遠志肉,枳實(制炒),白朮(各一兩),秦艽,苦梗(各二兩),麝香(半兩,研),熟地黃(洗、焙,酒蒸,四兩),
白話文:
將藥材研磨成細粉,用蜂蜜製成丸子,大小如梧桐子。用清粥送服,每次三十丸,不限時間。此方具有解勞生肌、促進食慾、活血養心等功效。
上為細末,以前膏子和丸,如梧子大。食後甘草湯下二三十丸。
〔攻補兼施〕
人參散,(《普濟》)治婦人骨蒸勞,身體壯熱,手臂疼痛,月水不通,日漸瘦悴,兩脅氣刺,四肢羸弱,腹內塊生,時有咳嗽,不欲飲食。
人參(去蘆),鱉甲(醋炙黃,去裙襴),柴胡(去苗),地骨皮(各三兩),羚羊角屑,赤茯苓,枳殼(麩炒微黃,去穰),牛膝(去蘆),貝母,栝蔞根(各二兩),知母(一兩半),赤芍藥,桃仁(湯浸,去皮、尖、雙仁,麩炒微黃,各一兩),黃芩,當歸(各七錢五分),
白話文:
將藥材研磨成細末,以膏藥或丸劑的形式製成,每一丸的大小如同梧桐子。飯後服用甘草湯,再服用此藥丸二三十粒。
〔攻補兼施〕
人參散,(出自《普濟方》)用於治療婦女骨蒸勞熱,身體壯熱,手臂疼痛,月經不通,日漸消瘦,兩側肋骨有刺痛感,四肢無力,腹內有塊狀物,時有咳嗽,不願進食等症狀。
藥材:
- 人參(去除鬚根)三兩
- 鱉甲(醋炙至黃色,去除裙邊)三兩
- 柴胡(去除苗)三兩
- 地骨皮三兩
- 羚羊角屑三兩
- 赤茯苓二兩
- 枳殼(麩炒至微黃,去除果核)二兩
- 牛膝(去除鬚根)二兩
- 貝母二兩
- 栝蔞根二兩
- 知母一兩半
- 赤芍藥一兩
- 桃仁(湯浸泡,去除皮、尖、雙仁,麩炒至微黃)一兩
- 黃芩七錢五分
- 當歸七錢五分
上為細末,每服半兩,以豶豬肝一具,用鹽、醋、蔥白各少許和煮,空心食之,後飲溫酒二盞。
赤茯苓散,(《聖惠》)治婦人骨蒸及血勞等疾,面色黃瘦,四肢無力煩疼,痰壅涕唾稠黏,不思飲食。
鱉甲(制如前,二兩),赤茯苓,柴胡(去苗),麥門冬(去心),川大黃(銼碎微炒,各一兩),人參(去蘆),木香,桃仁(制如前),白朮,瞿麥,赤芍藥,當歸,半夏(湯洗七遍,去滑,各七錢半),
上為粗散,每服四錢,以水一中盞,入生薑半分,煎至六分,去滓溫服,無時。
白話文:
將藥材研磨成細粉,每次服用半兩,用豬肝一個,加少許鹽、醋、蔥白一起煮熟,空腹食用,之後喝溫酒兩杯。
這個方子用於治療婦女骨蒸和血勞等疾病,表現為面色黃瘦,四肢無力疼痛,痰多粘稠,食慾不振。
將鱉甲、赤茯苓、柴胡、麥門冬、大黃、人參、木香、桃仁、白朮、瞿麥、赤芍藥、當歸、半夏等藥材混合研磨成粗粉,每次服用四錢,用半碗水,加入半片生薑,煎煮至六分,去渣溫服,不限時間。
〔攻積〕
天門冬丸,(《大全》)治伏連傳注,腹中有堅硬積氣壅心胸作痹,痛引脅背,脘膈滿悶。
鬼臼,天門冬(去心,各七錢半),巴豆,莽草,不蛀皂角,葉子雄黃(各一兩),
上為細末,煉蜜為丸,如小豆大。每服一丸,漸加至三五丸,空心湯水吞下,臨臥一服。常宜斟酌,勿令泄瀉。忌鯉魚、山豬、蘆筍。
白話文:
天門冬丸主治伏暑後留下的病症,表現為腹部有堅硬的積氣,阻礙心胸,導致身體痺痛,疼痛牽連到脅背,胃脘和膈肌脹滿悶塞。方劑由鬼臼、天門冬(去心)、巴豆、莽草、不蛀皂角、雄黃等藥物組成,製成小豆大小的丸劑,空腹服用,每次一丸,逐漸增加至三到五丸,臨睡前服用一丸。用藥需謹慎,避免過度瀉泄。忌食鯉魚、山豬肉和蘆筍。
〔破血劫痰〕
麥煎散,(《永類》)治少男室女骨蒸,婦人血風攻疰四肢,心胸煩壅。
赤茯苓,當歸,乾漆(生),鱉甲(醋炙),常山,大黃(煨),北柴胡,白朮,石膏,生乾地黃(各一兩),甘草(半兩),
上為細末,每服二錢,水一盞,小麥五十粒煎,食後臨臥溫服。有虛汗,加麻黃根一兩。東坡云:在黃州療骨蒸黃瘦,口臭肌熱盜汗,極效,寶此方如希世之珍。
〔通經破血〕
牡丹湯,(《普濟》)治婦人骨蒸,經脈不通,漸增瘦弱。
白話文:
麥煎散,治療年輕男子或女子骨骼發熱,婦女血風侵犯身體導致四肢疼痛,心胸煩悶。
藥方如下:赤茯苓、當歸、生乾漆、醋炙鱉甲、常山、煨大黃、北柴胡、白朮、石膏、生乾地黃各一兩,甘草半兩。
將所有藥材研磨成細末,每次服用兩錢,用水一盞,加入五十粒小麥煎煮,飯後和睡前溫熱服用。若有虛汗,可以再加入麻黃根一兩。東坡先生說:在黃州時治療骨骼發熱、身體消瘦、口臭、肌膚發熱、盜汗,此方效果極佳,珍貴如稀世之寶。
牡丹湯,治療婦女骨骼發熱,經脈不通暢,逐漸消瘦。
