《女科證治準繩》~ 卷之四 (22)
卷之四 (22)
1. 尿血
〔大〕,妊婦勞傷經絡,有熱在內,熱乘於血,血得熱則流溢滲入脬,故令尿血也。
〔薛〕,前證因怒動火者,宜小柴胡湯加山梔。因勞動火者,宜用補中益氣湯。若因厚味積熱,宜用清胃散(雜病齒。)加犀角、連翹、甘草。若因肝經血熱,宜用加味逍遙散。若因脾氣下陷,宜用補中益氣湯。若因脾虛血熱,宜用加味逍遙散。一妊婦因怒尿血,內熱作渴,寒熱往來,胸乳間作脹,飲食少思,肝脈弦弱,此肝經血虛而熱也。用加味逍遙散、六味地黃丸兼服漸愈。又用八珍湯加柴胡、丹皮、山梔而痊。
白話文:
大意如下:
-
妊娠期間,勞累損傷了經絡,體內有熱,熱氣影響血液,熱使血液流通不暢,滲入膀胱,導致尿血。
-
薛氏指出,如果尿血是因為怒氣導致火氣上炎,應使用「小柴胡湯」加上山梔。如果是勞累引發火氣,則應服用「補中益氣湯」。若尿血是因為過食肥膩食物導致積熱,應使用「清胃散」加上犀角、連翹、甘草。若尿血是肝經血液過熱所致,則應使用「加味逍遙散」。若尿血是脾氣下陷導致,則應服用「補中益氣湯」。若尿血是脾虛血液過熱,則應使用加味「逍遙散」。
-
有一名妊娠婦女因為生氣而尿血,內有熱邪,表現為口渴、寒熱交織、胸部及乳房之間感到脹痛、飲食減少、肝脈弦弱,這表明肝經血液虛弱且有熱邪。因此,可以使用「加味逍遙散」和「六味地黃丸」並服用,病情逐漸改善。另外,也可以使用「八珍湯」加上柴胡、丹皮、山梔來治療,最終痊癒。
《千金》療妊娠卒下血及子淋方。
葵子(一升,研),
上以水五升,煮取二升,分溫三服。
又方,生艾葉(一斤,研。冬用乾者亦得)
上以酒五升,煮取二升,分三服。
又方,生地黃(一升,切)
上以酒四升,煮取二升,分溫三服。亦療落身後血。
續斷湯,治妊娠下血及尿血。
當歸,生地黃(各一兩),續斷(半兩),赤芍藥(二錢半),
白話文:
《千金》療妊娠卒下血及子淋方:
-
葵子(一升,研磨),用水五升,煮至剩餘二升,分成三份溫服。
-
生艾葉(一斤,研磨。冬季可用乾艾葉)
用酒五升,煮至剩餘二升,分成三份溫服。
- 生地黃(一升,切片)
用酒四升,煮至剩餘二升,分成三份溫服。也能治療產後出血。
【續斷湯】,治療妊娠期下血及尿血。
當歸、生地黃(各一兩),續斷(半兩),赤芍藥(二錢半)。
上為末,空心蔥白煎湯調下二錢。
療妊娠尿血方。
阿膠,熟地黃(各等分),
上為細末,空心粥飲調下二錢。
補遺姜蜜湯,治妊娠小便尿血。
生薑(七片),蜜(半盞),白茅根(一握)
上入水,濃煎服。
五苓散去桂加阿膠。(炒)同為粗末,每服四錢,用車前子、白茅根濃煎溫服。
又方,白茅根濃煎湯,吞酒蒸黃連丸。
白話文:
治療妊娠期間尿血的方法如下:
-
以阿膠和熟地黃(兩者份量相同)為主藥,將其研磨成細末。在空腹時,以粥與飲料混合調和後服用,每次服用量約為二錢。
-
選用「補遺姜蜜湯」來治療妊娠期間的小便尿血問題。材料包括生薑(七片)、蜂蜜(半盞)以及白茅根(一把)。將這些材料加水煮沸後,濃縮後服用。
-
使用「五苓散」去除桂枝成分,再加入阿膠(炒製後)一同研磨成粗末。每次服用量約為四錢,使用車前子和白茅根加水濃縮後,以溫熱的方式服用。
-
另一方法是,先將白茅根加水煮成濃湯,接著吞服經過酒蒸處理後的黃連丸。
以上內容提供參考,若需進一步的醫療指導或調整,請尋求專業醫療人員的意見。
2. 眼目
一婦將臨月,忽然兩目失明,不見燈火,頭痛眩暈,項腮腫滿,不能轉頸,諸治不瘥,反加危困。偶得消風散服之,病減七八,獲安分娩。其眼吊起,人物不辨,乃以四物湯加荊芥、防風,更服眼科天門冬飲子,二方間服,目漸稍明。大忌酒、面,煎炙、雞、羊、鵝、鴨、豆腐、辛辣熱物並房勞。
此證因懷妊多居火間,衣著太暖,伏熱在內,或酒面炙爆太過,以致胎熱也。
白話文:
一位即將生產的婦女,突然出現兩眼失明的情況,無法辨識燈光,伴有頭痛和眩暈,並出現了項部和腮部腫脹,無法轉動脖子,各種治療均無效,反而病情加重。偶然間得到「消風散」服用後,病情得到了七八分的好轉,最終順利生產。然而,她的眼睛仍然吊起,對事物分辨不清,於是改用「四物湯」加入「荊芥」和「防風」進行治療。同時,又服用了一種名為「天門冬飲子」的眼科藥方,兩個藥方交替服用,病情逐漸有所改善。需要注意的是,飲食上應避免酒類、麵食、油炸食物、雞、羊、鵝、鴨、豆腐以及辛辣熱性食物,並且避免房事勞累。
