《女科證治準繩》~ 卷之四 (13)
卷之四 (13)
1. 中惡
〔大〕,夫妊娠忽然心腹刺痛,悶絕欲死者,謂之中惡。邪惡之氣中胎,傷於人也。所以然者,血氣自養而為精神之主。若血氣不和,則精神衰弱,故邪毒之氣得以中之,妊娠之病,亦致損胎也。
〔薛〕,前證當調補正氣為善,用金銀藤一味煎湯飲之。
當歸散,治妊娠中惡,心腹㽲痛。
當歸,丁香,川芎(各三兩),青橘皮(二兩),吳茱萸(半兩,去梗湯泡三次,炒黑)
白話文:
在中醫學中,妊娠期間突然出現的心腹刺痛、呼吸困難甚至瀕臨死亡的情況,被稱為「中惡」。這是由邪惡之氣侵入胎中,對母親造成影響所致。原因在於,血氣是身體的養分,也是精神活動的主導。如果血氣不調和,導致精神衰弱,那麼邪毒之氣便有機會入侵,對妊娠產生不良影響,可能導致胎兒損傷。
薛氏建議,在這種情況下,應調整並補充正氣,使用金銀藤煎湯飲用,有助於改善狀況。
當歸散是一種治療妊娠期間中惡、心腹疼痛的方劑。
當歸:具有調理血氣,滋補血液的功效。 丁香:能溫中散寒,開胃消食。 川芎:活血化瘀,調理血氣。 青橘皮:理氣健脾,化痰止咳。 吳茱萸:溫中散寒,降逆止嘔。使用時需經過特定的處理程序,包括浸泡、炒製等步驟。
上為細末,無時,溫酒調一錢。
又方,生乾地黃(一兩),枳殼,木香(各七錢半),為細末,每服一錢,酒調下。
又方,苦梗(二兩,細銼略炒),生薑(半兩),水煎服之。
《補遺》治妊娠中惡,心腹絞急切痛,如鬼擊之狀,不可按摩,或吐血,或衄血者,用熟艾(如拳大。)煮汁頻服。
又方,用鹽一盞,水二盞,調和服,以冷水噀之,吐出即安。
又方,灶心土為末,每二錢,井水調服,白湯調亦可。
又法,取汗衣,用男子貼體久染汗者佳。燒灰存性,百沸湯調服。
白話文:
上文的內容如下:
第一個方法,將藥材研磨成細末,隨時可用,以溫熱的酒調成一錢服用。
第二個方法,使用生乾地黃(一兩)、枳殼、木香(各七錢半),研磨成細末,每次服用一錢,以酒調服。
第三個方法,使用苦梗(二兩,細切後輕微炒過)、生薑(半兩),加水煎煮後服用。
《補遺》中提到的治療懷孕期間出現的「中惡」病症,包括心腹緊縮性疼痛,感覺像是被鬼打擊一樣,不適合進行按壓或按摩,可能會出現吐血或鼻出血的情況,使用熟艾(約拳頭大小)煮的汁液頻繁服用。
另一個方法,使用一盞鹽、二盞水調和後服用,並以冷水噴灑,直到嘔吐後就會感到舒適。
另一個方法,使用竈心土研磨成粉末,每次服用二錢,可以用井水調和,或者用白開水調和也行。
最後一個方法,收集汗衫,選擇長期被男性身體染有汗水的最好。燒成灰,保留其活性,使用一百次開水調和服用。
2. 中風
〔大〕,論曰:夫四時八方之氣為風也,常以冬至之日候之,若從其鄉來者,長養萬物。若不從其鄉來者,名為虛邪,賊害萬物,人體虛則中之。若風邪客於皮膚,入於經絡,即頑痹不仁。若入於筋脈,挾寒則攣急喎僻,挾溫客弛縱。若入臟腑,則恍惚驚悸。凡五臟俞皆在背,臟腑虛寒,邪皆從俞而入,隨所傷臟腑經絡而為諸病,妊娠中風,若不早治,則令墮胎也。
〔薛〕,按《病機機要》云:風本為熱,熱勝則風動,宜以靜勝其躁,是亦養血也。治法須少汗,亦宜少下,多汗則虛其衛,多下則損其榮,雖有汗下之戒,而有中臟、中腑之分。中腑者多著四肢,則脈浮惡寒,拘急不仁。中臟者多著九竅,則唇緩失音,耳聾鼻塞,目瞀便秘。中腑者宜汗之,中臟者宜下之,表裡已和,宜治在經,當以大藥養之,此中風要法。妊婦患之,亦當以此施治,而佐以安胎之藥。
白話文:
【大】,論曰:四季八方的氣流稱為風,通常在冬至之日觀察,如果風來自其應屬的方位,則能滋養萬物。如果風來自不應屬的方位,就被稱為虛邪之風,會傷害萬物,人類體質虛弱時容易受到這種風的侵襲。如果風邪侵入皮膚,進入經絡,會導致麻木無知覺。如果風邪進入筋脈,遇寒就會收縮疼痛,遇熱則肌肉弛緩。如果風邪進入臟腑,會導致神志恍惚、心悸不安。所有五臟的穴位都位於背部,若臟腑虛寒,邪氣會通過穴位進入,依所傷的臟腑和經絡產生各種疾病。懷孕期間若遭受風邪,如果不及時治療,可能會導致墮胎。
【薛】,參考《病機機要》,指出風原本就是熱的,熱盛則風動,應以平靜鎮定的方式對抗熱燥,這實際上是養血的方法。治療原則需適度出汗,但不宜過量,過度出汗會耗散衛氣,過度排便會損傷營養。雖然存在出汗和排便的禁忌,但又分為影響臟腑和影響經絡的不同情況。影響經絡的人多表現於四肢,脈象浮現,畏寒,肌肉僵硬無知覺;影響臟腑的人多表現於九竅,如嘴脣鬆弛、語音不清、耳聾鼻塞、眼睛混濁、大便困難。對於影響經絡的人,應採取發汗療法;對於影響臟腑的人,則應採取通便療法。當表裏之症已經調和,則應注重在經絡的治療,應使用強力藥物進行調理,這是治療風邪的重要方法。懷孕期間若患風邪,也應按照此法治療,並配合使用保胎藥物。
防風散,治妊娠中風卒倒,心神悶亂,口噤不能言,四肢急強。
防風(去蘆),葛根,桑寄生(各一兩),羚羊角屑,細辛(去苗),當歸(去蘆),甘菊花,漢防己(去皮),秦艽(去蘆),桂心,茯神(去木),甘草(炙,各半兩),
白話文:
【防風散】,用於治療懷孕期間突然中風導致的身體顛倒,心神混亂,嘴巴緊閉無法說話,四肢緊繃僵硬的症狀。
【防風】(去掉蘆頭),【葛根】,【桑寄生】(各一兩),【羚羊角】屑,【細辛】(去除苗部分),【當歸】(去掉蘆頭),【甘菊】花,漢【防己】(去掉皮),【秦艽】(去掉蘆頭),桂心,【茯神】(去掉木頭部分),【甘草】(炙烤,各半兩)。
上為㕮咀,每服八錢,水一中盞半,生薑五片,煎至一大盞,去滓入竹瀝半合,攪勻,溫服無時。
生犀角散,治妊娠卒中風不語,四肢強直,心神惛憒。
牛犀角屑,麻黃(去節,各一兩),防風(去蘆),赤箭,羌活,當歸,人參(各去蘆),葛根,赤芍藥(各七錢半),甘草(炙),秦艽(各半兩),石膏(一兩半),
白話文:
上等的草藥要研磨成粉末,每次服用八錢,用大約中盞半的水加上五片生薑煮沸,煮至一大盞後,濾掉藥渣,加入半合竹瀝,攪拌均勻,溫熱飲用,不分時間。
生犀角散,用於治療懷孕期間突然發生意外風病,導致不能說話,四肢僵硬,以及心神混亂的情況。
所需材料如下:
- 牛犀角屑
- 麻黃(去節)
- 防風(去蘆)
- 赤箭
- 羌活
- 當歸
- 人參(去蘆)
- 葛根
- 赤芍藥
- 甘草(炙)
- 秦艽
- 石膏
請注意,這些信息是根據古代方劑轉寫的,現代使用時應謹慎,並在專業醫生指導下進行。某些草藥可能有副作用或與其他藥物相互作用,特別是在懷孕期。
上為㕮咀,每服八錢,煎服法如前。
防己散,治妊娠中風,口眼喎斜,手足頑痹。
防己(去皮),羌活,防風(各去蘆),麻黃(去節),黃松木節,羚羊角(屑,各一兩),桂心,荊芥穗,薏苡仁,桑寄生,甘草(炙,各半兩),
上㕮咀,每服五錢,水一中盞半,生薑五片,煎至一大盞,去滓溫服,不拘時候。
獨活散,治妊娠因洗頭中風,身體強硬,牙關緊急,失音不語,並皆治之。
獨活(去蘆),赤箭,麻黃(去節),阿膠(各一兩,炒),烏犀角屑,羌活(去蘆),防風(去蘆),天蓼木,白附子(炮,各七錢半),漢防己(去皮),桂心,芎藭,白殭蠶(微炒,各半兩),龍腦(二錢半,細研),
白話文:
【防己散】,用來治療懷孕期間的風邪,包括口歪眼斜和四肢僵硬不靈活的情況。