牡丹皮(一兩半),桂(去粗皮),木通(銼、炒,各一兩),芍藥,土瓜根(各一兩半),鱉甲(醋炙、去裙襴,二兩),桃仁(制如前,一兩),
上粗搗篩,每服五錢,水一盞半,煎至一盞,去滓溫服,空心、食後。
鱉甲丸,(《聖惠》)治婦人骨蒸勞,月水不通,脅下癥癖,往往腹痛。
鱉甲(二兩,醋炙黃),土瓜根,桂心,京三稜,牡丹皮,牛膝(去苗),川大黃(銼碎,微炒),訶梨勒皮,琥珀(各一兩,細研),桃仁(制,一兩),
上為末,煉蜜和搗三二百杵,丸如梧桐子大。不計時候,以桃仁湯下三十丸。
白話文:
牡丹皮一兩半,桂去掉粗皮,木通銼碎炒,各一兩,芍藥、土瓜根各一兩半,鱉甲醋炙去裙襴,二兩,桃仁制好,一兩。以上藥材粗搗篩過,每次服用五錢,水一盞半,煎至一盞,去渣溫服,空腹或飯後服用。
鱉甲丸,主治婦女骨蒸勞熱、月經不通、脅下腫塊、經常腹痛。
鱉甲二兩,醋炙至黃色,土瓜根、桂心、京三稜、牡丹皮、牛膝去苗、川大黃銼碎微炒、訶梨勒皮、琥珀各一兩,細研,桃仁制好,一兩。以上藥材研為細末,用煉蜜和勻,搗三百二百杵,製成梧桐子大小的丸子。不限時間,用桃仁湯送服三十丸。
〔清肺〕
柴胡散,(《聖惠》)治婦人骨蒸勞熱咳嗽,胸膈痰壅,腹脅妨悶,不欲飲食。
柴胡(去苗),桑根白皮,麥門冬(去心),赤茯苓(各一兩),川大黃(銼碎,微炒),枳殼(麩炒,去穰),百合,秦艽(去苗),紫菀(洗),黃芩,赤芍藥,知母,木通(銼,各七錢半),半夏(湯洗七遍,去滑),甘草(炙微赤,各半兩),鱉甲(醋炙,二兩),
上為粗散,每服三錢,以水一中盞,入生薑一錢三分,煎至六分,去滓溫服,無時。
〔涼劑〕
黃連散,(《聖惠》)治婦人骨蒸勞熱,四體昏沉,背膊疼痛,面色痿黃,漸漸無力。
白話文:
清肺的柴胡散,適用於婦女骨蒸勞熱、咳嗽、胸膈痰壅、腹脅悶脹、食慾不振等症狀。黃連散則是用於治療婦人骨蒸勞熱、四肢乏力、背部疼痛、面色萎黃等症狀。
黃連(去須),知母(各一兩),鱉甲(醋炙,二兩),柴胡,木通(各一兩半),麥門冬(去心),白朮,地骨皮,黃芩,犀角屑(各七錢半),龍膽(去蘆),甘草(炙微赤,各半兩),
上為粗散,每服四錢,以水一中盞,生薑一錢,大淡竹葉二七片,煎至六分,去滓溫服,無時。
青蒿散,(《聖惠》)治婦人骨蒸勞熱,四肢煩疼,日漸羸瘦。
青蒿,鱉甲(醋炙,各二兩),柴胡(去苗,一兩半),黃連(去須),黃耆,桑根白皮,白朮(各一兩),梔子仁,知母(各七錢半),地骨皮,甘草(炙,微赤,各半兩),龍膽草(去蘆,二錢半),
白話文:
黃連去鬚、知母各一兩,鱉甲醋炙二兩,柴胡、木通各一兩半,麥門冬去心、白朮、地骨皮、黃芩、犀角屑各七錢半,龍膽去蘆、甘草炙微赤各半兩,以上藥材混合,每次服用四錢,加水一中盞、生薑一錢、大淡竹葉二十七片,煎煮至六分,去渣溫服,不限時間。此方名為青蒿散,出自《聖惠》,主治婦人骨蒸勞熱,四肢煩疼,日漸羸瘦。青蒿、鱉甲醋炙各二兩,柴胡去苗一兩半,黃連去鬚、黃耆、桑根白皮、白朮各一兩,梔子仁、知母各七錢半,地骨皮、甘草炙微赤各半兩,龍膽草去蘆二錢半。
上為粗散,每服四錢,以水一中盞,入生薑一錢三分,煎至六分,去滓溫服,無時。
豬肚丸,(《永類》)治骨蒸勞,唇頰赤,氣粗口乾,壯熱虛汗,大腸秘澀,小便赤黃,減食。
青蒿,鱉甲(醋炙),北柴胡,木香,生乾地黃(各一兩),青皮(半兩),宣連(二兩),
上為細末,以豬肚一個,洗淨,入藥在內,縛定,蒸令極軟,研如泥,為丸如綠豆大。湯下十五丸,空心,日三服,忌濕面、毒物。
石膏散,(《靈苑》)治女人骨蒸,外寒內熱,附骨蒸盛之時,四肢微瘦,足趺腫者,病在臟腑中。
白話文:
服用時將藥材研磨成粗粉,每次服用四錢,用一中碗水加入生薑一錢三分,煎煮至六分,去渣溫服,無時間限制。
豬肚丸,治療骨蒸勞熱,嘴唇和臉頰發紅,呼吸急促口乾,發熱虛汗,大腸便秘,小便發黃,食慾不振。
將青蒿、鱉甲(醋炙)、北柴胡、木香、生乾地黃(各一兩)、青皮(半兩)、宣連(二兩)研磨成細粉,用一個洗淨的豬肚裝入藥粉,封口蒸煮至極軟,再研磨成泥狀,搓成綠豆大小的丸子。每次空腹服用十五丸,用湯水送服,每天三次,忌食濕面和毒物。
石膏散,治療婦女骨蒸,體表寒冷而內熱,附骨蒸熱症狀嚴重,四肢消瘦,足背腫脹,病症位於臟腑。
真石膏不以多少,研極細。每用,新汲水和服方寸匕,取身無熱為度。此方非實熱、能食、大便實者,不可服。