這種症狀是因為懷孕期間長期處於熱環境,穿衣過暖,體內潛藏的熱邪未能排出,或者食用過量的酒類、油炸等熱性食物,導致胎兒產生熱邪所致。
天門冬飲子,治妊娠肝經風熱,上攻眼目,帶吊失明。
天門冬(去心),知母,茺蔚子,五味子,防風(去蘆),茯苓(去皮),川羌活(去蘆),人參(各一錢),
上作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,食後服。
白話文:
【天門冬飲子】,用於治療懷孕期間因肝經風熱上衝,導致眼睛乾澀、發炎,甚至導致視力模糊或失明的症狀。
【天門冬】(去心),【知母】,【茺蔚子】,【五味子】,【防風】(去蘆),【茯苓】(去皮),【川羌活】(去蘆),【人參】(各一錢)。
以上材料做成一劑藥方,用兩杯水煮沸,加入三片【生薑】,煮至剩下一杯,飯後服用。
3. 臟躁悲傷
陳良甫記管先生治一妊娠四五個月,臟躁悲傷,遇晝則慘淒淚下,數欠,象若神靈,如有所憑。醫與巫皆無益,與仲景大棗湯,一投而愈。
〔薛〕,前證或因寒水攻心,或肺有風邪者,治當審察。一妊婦無故自悲,用大棗湯二劑而愈。後復患,又用前湯佐以四君子加山梔而安。一妊婦大棗煩躁,其夫詢之,云:我無故但自欲悲耳。用淡竹茹湯為主,佐以八珍湯而安。
〔仲景〕,婦人臟躁悲傷欲哭,象如神靈所作,數欠伸,甘麥大棗湯主之。甘麥大棗湯方
白話文:
陳良甫記載了管先生治療一個懷孕四到五個月的婦女,她有情緒不穩定、悲傷的情況,在白天時會感到悲傷、沮喪,並會流淚,還會頻頻打哈欠,表現得像是受到神靈的影響。無論是醫生還是巫師都無法治療,後來使用了《傷寒論》中的「大棗湯」,一次治療就痊癒了。
薛氏指出,先前的症狀可能因為體內寒氣過盛、或是肺部有風邪引起,治療時應詳細觀察。有一名懷孕婦女無緣由地感到悲傷,使用「大棗湯」兩劑後痊癒。後來再次發病,再使用相同的湯方配合「四君子加山梔」的藥物,情況得到改善。
仲景在《傷寒論》中提到,婦女出現情緒不穩定、悲傷、想要哭泣,表現得像是受到神靈影響,經常打哈欠,可用「甘麥大棗湯」來治療。「甘麥大棗湯」的配方如下:
- 甘草
- 麥冬
- 大棗
甘草(三兩),小麥(一升),大棗(十枚)
上以水六升,煮取三升,溫分三服。亦補脾氣。
許學士云:鄉里有一婦人,數欠伸,無故悲泣不止,或謂之有祟,祈禳請禱備至,終不應,予忽憶《金匱》有一證云:婦人臟躁悲傷欲哭,象如神靈所作,數欠伸者,宜甘麥大棗湯。予急令治藥,盡劑而愈。古人識病制方,種種絕妙如此。
淡竹茹湯,治妊婦心虛驚悸,臟躁悲傷不止。又治虛煩甚效。
麥門冬(去心),小麥,半夏(湯泡。各二兩半),人參,白茯苓(各一兩半),甘草(一兩),
白話文:
- 甘草(三兩):甘草,這是一種常用的調和藥物,能幫助其他藥物更好地發揮作用。
- 小麥(一升):小麥,常被用於養血、安神和治療心悸等症狀。
- 大棗(十枚):大棗,具有補血、安神、調和藥性的作用。
以上材料加水煮沸後,取出三升,分成三份溫服。這種方法可以補充脾氣。
許學士曾提到一個案例:一位婦女經常打呵欠,沒有緣由地哭泣不停,有人認為她是受到邪靈的影響,進行了許多祈福和禱告,但都沒有效果。許學士忽然想起《金匱》中有一個診斷:婦女出現內心煩躁、悲傷、想哭的情況,表現出像是被神靈操控的現象,如果經常打呵欠,適合使用甘草、小麥和大棗煎湯來治療。許學士立即吩咐準備藥材,服用完全部劑量後,病情得到了痊癒。古人的辨病與制方技術,如此精妙。
-
淡竹茹湯:這種湯劑用於治療懷孕婦女的心虛驚悸、情緒波動和悲傷不止等症狀。對於治療虛燥有著很好的效果。
-
麥門冬(去心):麥門冬,去掉了心部後,用於清熱、潤肺、安神。
-
小麥:繼續作為補血、安神和治療心悸的用途。
-
半夏(湯泡):半夏,經過水浸泡處理後,用於化痰、止咳。
-
人參:人參,強身健體、滋補元氣的藥物。
-
白茯苓(各一兩半):白茯苓,有助於利尿、除濕、安神。
-
甘草(一兩):甘草,再次作為調和藥性的角色。
這些藥物和湯劑在不同的情況下,有著各自的療效和用途。
上銼散,每服四錢,姜五片,棗一枚,淡竹茹一團,如指大,同煎溫服。
又方,治胎臟躁,自悲、自哭、自笑。
上以紅棗燒存性,米飲調下。
白話文:
【銼散】每服四錢,生薑五片,大棗一枚,淡【竹茹】一團(約像手指般大小),一起煎煮後溫服。
另一個方子,用於治療懷孕期間情緒不穩定,自我悲傷、哭泣或大笑的情況。
【紅棗】經過燒烤保留其性質,然後用米飲調和服用。