防己(去除外皮),羌活,防風(去除根部),麻黃(去除節),黃松木節,羚羊角(磨成粉),桂心,荊芥穗,薏苡仁,桑寄生,甘草(炙烤),各取一兩。
以上材料磨成粉末,每次服用五錢,用水半杯加五片生薑煮沸,煮至一杯後,濾掉藥渣,溫熱服用,不分時刻。
【獨活散】,用來治療懷孕期間因洗頭而引發的風邪,導致全身僵硬,牙關緊閉,失去聲音不能說話,對這些情況都有療效。
獨活(去除根部),赤箭,麻黃(去除節),阿膠(各取一兩,炒過),烏犀角屑,羌活(去除根部),防風(去除根部),天蓼木,白附子(火炮後),漢防己(去除外皮),桂心,芎藭,白殭蠶(微火炒後),各取七錢半。龍腦(細研,取二錢半)。
上為細末,入研藥令勻,每服二錢,薄荷湯調下,不拘時。
白殭蠶散,治妊娠中風口噤,心膈痰涎壅滯,言語不得,四肢強直。
白殭蠶(炒),天麻,獨活(去蘆,各一兩),麻黃(去節,一兩半),烏犀角屑(七錢半),白附子(炮),半夏(湯洗七次,薑製),天南星(炮),藿香(各半兩),龍腦(二錢半,研),
上為細末,入研藥令勻,每服一錢,生薑、薄荷湯調下,不拘時日,三服。
白話文:
【白殭蠶散】,用於治療懷孕期間因風寒引發的口啞,心肺間積聚痰涎導致語言困難,四肢僵硬的情況。
成分包括:炒白殭蠶、天麻、去根的獨活(各一兩)、去節的麻黃(一兩半)、烏犀角屑(七錢半)、炮製過的白附子、湯洗七次再與薑同製的半夏、炮製過的天南星、藿香(各半兩)、研磨好的龍腦(二錢半)。
以上成分研磨成細粉,混合均勻後,每次服用一錢,以生薑和薄荷湯調和服用,不分時間,每日三次。
赤箭丸,治妊娠中風,手足不隨,筋脈緩急,言語謇澀,皮膚不仁。
赤箭,萆薢(酒浸),麻黃(去節),獨活(去蘆),鼠黏子,熟乾地黃,羚羊角(屑,各一兩),阿膠(炒),防風(去蘆),芎藭,當歸(炒,去蘆),薏苡仁,五加皮,秦艽(去蘆),漢防己(去皮),柏子仁,酸棗仁(炒),丹參(去蘆,各七錢半),
白話文:
【赤箭丸】,用於治療懷孕期間的風邪,導致的手腳無力、筋脈緊張或弛緩、說話困難、以及皮膚異常感等症狀。
赤箭,【萆薢】(用水酒浸泡)、【麻黃】(去節)、【獨活】(去蘆頭)、【鼠黏子】、熟【乾地黃】、【羚羊角】(研磨)、阿膠(炒過)、【防風】(去蘆頭)、【芎藭】、【當歸】(炒過,去蘆頭)、【薏苡仁】、【五加皮】、【秦艽】(去蘆頭)、【漢防己】(去皮)、【柏子仁】、【酸棗仁】(炒過)、【丹參】(去蘆頭),各取一定份量的藥材。
上為細末,煉蜜和搗三五百下,丸如梧子大。每服三十丸,豆淋酒送下,食前。
白朮酒,治妊娠中風口噤,語言不得。
白朮(一兩半),獨活(一兩),黑豆(一合,炒),
上細銼,以酒三升,煎取一升半,去滓溫,分四服。口噤者拗口灌之,得汗即愈。
治妊娠因感外風如中風狀,不省人事。
熟艾(三兩),陳米醋炒令極熱,以絹帛裹熨臍下,良久即省。
白話文:
上部的藥物要研磨成細粉,然後加入煉製的蜂蜜,攪拌並揉捏至達三五百次,做成如梧桐籽大小的藥丸。每次服用三十個藥丸,用豆子浸泡過的酒來送服,最好在用餐前服用。
「白朮酒」可以治療懷孕期間的風寒引發的口緊閉、無法正常說話的情況。
白朮(一兩半),獨活(一兩),黑豆(一合,炒),這些藥物需要研磨成細粉,然後用三升的酒加熱煮沸,再煮到剩餘一半的量,然後去掉渣滓,溫熱後分成四次服用。如果病人有口緊閉的情況,可以將藥液強制灌入,若有汗液排出,則病情可得到改善。
對於懷孕期間因外界風邪所導致的類似中風的症狀,不省人事的情況,可以使用熟艾(三兩)與陳年的米醋一同加熱至極熱,然後用絹布包裹在肚臍下方進行熱敷,這樣經過一段時間後,患者就會恢復意識。