〔寒熱並用〕
青蒿鱉甲煎丸,(《聖濟》)治婦人骨蒸勞,退熱解肌進食。
九肋鱉甲(一個),北柴胡(二兩),甘草,杏仁,桔梗,當歸,人參,地骨皮,赤芍藥(各一兩),胡黃連,宣連(各二錢半),官桂,木香(各半兩),麝香(一字),酥,蜜(各三兩),
上為細末,用青蒿一斤,童子小便五升,好酒一升,熬青蒿汁約二升已來,摝去青蒿不用,入酥蜜再熬成膏,冷後入藥末,搜和為丸,如梧桐子大。每服十五丸,溫酒下,米飲亦得,日三服。如秋後合,再入桃柳枝七莖。此藥甚妙,即《局方》人參鱉甲丸也。
白話文:
真正的石膏,不論多少,都要研磨成極細的粉末。每次使用時,要用新汲取的水和成藥膏,用一小匙,以身體沒有發熱為準。這個藥方不適合沒有實熱、能吃飯、大便通暢的人服用。
青蒿鱉甲丸,可以治療婦女骨蒸勞,退熱解肌,促進食慾。
將九肋鱉甲一個,北柴胡兩兩,甘草、杏仁、桔梗、當歸、人參、地骨皮、赤芍藥各一兩,胡黃連、宣連各二錢半,官桂、木香各半兩,麝香一字,酥、蜜各三兩,研磨成細末。然後用青蒿一斤,童子小便五升,好酒一升,熬煮青蒿汁大約兩升,去除青蒿不用,加入酥蜜繼續熬成膏狀,冷卻後加入藥末,混合均勻製成丸子,大小如梧桐子。每次服用十五丸,溫酒或米湯送服,每天服用三次。如果是在秋季服用,可以再加入桃柳枝七莖。這個藥方非常有效,就是《局方》中的人參鱉甲丸。
〔傳屍〕
天靈蓋散,(《聖惠》)治婦人骨蒸勞,四肢無力,每至晚間即熱,兩頰紅色,飲食不下,心神煩躁。
天靈蓋(酥炙),安息香,地骨皮,當歸,人參(去蘆),山梔子仁,貝母(去心),黃連,桃仁(去皮尖、雙仁,麩炒黃),檳榔(各一兩),鱉甲(醋炙),北柴胡,生乾地黃,赤茯苓,麥門冬(各一兩半),阿魏(半兩),
上為粗末,以童子小便一大盞,桃柳枝各七寸,姜五斤,蔥白五寸,藥四錢,煎至七分,去滓溫服。
白話文:
〔傳屍〕
《聖惠》記載: 此方名為「天靈蓋散」,用於治療婦女骨蒸勞,症狀為四肢無力、每到晚上就發熱、兩頰泛紅、食慾不振、心神煩躁。
藥方組成:
- 天靈蓋(酥炙):取適量,以酥油炙之
- 安息香:一兩
- 地骨皮:一兩
- 當歸:一兩
- 人參(去蘆):一兩
- 山梔子仁:一兩
- 貝母(去心):一兩
- 黃連:一兩
- 桃仁(去皮尖、雙仁,麩炒黃):一兩
- 檳榔:一兩
- 鱉甲(醋炙):一兩
- 北柴胡:一兩半
- 生乾地黃:一兩半
- 赤茯苓:一兩半
- 麥門冬:一兩半
- 阿魏:半兩
製備方法:
將上述藥材研成粗末,取童子尿一大盞(約為現代的200毫升),並準備桃枝和柳枝各七寸,生姜五斤,蔥白五寸。將藥末四錢加入童子尿、桃枝、柳枝、生姜、蔥白,煎煮至七分,濾去藥渣後溫服。
益母草丸,(《普濟》)治婦人骨蒸勞瘦,月候不通,心神煩熱,四肢疼痛,不能飲食。
益母草,青蒿(各二斤),桃枝(一握,長一尺),柳枝(一握,長一尺)
以上四味,細銼,用童子小便一斗,於銀鍋中煎至三升,絞去滓,煎成膏;
柴胡(去苗),赤芍藥,犀角屑(各二兩),硃砂(一兩,細研水飛過),天靈蓋(酥炙微黃),木香,甘草(炙微赤,各一兩),鱉甲(三兩,制),桃仁(五兩,制淨),麝香(半兩,細研),
上為末,用益母草煎,都和搗五七百杵,丸如梧桐子大。每以烏梅、甘草湯下三十丸,無時。
白話文:
益母草丸可以治療婦女骨蒸勞瘦、月經不調、心煩意亂、四肢疼痛、食慾不振等症狀。
製作方法是:將益母草、青蒿、桃枝、柳枝等藥材切碎,用童子尿煎煮至三升,去渣,熬成膏。
再將柴胡、赤芍藥、犀角屑、硃砂、天靈蓋、木香、甘草、鱉甲、桃仁、麝香等藥材研磨成粉,用益母草煎液混合搗成梧桐子大小的丸藥。
每次服用三十丸,可以用烏梅、甘草湯送服,不限時間。
獺肝丸,(《聖惠》)治婦人骨蒸勞熱,體瘦煩疼,不欲飲食。
獺肝(一具),鱉甲(醋炙),北柴胡(各一兩半),川升麻,桃仁(制),天靈蓋(酥炙),犀角屑,梔子仁,地骨皮,知母(各一兩),黃耆(七錢半),甘草(半兩),麝香(二錢半,另研),硃砂(一兩,細研水飛)
上為細末,煉蜜丸如梧桐子大。溫水下三十丸,無時。
殺鬼方,(《聖惠》)治婦人骨蒸,傳屍勞瘦,鬼氣伏連。
麝香(七錢半),犀角屑,木香,白朮,鬼箭羽(各一兩),虎頭骨(酥炙黃色),天靈蓋(醋炙黃),桃仁(去皮、尖、雙仁,麩炒黃),雄黃(另研),硃砂(光明者,另研,各一兩半),
白話文:
「獺肝丸」和「殺鬼方」都是古代醫書《聖惠》記載的藥方,用來治療婦女骨蒸勞熱、體瘦煩疼、不欲飲食,以及傳屍勞瘦、鬼氣伏連等症狀。
上為細末,入研了藥和勻,煉蜜丸如梧桐子大。溫水下二十九。此藥闢瘟疫,亦可帶。
〔止嗽〕
溫金散,(《永類》)治勞嗽。
甘草,黃芩,桑白皮,防風(各一兩),杏仁(二十七枚,制),人參,茯神(各半兩),麥門冬(一分),
上前五味以米泔浸一宿,曬乾,次入人參、茯神、麥門冬三味,同為細末。每服二錢,水一盞,蠟一豆大,煎八分,食後溫服。
一方(《永類》)調榮衛,消瘀血,出聲音,治痰嗽。
當歸,牡丹皮,白芍,子芩,木通,麥門冬,甘草,細辛(各半兩),生乾地黃(各一兩),
白話文:
將藥材研磨成細粉,加入研磨好的藥粉混合均勻,煉製成蜜丸,大小如梧桐子。用溫水吞服,每次二十九粒。此藥可預防瘟疫,也可隨身攜帶。
[止嗽]
溫金散,(《永類》)用於治療勞嗽。
甘草、黃芩、桑白皮、防風(各一兩),杏仁(二十七枚,制),人參、茯神(各半兩),麥門冬(一分),
將前五味藥材用米泔水浸泡一夜,曬乾,再加入人參、茯神、麥門冬三味藥材,一同研磨成細粉。每次服用二錢,水一盞,蠟一豆大,煎煮八分,飯後溫服。
另一種配方(《永類》)則用於調和營衛,消散瘀血,使聲音清晰,治療痰嗽。
當歸、牡丹皮、白芍、子芩、木通、麥門冬、甘草、細辛(各半兩),生乾地黃(各一兩),
上㕮咀,每服三錢,姜三片,水煎溫服。
一方(《永類》)治肌瘦、咯血、肺痿等疾。
蛤蚧(一雙全者,酒浸一宿,酥炙),知母,貝母(去心),人參,甘草,杏仁(制,炒),枇杷葉(去毛,炒),鹿角膠(炒,各一兩),
上為細末,每服三錢,水一盞,入桑白皮溫服。
補肺湯,(《永類》)治勞嗽。
桑白皮,熟地黃(各二兩),人參,紫菀,黃耆,五味子(各一兩),
上為細末,每服二錢,水一盞,入蜜少許,食後溫服。
白話文:
上方藥方,每次服用三錢,加入生薑三片,用水煎煮溫熱後服用。
另一個藥方(出自《永類》)用於治療肌肉消瘦、咳血、肺痿等疾病。
將蛤蚧(選擇一對完整的,用酒浸泡一晚上,然後用油炸至酥脆)、知母、貝母(去掉心)、人參、甘草、杏仁(加工處理,炒熟)、枇杷葉(去除毛,炒熟)、鹿角膠(炒熟,每種藥材各一兩),
以上藥材研磨成細粉,每次服用三錢,用一杯水,加入桑白皮溫熱後服用。
補肺湯(出自《永類》)用於治療勞嗽。
桑白皮、熟地黃(各二兩)、人參、紫菀、黃耆、五味子(各一兩),
以上藥材研磨成細粉,每次服用二錢,用一杯水,加入少許蜂蜜,飯後溫熱服用。
四君子湯加秦艽、黃蠟煎服,尤妙。
〔治胸痹〕
一方(《永類》)治心胸積氣作胸痹,引兩脅痛,昏悶不收,音聲不清,虛熱上壅,作鼻衄。
桑白皮(三分),枳殼,木通,子芩,生乾地黃,白芍藥,甘草(各半兩),
上為粗末,每服三錢,水煎,食後溫服。
一方(《永類》)治伏瘀血在心肺,時作衄,心胸徹背痛。
白芍藥,牡丹皮(各一兩),生犀屑(半兩),生地黃(三兩,別捶)
上㕮咀,每服半兩,水煎溫服。
栝蔞湯,(《永類》)治胸痹。
栝蔞(一個),枳殼(四枚),厚朴,薤白(各一兩),桂枝(一兩,有熱者除)
白話文:
四君子湯加上秦艽、黃蠟煎服,效果特別好。這可以治療胸痹,也就是胸部有氣滯導致的疼痛,會牽連兩側肋骨疼痛,昏沉不醒,聲音沙啞,虛熱上炎,甚至鼻出血。桑白皮、枳殼、木通、子芩、生地黃、白芍藥、甘草各半兩,研成粗末,每次服用三錢,水煎服,飯後溫服。另外一種方法是用白芍藥、牡丹皮各一兩,生犀屑半兩,生地黃三兩,搗碎後,每次服用半兩,水煎服,溫服。栝蔞湯也能治療胸痹,由栝蔞一個、枳殼四枚、厚朴、薤白各一兩,桂枝一兩(如果有發熱症状則去除)組成。
上㕮咀,水煎溫服。
一方(《永類》)治積氣堅硬,作氣噎,胸脅引背痛。
白芍藥(一兩半),鱉甲(醋炙),枳殼(制),北柴胡(各一兩),甘草,赤茯苓(各半兩),
上㕮咀,每服三錢,生薑三片,棗一枚,水煎溫服。
〔出音聲〕
一方(《永類》)治失聲音。
訶子肉,木通(各一兩),甘草(半兩),
上㕮咀,水三升,煎至升半,入生地黃一合,再煎數沸,放溫,分六服,食後。日作半料。
〔治喉痛〕
一方(《永類》)咽喉痛。
百藥煎(去黑皮),硼砂,甘草,生白礬(各等分),
白話文:
將藥材研磨成粉末,用溫水煎煮服用。
另一方藥方來自《永類》,用於治療積氣堅硬、呼吸困難、胸脅疼痛。
