王肯堂

《女科證治準繩》~ 卷之一 (4)

回本書目錄

卷之一 (4)

1. 血崩

(殺血心痛附)

〔大法〕

〔丹〕,紫色成塊者血熱,四物加黃連、柴胡之類。氣虛血虛者,皆於四物內加參、耆。急則治其標,白芷湯調百草霜,甚者棕櫚灰,後用四物加炒乾姜調理。因勞者,用人參帶升補藥。因熱者,用黃芩。因寒者,用炒乾姜。

〔戴〕,血大至曰崩中,或清或濁,或純下瘀血,或腐,勢不可止,證狀非一,所感亦異,甚則頭目昏暈,四肢厥冷,並宜膠艾湯咽震靈丹,佐以三灰散。或以童子小便煎理中湯,或以沉香降氣湯加入百草霜,米飲調下。血崩甚而腹痛,人多疑惡血未盡,又見血色瘀黑,愈信惡血之說,不敢止截。大凡血之為患,欲出未出之際,停在腹中,即成瘀色,難盡以瘀為惡,又焉知瘀之不為虛冷乎?若必待見瘀血之後截之,恐並與人無之矣。此腹痛更有說瘀而腹痛,血通而痛止,崩而腹痛,血住則痛止,宜芎歸湯加乾薑、熟附一錢,止其血而痛自止,仍以刺花繡拭黑片燒灰研末,米飲調下。一方,以毛蟹殼燒存性,米飲下。亦有以早黃麻根燒灰為末,米飲下。

白話文:

紫色成塊的(經血)表示血熱,可用四物湯加入黃連、柴胡等藥物治療。氣虛血虛者,可以在四物湯中加入人參、黃耆。情況緊急時,先治標,可以用白芷湯調百草霜,嚴重者可用棕櫚灰,之後再用四物湯加入炒乾薑調理。因勞累導致的,可用人參帶升補藥;因熱導致的,用黃芩;因寒導致的,用炒乾薑。

血崩是指大量出血,可以是清血或濁血,也可能是純粹排出瘀血或腐血,無法止住,症狀不一,感受也不同,嚴重者會頭昏眼花,四肢冰冷,宜用膠艾湯,並服震靈丹,佐以三灰散。也可以用童子小便煎理中湯,或者在沉香降氣湯中加入百草霜,用米湯調服。血崩嚴重且腹痛,許多人懷疑惡血未盡,看到血色發黑,更相信惡血的說法,不敢止住出血。其實,血症的危害,在欲出未出之際,停留在腹中,就變成瘀色,難以排盡,不能以瘀為惡,也不知瘀是不是因虛冷所致?如果一定要等到看到瘀血才止住出血,恐怕會連人也一起沒有了。腹痛還有另一種說法,是瘀血導致腹痛,血流通暢後疼痛就會消失,血崩導致腹痛,血止住後疼痛就會消失,宜用芎歸湯加入乾薑、熟附,止住出血後疼痛自然就會消失。還有一種方法,是用刺花繡拭黑片燒成灰,研磨成粉末,用米湯調服。另一種方法是將蟹殼燒成灰,用米湯服下。還有一種方法是將黃麻根燒成灰,研磨成粉末,用米湯服下。

〔薛〕,經云:陰虛陽搏,謂之崩。又云:陽絡傷則血外溢,陰絡傷則血內溢。又云:脾統血,肝藏血。其為患因脾胃虛損,不能攝血歸源。或因肝經有火,血得熱而下行。或因肝經有風,血得風而妄行。或因怒動肝火,血熱而沸騰。或因脾經鬱結,血傷而不歸經。或因悲哀太過,胞絡傷而下崩。治療之法:脾胃虛弱者,六君子湯加當歸、川芎、柴胡。脾胃虛陷者,補中益氣湯加酒炒芍藥、山梔。肝經血熱者,四物湯加柴胡、山梔、苓、術。肝經風熱者,加味逍遙散,或小柴胡湯加山梔、芍藥、丹皮。若怒動肝火,亦用前藥。脾經鬱火者,歸脾湯加山梔、柴胡、丹皮。哀傷胞絡者,四君子湯加柴胡、升麻、山梔。故東垣、丹溪諸先生云:凡下血證須用四君子以收功,斯言厥有旨哉。若大去血後,毋以脈診,當急用獨參湯救之。其發熱、潮熱、咳嗽、脈數,乃是元氣虛弱,假熱之脈也,尤當用人參之類。此等證候,無不由脾胃先損,故脈洪大。察其有胃氣受補則可救,設用寒涼之藥,復傷脾胃生氣,反不能攝血歸源,是速其危也。

白話文:

經書上說,陰虛陽搏,就會導致崩漏。還有說,陽絡受傷會導致血液外溢,陰絡受傷則會導致血液內溢。另外,脾主統血,肝主藏血。造成崩漏的原因,可能是脾胃虛損,無法攝血歸源。也可能是肝經有火,血液受到熱氣而下行。或者肝經有風,血液受到風邪而亂行。也可能是因為生氣導致肝火上升,血熱而沸騰。或是脾經鬱結,血液受傷而不歸經。又或者是因為悲傷過度,胞絡受損而導致崩漏。治療方法:脾胃虛弱者,可以服用六君子湯加當歸、川芎、柴胡。脾胃虛陷者,可以服用補中益氣湯加酒炒芍藥、山梔。肝經血熱者,可以服用四物湯加柴胡、山梔、茯苓、白朮。肝經風熱者,可以服用加味逍遙散或小柴胡湯加山梔、芍藥、丹皮。如果因為生氣導致肝火上升,也用上述藥物。脾經鬱火者,可以服用歸脾湯加山梔、柴胡、丹皮。哀傷胞絡者,可以服用四君子湯加柴胡、升麻、山梔。因此,東垣、丹溪等醫家都說,治療下血證必須用四君子湯來收功,這句話很有道理。如果大出血後,不要再用脈診,要立即服用獨參湯來救治。如果出現發熱、潮熱、咳嗽、脈數等症狀,這是元氣虛弱導致的假熱脈象,更應該服用人參等藥物。這些症狀,都是因為脾胃先受損,所以脈象洪大。觀察患者是否有胃氣恢復,如果能恢復,就能救治;如果使用寒涼的藥物,反而會傷脾胃生氣,無法攝血歸源,反而會加速病情惡化。

《經驗》、《簡要》治崩中等證。冷者,脈緊細,手足寒,紅去、淡黑或五色,當歸建中加白龍骨、血竭、附子,下紫石英丸、震靈丹。灸火。熱者,脈洪,四肢溫,心煩口苦燥,血沸而成,用黃芩湯、荊芥散,或清心蓮子飲加竹瀝、生地黃汁,甚者,生地黃汁磨京墨、百草霜冷服。虛者,膠艾湯加麥門冬、鹿茸、龍骨、酸棗仁,或養榮湯加龍骨、血竭,送震靈丹。

白話文:

治療崩漏等症,依症狀分為三種:冷者,脈象緊而細,手足冰冷,月經顏色偏淡或黑,或呈現五種顏色,可用當歸建中湯加白龍骨、血竭、附子,並服用紫石英丸、震靈丹,同時灸火治療。熱者,脈象洪大,四肢溫熱,心煩口苦乾燥,月經量多且顏色鮮紅,可用黃芩湯、荊芥散,或清心蓮子飲加竹瀝、生地黃汁,嚴重者則以生地黃汁磨墨服用,並服食百草霜。虛者,可用膠艾湯加麥門冬、鹿茸、龍骨、酸棗仁,或養榮湯加龍骨、血竭,並服用震靈丹。

實者,腹中痛,煮附丸、四物湯加香附子。心虛者,恍忽多夢,健忘,舌強,小便多,面紅盜汗,柏子仁湯、酸棗仁湯加龍骨、京墨、百草霜,吞靈砂丹。又靈砂、當歸、蓮肉、龍骨、棗肉丸,參湯送下。崩中作麝香、當歸,香者,心氣已散,急服靈砂、龍骨等。

有田婦崩中,斷下者,用大蕪根酒煎,清早服。生麥中,如蓬蒿花。或云:即薊根也。

白話文:

腹部疼痛,可以用煮附丸或四物湯加香附子治療。心虛者,會出現恍惚多夢、健忘、舌頭僵硬、小便量多、面紅盜汗等症狀,可以用柏子仁湯或酸棗仁湯加龍骨、京墨、百草霜治療,並服用靈砂丹。也可以用靈砂、當歸、蓮肉、龍骨、棗肉丸,用參湯送服。如果出現崩漏,伴隨有麝香和當歸的味道,說明心氣已散,要立即服用靈砂、龍骨等藥物。

對於田婦崩漏不止的情況,可以用大蕪根泡酒煎服,清晨服用。生麥中的蓬蒿花,或說薊根,也有治療效果。

《產寶》分陰崩、陽崩。受熱而赤,謂之陽崩。受冷而白,謂之陰崩。

膠艾湯,治陽崩不止,小腹疼痛。(見前月水不斷條。)

固經丸,治陰崩不止。

艾葉(醋炒),鹿角霜,伏龍肝,乾薑(各等分為末)

上熔鹿角膠和藥乘熱丸,食後淡醋湯下五十丸。

丹溪云:涎郁胸中,清氣不升,故經脈壅遏而降下,非開涎不足以行氣,非氣升則血不能歸隧道。此論血泄之義甚明,蓋開胸膈濁涎則清氣升,清氣升則血歸隧道不崩矣。故其證或腹滿如孕,或臍腹㽲痛,或血結成片,或血出則快,止則悶,或臍上動。其治法宜開結痰,行滯氣,消汙血。

