王肯堂

《女科證治準繩》~ 卷之四 (18)

回本書目錄

卷之四 (18)

1. 霍亂

〔大〕,夫飲食過度,觸冒風冷,陰陽不和,清濁相干,謂之霍亂。其間或先吐,或腹痛吐利,是因於熱也。若頭痛體疼發熱,是挾風邪也。若風折皮膚,則氣不宣通,而風熱上衝為頭痛。若風入腸胃則瀉利嘔吐,甚則手足逆冷,此陽氣暴竭,謂之四逆。妊娠患之,多致傷胎也。

〔薛〕,按前證若因內傷飲食,外感風寒,用藿香正氣散。若因飲食停滯,用平胃散。果脾胃頓傷,陽氣虛寒,手足逆冷者,須用溫補之劑。治當詳審,毋使動胎也。一妊婦霍亂已止,但不進飲食,口內味酸,泛行消導寬中。余曰:此胃氣傷而虛熱也,當用四君子湯。彼不信,仍服人參養胃湯,嘔吐酸水,其胎不安,是藥復傷也。乃與四君子湯,俾煎熟,令患者先嗅藥氣,不作嘔則呷少許,恐復嘔則胎為釣動也。如是旬余愈。

白話文:

在古代的中醫學術中,有一段文字描述了關於飲食過度、風寒侵襲、陰陽失調、導致的病症。這段描述如下:

「飲食過度,觸及風寒,陰陽不協調,清液混雜,稱為霍亂。其症狀可能先是嘔吐,或是腹痛並伴隨嘔吐和排便,這是因為熱毒所致。如果出現頭痛、全身疼痛和發燒,則是風邪加熱邪的表現。如果風邪侵入皮膚,則會阻礙氣血流通,引起頭痛。如果風邪進入腸胃,則會導致腹瀉、嘔吐,嚴重時會出現手腳冰涼的情況,這是陽氣突然衰竭,稱為四逆。妊娠期間如果出現這種情況,可能會對胎兒造成傷害。」

接著,薛氏指出,對於上述情況,如果是由於內傷飲食、外感風寒所導致,應使用「藿香正氣散」;如果是飲食積滯所致,則應使用「平胃散」。如果脾胃受損嚴重,陽氣虛弱寒冷,且出現手腳冰涼的現象,則需要使用溫補的藥物。治療時需詳細審視病情,以免影響胎兒。

有一個懷孕的女性,霍亂癥狀已經得到控制,但是她仍然沒有進食,口中感覺酸味,需要進行消食化氣的治療。薛氏認為,這可能是胃氣受損,虛火上升所致,應使用「四君子湯」。但對方堅持服用「人參養胃湯」,結果導致嘔吐酸水,胎兒不穩。於是,薛氏讓她服用「四君子湯」,並讓患者先聞藥味,再試著喝一點,以防再次嘔吐影響胎兒。

經過十多天的治療,該女性恢復康復。

人參白朮散

白朮,茯苓,人參,甘草,木香,藿香(各半兩),乾葛(一兩),

為末,沸湯調服二錢。吐甚者,加生薑汁頻頻飲之。

人參散,治妊娠霍亂吐瀉,心煩腹痛。

人參,厚朴(薑製),橘紅(各二錢),當歸(炒),乾薑,甘草(炙,各一錢),

白話文:

【人參白朮散】,此方用於調理脾胃虛弱,具體藥材如下:白朮、茯苓、人參、甘草、木香、藿香(每種各半兩),乾葛(一兩)。將這些藥材研磨成粉末,然後用沸騰的開水調和服用,用量為二錢。如果嘔吐情況嚴重,可增加生薑汁的攝取,頻頻飲用。

【人參散】,此方專門針對懷孕期間的霍亂、嘔吐及腹痛等症狀進行調理。所需藥材包括人參、厚朴(使用薑來醃製)、橘紅(各二錢)、當歸(炒過)、乾薑、甘草(炙烤,各一錢)。

作一服,水二盅,姜三片,紅棗三枚,煎一盅,服無時。

白朮散,治妊娠霍亂,腹痛吐利不止。

白朮(炒),益智仁,枳殼(麩炒),橘紅(各七錢半),草豆蔻(煨,去皮),良薑(炒,各半兩),

上為散,每服三錢,水煎入姜半分,去滓溫服,無時。

木瓜煎,治妊娠霍亂吐瀉,轉筋入腹則悶絕。

吳茱萸(湯炮,七次),生薑(切,各七錢半),木瓜(切,一兩半),一方有蘹香(七錢半),甘草(一錢),茱萸(半兩),加紫蘇煎。

白話文:

製作一劑藥方,需用到兩杯水、三片薑、三顆紅棗,一起煎煮至剩下一杯。服藥時間不限。

「白朮散」,適用於治療懷孕期間的霍亂,腹部疼痛以及不停嘔吐。

所需材料包括:炒過的白朮(份量為七錢半)、益智仁(份量為七錢半)、麩炒的枳殼(份量為七錢半)、橘紅(份量為七錢半)、煨後去皮的草豆蔻(份量為半兩)、炒過的良薑(份量為半兩)。

以上所有材料混合研磨成粉末,每次服用時取三錢,加入四分之一的薑片和去渣後的熱水飲用,無固定服藥時間。

「木瓜煎」,適用於治療懷孕期間的霍亂與嘔吐、腹瀉,當轉筋進入腹部時會導致呼吸困難。

所需材料包括:湯泡七次的吳茱萸(份量為七錢半)、切好的生薑(份量為七錢半)、切好的木瓜(份量為一兩半)、另一種配方可能包含七錢半的蘹香、甘草(份量為一錢)、吳茱萸(份量為半兩),加上紫蘇煎製的配方。

上細銼,水二盞,煎一盞二分,去滓分三服,熱服,無時。

縮脾飲,解伏熱,除煩渴,消暑毒,止吐利。霍亂之後,服熱藥太多,致煩躁,宜沉井水中候冷,頻頻服。

草果仁(四兩),烏梅肉(三兩),甘草(二兩半),

上㕮咀,每半兩,水一碗,姜十片,煎八分,沉冷服。

妊娠霍亂腹痛,四肢冷逆,汗出脈虛弱者,理中湯治之。

上四方內,用乾薑、豆蔻、茱萸,俱大溫之劑。若發熱煩渴,脈數陽證者,服之即死,宜用後方。

白話文:

上細銼,水二盞,煎一盞二分,去滓分三服,熱服,無時。 - 將藥材磨細,用水煎煮,取一半的量分成三份,熱服,不限時間。

縮脾飲,解伏熱,除煩渴,消暑毒,止吐利。霍亂之後,服熱藥太多,致煩躁,宜沈井水中候冷,頻頻服。 - 縮脾飲可以解熱、止渴、消暑毒和止吐利。如果在霍亂後服用過多熱性藥物導致煩躁,應將藥物沈入井水中待涼後,多次服用。

草果仁(四兩),烏梅肉(三兩),甘草(二兩半) - 草果仁四兩,烏梅肉三兩,甘草二兩半。

上㕮咀,每半兩,水一碗,姜十片,煎八分,沈冷服。 - 上述材料磨碎後,每半兩加一碗水,加入十片薑,煎至八分,冷後服用。

妊娠霍亂腹痛,四肢冷逆,汗出脈虛弱者,理中湯治之。 - 孕婦發生霍亂伴有腹部疼痛、四肢冷、出汗、脈象虛弱的情況,可用理中湯治療。

上四方內,用乾薑、豆蔻、茱萸,俱大溫之劑。若發熱煩渴,脈數陽證者,服之即死,宜用後方。 - 在上述四種藥方中,都含有乾薑、豆蔻、茱萸,都是大熱性的藥物。如果出現熱、口渴、脈搏快等陽性症狀,服用了這些藥物可能會致命,應使用其他藥方。

竹茹湯(嘔吐),益元散,桂苓甘露飲,冬葵子湯(並見雜病霍亂。)

白話文:

  1. 竹茹湯:這是一種用於治療嘔吐的藥方。

  2. 益元散:這是一個可以提升身體元氣的藥方。

  3. 桂苓甘露飲:這是一種使用桂枝、茯苓和甘草等材料調製而成的飲品,通常被用來調節體內的水分和溫度。

  4. 冬葵子湯:這是一種用於治療雜病或霍亂的藥方。

2. 泄瀉

〔薛〕,米食所傷,用六君加谷糵。麵食所傷,用六君加麥糵。肉食所傷,用六君加山楂。若兼寒熱作嘔,乃肝木侮脾土,用六君加柴胡、生薑。兼嘔吐腹痛,手足逆冷,乃寒水侮土,六君加薑、桂,不應,用錢氏益黃散。(幼科脾臟。)若元氣下陷,發熱作渴,肢體倦怠,用補中益氣湯。(雜病。勞倦。)若泄瀉色黃,乃脾土之真色,用六君加木香、肉果。若作嘔不食,腹痛惡寒,乃脾土虛寒,用六君加木香、薑、桂。若瀉在五更侵晨,飲食少思,乃脾腎虛弱,五更服四神丸,(泄瀉。)日間服白朮散,如不應,或愈而復作,或飲食少思,急用八味丸,(雜病虛勞。)補命門火以生脾土為善。邊太常側室,妊娠泄瀉,自用枳、朮、黃連之類,腹悶吐痰,發熱惡寒,飲食到口即欲作嘔,強匙許即吞酸不快,欲用祛痰理氣。余曰:此因脾胃傷而痰滯中脘,若治痰氣,復傷脾胃矣。遂以參、朮、炮姜為未,丸如黍粒,不時含咽三五丸,漸加,至三日後,日進六君子湯而尋愈。進士王繳徵之內懷妊泄瀉,惡食作嘔。余曰:脾氣傷也。其夫憂之,強進米飲。余謂飲亦能傷胃,且不必強,俟脾胃醒,宿滯自化,飲食自進。不信,別用人參養胃湯飲之,吐水酸苦;又欲投降火寒藥。余曰:若然,則胃氣益傷也。經云:損其脾胃者,調其飲食,適其寒溫。後不藥果愈。

白話文:

薛氏指出,若因吃米導致身體不適,可用六君子湯加麩芽來調理;若是麵食引起問題,則需在六君子湯中加入麥芽;若因過量食用肉類,則需在六君子湯中加入山楂。如果出現寒熱與嘔吐的情況,可能是肝木侵犯了脾土,應使用六君子湯加柴胡和生薑;如果伴有嘔吐腹痛、手腳冰冷,則可能是寒水侵犯了脾土,此時可在六君子湯中加入薑和桂枝,若效果不佳,可使用錢氏益黃散。

若元氣下陷,伴隨發熱和口渴,以及疲倦乏力,則可用補中益氣湯來治療;若出現腹瀉且顏色黃,是因為脾土的本色表現,應在六君子湯中加入木香和肉豆蔻;若出現嘔吐不進食、腹痛畏寒,是脾土虛寒所致,應在六君子湯中加入木香、薑和桂枝;若在早晨腹瀉,飲食減少,是脾腎虛弱所致,早晨可以服用四神丸;白天則可以服用白朮散,若效果不佳或者病情反覆,且飲食減少,則需要急用八味丸來治療。

薛氏強調,補救脾土的最好方法是補充命門之火。邊太常側室懷孕時出現腹瀉,自己使用了枳、朮和黃連等藥物,結果腹脹、咳嗽、發熱和畏寒,飲食一入口就想嘔吐,強迫吃一點就覺得噁心不舒適,需要治療痰滯。薛氏建議不要只針對痰滯進行治療,否則會再次傷害脾胃,而是應使用參、朮和炮姜製成的藥丸,每小時含三五丸,逐漸增加至三天後,每日服用六君子湯而痊癒。

進士王繳徵的妻子懷孕時也出現腹瀉和不想吃東西、嘔吐的情況,薛氏認為這是因為脾氣受損。王繳徵的丈夫擔心妻子的健康,強迫她喝米湯,薛氏提醒飲食也能傷害胃,且強迫進食並非上策,應等待脾胃恢復,宿食自然消化,飲食自然增加。王繳徵的夫人不接受這個建議,改用人參養胃湯,卻導致吐出酸苦的水;又想服用降火寒藥,薛氏認為這樣會進一步傷害胃氣。薛氏引用經典說法「損其脾胃者,調其飲食,適其寒溫」,後果不藥而愈。

加味理中湯

人參,白朮,白芍藥,白茯苓,乾薑,黃連,藿香葉,木香,訶子肉,肉果,甘草(各一錢),

水二盅,生薑參片,大棗二枚,煎一盅,飢時服。

余方並詳第二卷泄瀉及雜病泄瀉門。

白話文:

加味理中湯配方如下:

  • 人參:1錢
  • 白朮:1錢
  • 白芍:1錢
  • 白茯苓:1錢
  • 幹薑:1錢
  • 黃連:1錢
  • 藿香葉:1錢
  • 木香:1錢
  • 訶子肉:1錢
  • 肉果:1錢
  • 甘草:1錢

用法:將以上材料放入兩盅水中,加入生薑和參片,以及兩個大棗,一起煎煮成一盅,於餓時服用。

其他方劑請參照第二卷中的洩瀉及各種疾病引起的洩瀉部分。