藥材包括白芍藥、醋炙鱉甲、制枳殼、北柴胡、甘草、赤茯苓,每次服用三錢,與生薑三片、大棗一枚一起煎煮,溫熱服用。
另一方藥方來自《永類》,用於治療失聲。
藥材包括訶子肉、木通、甘草,將藥材研磨成粉末,用三升水煎煮至一升半,加入生地黃,再煮沸數次,放涼後分六次服用,飯後服用。每天服用一半的劑量。
另一方藥方來自《永類》,用於治療咽喉疼痛。
藥材包括去黑皮的百藥煎、硼砂、甘草、生白礬,將藥材研磨成粉末,混合服用。
上為細末,每服一錢,食後米飲調,細細呷咽。
以上諸方,辰陽李倅傳,屢救人甚效。服藥止可食淡煮豬蹄肉,仍須煮熟肉去原汁,再以白湯熟煮。仍忌房勞、生冷、魚腥、咸、醃藏等。修合煎藥,忌一切生人男女、貓犬雞畜見,仍不令病人知藥味,方有效。
〔血風勞〕
〔大〕,婦人血風勞證,因氣血素虛,經候不調,或外傷風邪,內挾宿冷,致使陰陽不和,經絡痞澀,腹中堅痛,四肢痠疼,月水或斷或來,面色痿黃羸瘦。又有因產後未滿百日,不謹將護,臟腑虛損,百脈枯竭,遂致勞損。久不瘥則變寒熱,休作有時,飲食減少,肌膚瘦瘁。遇經水當至,即頭目昏眩,胸背拘急,四肢疼痛,身體煩熱,足重面浮,或經水不通,故謂之血風勞氣也。
白話文:
以上配方,由辰陽李倅傳授,多次救人的確有效。服用藥物後,僅允許食用清淡烹煮的豬蹄肉,且需將豬蹄肉煮熟後去掉原汁,再以白湯再次煮熟。同時,應避免房事勞累、生冷食物、魚腥、鹽分過高及醃製食物。在製作藥材與煎煮藥品時,要避免與所有活著的男女、貓狗雞畜接觸,且不讓病人知道藥物的味道,這樣才能確保療效。
【血風勞】
「大」是婦人性質的血風勞病徵,由於氣血原本就虛弱,經期不調,或是外受風邪,內夾久存的寒涼,導致陰陽失衡,經絡阻塞,腹部堅硬疼痛,四肢痠痛,月經時來時斷。臉色萎黃瘦弱。此外,有些婦女在產後不足百日,若沒有妥善護理,五臟六腑虛損,百脈乾涸,進而導致勞損。若久治不癒,則會轉化為寒熱交替,飲食減少,皮膚消瘦。每逢經期將來,就會出現頭暈眼花,胸背緊繃,四肢疼痛,身體發熱,腳重臉腫,或者經血不通,這就是所謂的血風勞氣。
〔薛〕,東垣云:喜怒不節,起居不時,有所勞傷,皆損其氣,氣衰則火旺,火旺則乘其脾土,脾主四肢,故困熱懶言,動作喘乏,表熱自汗,心煩不安,當病之時,宜安心靜坐,存養其氣,以甘寒瀉其熱氣,以酸味收其散氣,以甘溫補其中氣。經言:勞者溫之,損者溫之。《要略》云:平人脈大為勞,以黃耆建中湯治之。一婦人勞則足跟熱痛,此足三陰血虛,用聖愈湯而痊。後遍身瘙癢,誤服風藥,發熱抽搐,肝脈洪數,此肝家血虛火盛而生風,以天竺黃、膽星為丸,用四物、麥門、五味、芩、連、炙甘草、山梔、柴胡煎送而愈。一婦素清苦,勤於女工,因感風邪,自用表散之劑,反朝寒暮熱,自汗盜汗,形氣虛甚。其脈或浮洪,或微細;其面或青白,或痿黃。此邪去而氣血愈虛也。用十全大補湯三十餘劑漸愈,又用加味逍遙散兼治,半載而痊。
白話文:
薛氏說,東垣先生說:喜怒不節制,起居作息不規律,勞累過度,都會損傷氣,氣虛則火旺,火旺則會侵犯脾土,脾主四肢,所以會出現困倦發熱、懶言少語、行動喘乏、表面發熱自汗、心煩不安的症狀。生病的時候,要安心靜坐,調養氣血,用甘寒藥物瀉火,用酸味藥物收斂散氣,用甘溫藥物補益中氣。經書上說:勞累者用溫補的方法,損傷者也用溫補的方法。《傷寒論要略》說:平常人脈象大而有力就是勞累的表現,可以用黃耆建中湯治療。有一位婦人因為勞累,足跟熱痛,這是足三陰經血虛,用聖愈湯治療就痊癒了。後來全身發癢,誤服了治療風寒的藥物,導致發熱抽搐,肝脈洪大而數,這是肝血虛火盛而生風,用天竺黃、膽星製成丸藥,用四物湯、麥門冬、五味子、黃芩、黃連、炙甘草、山梔、柴胡煎服送服藥丸,就治好了。有一位婦人平時性情清苦,勤於女工,因為感染了風寒,自己服用治療表證的散寒藥,反而出現早晨發寒,晚上發熱,自汗盜汗,形氣虛弱的症狀。脈象有時浮而洪大,有時微弱細小;面色有時青白,有時萎黃。這是邪氣已經去除,但氣血更加虛弱所致。用十全大補湯服用三十多劑,症狀逐漸好轉,又用加味逍遙散輔助治療,半年後就痊癒了。
人參荊芥散,(《大全良方》)治婦人血風發熱,身體疼痛,頭昏目澀,心忪煩倦,寒熱盜汗,頰赤口乾,痰嗽胸滿,精神不爽;或月水不調,臍腹㽲痛,痃癖塊硬,疼痛發歇,或時嘔逆,飲食不進,或因產將理失節,淹延瘦瘁,乍起乍臥,甚即著床。
人參,荊芥穗,生乾地黃,北柴胡,鱉甲(醋炙),酸棗仁(炒),枳殼(制),羚羊角(別鎊),白朮(各七錢半),桂心,甘草,防風,川芎,當歸(各半兩),
上為粗末,每服五錢,水一盞半,生薑三片,煎至八分,去滓熱服,無時。
地骨皮散,(《大全良方》)治婦人血風,氣體虛弱,寒熱發渴。
白話文:
人參荊芥散
來源: 《大全良方》
主治: 婦女血風發熱,身體疼痛,頭昏目澀,心神不寧煩躁倦怠,寒熱盜汗,臉頰發紅口乾舌燥,痰嗽胸悶,精神不振;或月經不調,臍腹疼痛,痃癖(婦科疾病,如腫瘤)塊硬,疼痛發作不定,或偶爾嘔吐,飲食不進;或因產後調理失誤,久病體虛,瘦弱無力,忽起忽臥,嚴重者卧床不起。
組成:
- 人參 七錢半
- 荊芥穗 七錢半
- 生地黃 七錢半
- 北柴胡 七錢半
- 鱉甲 (醋炙) 七錢半
- 酸棗仁 (炒) 七錢半
- 枳殼 (制) 七錢半
- 羚羊角 (鎊片) 七錢半
- 白朮 七錢半
- 桂心 半兩
- 甘草 半兩
- 防風 半兩
- 川芎 半兩
- 當歸 半兩
用法: 上述藥材研成粗末,每次服用五錢,水一碗半,生薑三片,煎煮至八分,去渣熱服,不限時間。
地骨皮散
來源: 《大全良方》
主治: 婦女血風,體虛氣弱,寒熱交替,口渴。
地骨皮,桑白皮,枳殼,前胡,黃耆(各一錢半),白茯苓,五加皮,白芍藥,人參(各一錢),柴胡(二錢),官桂,甘草(各半錢),
上作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,不拘時服。
地黃煎,(《大全良方》)治婦人血風勞,心忪,發熱不退。
生乾地黃,熟乾地黃
上等分為細末,用生薑自然汁,和水打糊為丸,如梧桐子大。每服三十丸,用地黃湯下,或只茶、酒、醋湯下亦可,食後,日三服。覺臟腑虛冷,早間先服八味丸一服,不可謂地黃性冷,沮洳壞脾,大概陰虛則發熱,蓋地黃大能補陰,益陰血退熱也。薛云:前方肝脾血虛發熱,內熱晡熱,盜汗作渴,體倦,筋骨疼痛,筋脈拘攣,血虛發躁,虛熱生痰咳嗽之良劑。若因肝脾腎精血燥熱生痰,胸膈痞滿,喘咳作渴及一切虛火證,必用六味丸為主。
白話文:
地骨皮、桑白皮、枳殼、前胡、黃耆(各一錢半)、白茯苓、五加皮、白芍藥、人參(各一錢)、柴胡(二錢)、官桂、甘草(各半錢),以上藥材一起熬成一劑藥,用兩碗水,加三片生薑,煎煮到只剩下一碗,不限時間服用。
這個方子叫做地黃煎,出自《大全良方》,用來治療婦女血風勞、心慌、發熱不退。
取等量的生乾地黃和熟乾地黃,研磨成細粉,用生薑汁和水調成糊狀,製成如梧桐子般大小的丸藥。每次服用三十丸,用地黃湯送服,也可以用茶、酒、醋湯送服,飯後服用,一天三次。如果感到臟腑虛寒,早上可以先服用八味丸一劑,不要擔心地黃性寒,會損害脾胃,因為陰虛才會發熱,地黃善於補陰,能益陰血退熱。薛氏說:這個方子適用於肝脾血虛發熱、內熱午後加重、盜汗口渴、身體疲倦、筋骨疼痛、筋脈拘攣、血虛煩躁、虛熱生痰咳嗽的情況。如果因為肝脾腎精血燥熱生痰、胸膈痞滿、喘咳口渴以及各種虛火症狀,則要用六味丸為主。
乞力伽散,(《大全良方》)治血虛肌熱。又治小兒脾虛,蒸熱羸瘦,不能飲食。
白朮,白芍藥,白茯苓(各一兩),甘草(半兩),
上為細末,薑、棗煎三錢服。
大效油煎散,(《大全良方》)治血風勞氣,攻疰四肢,腰背疼痛,嘔逆醋心,不思飲食,日漸羸瘦,面色痿黃,手足麻痹,血海冷敗,神效。
五加皮,川烏(炮),芍藥,海桐皮,牡丹皮(各一兩),桂心,乾薑,川芎(各半兩),
上為細末,每服二錢,水一盞,生麻油浸錢一文,同煎至六分,溫服。常服以油浸二錢。煎藥時不可攪,吃藥時不可吹。
白話文:
《大全良方》中的「乞力伽散」主治血虛肌熱,也治小兒脾虛、蒸熱羸瘦、不能飲食。藥方為白朮、白芍藥、白茯苓各一兩,甘草半兩,研為細末,用薑、棗煎三錢服用。
同樣出自《大全良方》的「油煎散」主治血風勞氣、攻疰四肢、腰背疼痛、嘔逆醋心、不思飲食、日漸羸瘦、面色痿黃、手足麻痹、血海冷敗。藥方為五加皮、川烏(炮)、芍藥、海桐皮、牡丹皮各一兩,桂心、乾薑、川芎各半兩,研為細末,每次服二錢,用水一盞,用生麻油浸一文錢,一同煎至六分,溫服。平常可以將二錢藥末浸泡在麻油中。煎藥時不可攪動,服藥時不可吹氣。
治血風勞方,(《大全良方》)
牡丹皮,地骨皮,防風,甘草,黑豆,白芷,白芍藥(各一兩),荊芥穗(二兩),川芎(二錢半)
上為細末,每服二錢,水一中盞,姜三片,棗一個,蔥白一寸,煎至八分,溫服無時。
馬鞭草散,(《大全良方》)治血風攻透,肢體疼痛,或覺瘙癢,或覺痹麻,作寒作熱,飲食減味。
馬鞭草(去梗),荊芥穗,北柴胡,烏梅肉(各二兩),枳殼,白朮,羌活,白芍藥(各一兩),秦艽,天台烏藥,麻黃(各一兩半),木香(半兩),當歸,川烏(炮),甘草(各一兩),
白話文:
【治血風勞方】(出自《大全良方》)
- 牡丹皮
- 地骨皮
- 防風
- 甘草
- 黑豆
- 白芷
- 白芍藥(各一份兩)
- 荊芥穗(二份兩)
- 川芎(二錢半)
以上各味研磨為細粉,每次服用二錢,用中盞水加三片薑、一個大棗和一寸長的蔥白煎煮至剩下八分,溫服無定時。
【馬鞭草散】(出自《大全良方》)治療血風症狀,如四肢疼痛,或者有癢感、麻木、寒熱交替,飲食減少。
- 馬鞭草(去梗)
- 荊芥穗
- 北柴胡
- 烏梅肉(各二份兩)
- 枳殼
- 白朮
- 羌活
- 白芍藥(各一份兩)
- 秦艽
- 天台烏藥
- 麻黃(各一份半兩)
- 木香(半兩)
- 當歸
- 川烏(炮)
- 甘草(各一份兩)
上為細末,每服三錢,水一盞,生薑三片,棗一枚,蔥白二寸,煎至七分,日午臨臥溫服。常服無忌,有孕勿服。
琥珀散,(《聖惠》)治婦人血風勞氣,臍腹疼痛,經脈不調,漸加羸瘦。
琥珀(細研),白朮,當歸,桃仁(去皮、尖,麩炒),赤芍藥(各七錢半),柴胡(去苗),鱉甲(醋炙,各一兩),延胡索,紅花子,牡丹皮,桂心(各半兩),
上為散,每服四錢,水一中盞,入生薑半分,煎至六分,去滓,食前稍熱服。
茯神散,(《聖惠》)治婦人血風勞氣,頭疼目赤,胸背氣壅,四肢疼痛,心煩驚悸,少欲飲食。
白話文:
將藥材研磨成細末,每次服用三錢,用一碗水,加入三片生薑、一枚紅棗、兩寸蔥白,煎煮至七分,每天中午和睡前溫熱服用。長期服用沒有禁忌,但孕婦不可服用。
琥珀散用於治療婦女血風勞氣導致的臍腹疼痛、經脈不調、逐漸消瘦等症狀。
將琥珀研磨成細末,與白朮、當歸、桃仁(去皮、尖,用麩炒)、赤芍藥(各七錢半)、柴胡(去苗)、鱉甲(醋炙,各一兩)、延胡索、紅花子、牡丹皮、桂心(各半兩)混合成散劑。每次服用四錢,用半碗水,加入半片生薑,煎煮至六分,去渣,飯前稍微加熱服用。
茯神散用於治療婦女血風勞氣導致的頭疼、目赤、胸背氣悶、四肢疼痛、心煩、驚悸、性欲減退、食慾不振等症狀。
柴胡(去苗),石膏(各二兩),茯神,羚羊角,防風(去蘆),赤芍藥,人參(去蘆),天門冬(去心),獨活,郁李仁(去皮,微炒),生乾地黃,枳殼(麩炒,去穰,各一兩),甘草(炙,半兩),桃仁(湯浸,去皮、尖、雙仁,麩炒黃,研如泥,一兩半),
上為散,每服四錢,以水一中盞,入生薑半分,煎至六分,去滓溫服,無時。
逍遙散,(《神巧萬全方》)治血風勞,解五心煩躁,心多怔忪,恍惚憂懼,頭目昏重,夜多盜汗。
人參,白茯苓(去皮),柴胡(去苗),白朮(炒),黃耆
上各等分為散,每服三錢,入甘草一寸,同煎六分,溫服。
白話文:
柴胡去苗、石膏、茯神、羚羊角、防風去蘆、赤芍藥、人參去蘆、天門冬去心、獨活、郁李仁去皮微炒、生乾地黃、枳殼麩炒去穰,各一兩,甘草炙半兩,桃仁湯浸去皮尖雙仁,麩炒黃研如泥一兩半,以上混合為散。每次服用四錢,用水一中盞,加入生薑半分,煎煮至六分,去渣溫服,不限時間。
此方名為逍遙散,出自《神巧萬全方》,可治血風勞、解五心煩躁、心多怔忪、恍惚憂懼、頭目昏重、夜多盜汗。
人參、白茯苓去皮、柴胡去苗、白朮炒、黃耆,以上等份混合為散。每次服用三錢,加入甘草一寸,一同煎煮六分,溫服。
熟乾地黃散,(《神巧萬全方》)治婦人血風勞,冷氣攻心腹疼痛,四肢不知,食減少,日漸羸瘦。
熟乾地黃,柴胡,黃耆,蒼朮,牛膝(去苗,各一兩),鱉甲(醋炙黃,二兩),白芍藥,當歸,薑黃,琥珀,厚朴(去皮,薑汁塗,炙),川芎,陳橘皮(去白,各七錢半),木香,桂心,羌活(各半兩),
上為散,每服四錢,以水一中盞,生薑半分,煎六分,熱服。
琥珀丸,(《博濟方》)治血風虛勞,上熱下冷,或發動即心中煩躁,困乏無力,不美飲食,醋心口瘡,月水不調,肌肉黃瘁,腹痛腸鳴,或有氣塊攻衝,或時作寒熱,頭旋痰逆,手足麻痹,大宜常服。
白話文:
「熟乾地黃散」出自《神巧萬全方》,用於治療婦女血風勞,症狀包括腹部冷痛、四肢麻木無力、食慾不振、日漸消瘦。
「琥珀丸」出自《博濟方》,用於治療血風虛勞,症狀包括上熱下冷、心煩意燥、疲乏無力、食慾不佳、口瘡、月經不調、肌肉枯黃、腹痛腸鳴、氣塊攻衝、寒熱交替、頭暈痰多、手足麻木,適合長期服用。
琥珀,當歸,木香,川芎,防風,檳榔(各一兩),三稜(炮),乾薑(炮),桂心(各一兩二錢半),吳白朮(洗),柴胡,人參(各半兩),青皮,吳茱萸(洗炮),全蠍(炒),附子(炮),草豆蔻,赤芍藥,柏葉,白芷,天麻(各七錢半),桃仁(去皮尖,麩炒),敗龜甲(醋炙),鱉甲(醋炙,各一兩半),
上為細末,煉蜜丸如梧桐子大。每日空心酒下二十丸,午前近晚更進一服。如覺暖,近晚不須服。如腹內塊積攻築,於龜甲、桃仁、檳榔、三稜各加一倍為妙。忌生冷、蔥、莧菜、毒魚等物。
白話文:
藥方:
琥珀、當歸、木香、川芎、防風、檳榔(各一兩),三稜(炮製)、乾薑(炮製)、桂心(各一兩二錢半),吳白朮(洗淨)、柴胡、人參(各半兩),青皮、吳茱萸(洗淨炮製)、全蠍(炒製)、附子(炮製)、草豆蔻、赤芍藥、柏葉、白芷、天麻(各七錢半),桃仁(去皮尖,麩炒)、敗龜甲(醋炙)、鱉甲(醋炙,各一兩半)。
將以上藥材研磨成細粉,煉蜜製成梧桐子大小的丸藥。
服用方法:
每日空腹用酒送服二十丸,上午和晚上各服用一次。若感覺溫暖,晚上可不服用。若腹部有積塊或疼痛,可將龜甲、桃仁、檳榔、三稜各增加一倍。
禁忌:
忌食生冷食物、蔥、莧菜、毒魚等。
這是一個中藥方,用來治療腹部積塊、疼痛等病症。方中包含了琥珀、當歸、木香、川芎等多種藥材,根據不同的藥材特性,使用不同的炮製方法,如炮製、炒製、醋炙等,以增強藥效。
服用方法是每日空腹用酒送服,分早晚兩次服用,每次二十丸。如果服用後感到溫暖,晚上可以不用再服用。如果腹部有積塊或疼痛,可以將龜甲、桃仁、檳榔、三稜的用量增加一倍。
需要注意的是,服用此方期間,要忌食生冷食物、蔥、莧菜、毒魚等,以免影響藥效或引起其他不適。
提醒:
鱉甲丸,(《大全良方》)治婦人血風勞氣,四肢羸瘦疼痛,經脈不利,飲食無味,漸加虛困。
鱉甲,紫菀,桂心,川芎,防風,川牛膝,當歸,秦艽,人參,桃仁,琥珀(各一兩),黃耆,赤芍藥,虻蟲(制),水蛭(制),鬼箭羽,白朮,羌活(各七錢五分),熟地黃(一兩半),麝香(二錢半),
上為細末,煉蜜丸如梧桐子大。空心食前溫酒下三十丸。
牡丹丸,(《聖濟總錄》)治婦人血風勞氣,氣塊攻心,日漸黃瘦,經脈不行。
白話文:
鱉甲丸
來源:《大全良方》
**主治:**治療婦女血風勞氣,四肢瘦弱疼痛,經脈不通暢,飲食無味,逐漸虛弱無力。
藥物組成:
- 鱉甲、紫菀、桂心、川芎、防風、川牛膝、當歸、秦艽、人參、桃仁、琥珀(各一兩)
- 黃耆、赤芍藥、虻蟲(制)、水蛭(制)、鬼箭羽、白朮、羌活(各七錢五分)
- 熟地黃(一兩半)
- 麝香(二錢半)
**製法:**將以上藥物研磨成細末,用煉蜜製成丸藥,大小如梧桐子。
**用法:**每日空腹,溫酒送服三十丸。
牡丹丸
來源:《聖濟總錄》
**主治:**治療婦女血風勞氣,氣血凝滯攻心,日漸消瘦發黃,經脈不通。
註解:
- 本文中的藥物單位,一兩約等於現代的 37.3 克。
- 七錢五分約等於 28 克。
- 制:指經過炮製處理。
- 煉蜜丸:指用蜂蜜將藥末製成丸劑。
牡丹皮,郁李仁(湯浸、去皮,各二兩),芍藥,當歸,芎藭,桂心,苦參,大黃(醋炒,各一兩),貝母(半兩),
上為細末,煉蜜丸如梧桐子大。每服二十丸,食前溫酒下,日二。
柴胡丸,(《聖濟》)治婦人血風勞氣,頭目昏眩,胸背拘急,四肢痠疼,心燥煩熱,氣滿腹脹,腰膝無力,經脈不調。
柴胡(去苗),黃連(去須),知母(焙),赤芍藥,龍膽,黃芩(去苗),地骨皮,麥門冬(去心,焙),茯神(去木),甘草(炙,各一兩),檳榔(七錢半),
上為末,煉蜜丸如梧桐子大。每服二十丸,溫酒下,無時。
白話文:
牡丹皮、郁李仁(湯浸去皮)、芍藥、當歸、芎藭、桂心、苦參、大黃(醋炒)、貝母,以上藥材各取二兩,貝母取半兩,研磨成細粉,用煉蜜做成梧桐子大小的丸子。每次服用二十丸,飯前溫酒送服,每天兩次。此方適用於婦女血風勞氣,頭目昏眩,胸背拘急,四肢痠疼,心燥煩熱,氣滿腹脹,腰膝無力,經脈不調等症狀。
柴胡(去苗)、黃連(去須)、知母(焙)、赤芍藥、龍膽、黃芩(去苗)、地骨皮、麥門冬(去心,焙)、茯神(去木)、甘草(炙),以上藥材各取一兩,檳榔取七錢半,研磨成粉,用煉蜜做成梧桐子大小的丸子。每次服用二十丸,溫酒送服,無時間限制。