白話文:

女性月經失調,分為陽崩和陰崩兩種。陽崩是因為體內受熱,經血呈現紅色;陰崩則是因為體內受寒,經血呈現白色。

膠艾湯用來治療陽崩不止、小腹疼痛的症狀。

固經丸則用來治療陰崩不止。藥方包括醋炒艾葉、鹿角霜、伏龍肝、乾薑(各等份研磨成粉末)。將鹿角膠熔化後加入藥粉,乘熱製成丸劑,飯後用淡醋湯送服,每次五十丸。

醫家丹溪認為,體內痰濕阻滯胸中,清氣無法上升,導致經脈阻塞而血下流失。只有疏通胸中痰濕,清氣才能上升,血才能回歸正常通道,才不會崩漏。因此,治療血崩的關鍵在於化解痰濕、疏通氣滯、清除瘀血。其症狀可能表現為腹脹如孕、臍腹絞痛、血塊成片、血流不止或血止後胸悶等,治療時應以化痰、行氣、止血為原則。

〔開痰〕

江氏婦三十歲,墜胎後血不止,食少中滿,倦怠不起,躁煩,六脈沉伏而數,重取微弦。予作怒氣傷肝,感動胃氣。二陳加川芎、白朮、縮砂,二十帖而安。

〔仲〕旋覆花湯,治半產漏下,脈弦而大。

旋覆花(三兩),蔥(十四莖),新絳(少許)

上三味,以水三升,煮取一升,頓服之。(《本草》云:旋覆主留飲結氣。)

半夏丸,(《直指》)治下血、吐血、崩中、帶下,痰喘急滿,虛腫。亦消宿瘀百病。

白話文:

一位三十歲的江姓婦女,生產後出血不止,食慾不振,胃中飽脹,精神倦怠,容易煩躁,脈象沉而快,再摸時則略微弦細。醫生判斷她是怒氣傷肝,導致胃氣失調。於是開了二陳湯,加入川芎、白朮、縮砂,服用二十帖後病症痊癒。

仲景的旋覆花湯,用來治療半產之後陰道出血不止,脈象弦而有力。

旋覆花三兩,蔥十四莖,新絳少許,加水三升煮成一升,一次喝完。

半夏丸,用來治療陰道出血、吐血、崩漏、帶下、痰喘氣急胸悶、虛腫,以及消除宿積瘀血等各種疾病。

圓白半夏,刮淨捶扁,薑汁調飛白麵作餅,包,炙黃色,去面取半夏作末。

米糊為丸,綠豆大,每服十丸,溫熟水下。芎歸湯、沉香降氣湯各半煎送下。止血之要藥。

〔千〕,治婦人崩中下血不止。以衣中白魚、殭蠶等分為末,以井花水服之,日三服,瘥。

上三方開痰。

〔行氣〕

〔羅〕備金散,治婦人血崩不止。

香附子(四兩,炒),當歸尾(一兩二錢),五靈脂(一兩,炒)

白話文:

將圓形的白色半夏刮乾淨,捶扁,用薑汁和麵粉調成麵糊,做成餅,包裹半夏,烤成黃色,去掉麵皮,將半夏研磨成粉末。

用米糊做成丸子,大小像綠豆,每次服用十粒,用溫熱的水送服。用芎歸湯和降氣湯各半煎服。這是止血的重要藥物。

治療婦女崩中下血不止。取白魚和殭蠶等量研磨成粉末,用井水服用,一天三次,直至痊癒。

以上三方藥方都有開痰的作用。

治療婦女血崩不止。

將香附子(四兩,炒)、當歸尾(一兩二錢)、五靈脂(一兩,炒)研磨成粉末。

上為細末,每服五錢,醋湯調,空心服立效。

〔本〕,治下血不止,或成五色崩漏。用香附子舂去皮毛,中斷之,略炒為末,每服二錢,清米飲調下。此方徐朝奉傳。其內人有是疾,遍服藥不效,後服此遂愈。久服為佳。亦治產後腹痛,大是婦人仙藥,常服益血調氣。

〔大〕,煮附丸(見前調經平劑。一方:用香附子、白芷為丸。)

縮砂散,治血崩。用縮砂仁不以多少,於新瓦上炒香為細末,米飲調下三錢。

上四方行滯氣。

白話文:

將藥材研磨成細粉,每次服用五錢,用醋水調和,空腹服用,效果顯著。

治療下腹部出血不止,或出現五色崩漏的症狀。將香附子去皮毛,切斷,略炒成粉末,每次服用二錢,用清米湯調服。此方是徐朝奉傳授的。他的內人患有此病,服用過很多藥物都不見效,後來服用此方後便痊癒了。長期服用效果更佳。也可用於治療產後腹痛,是婦女常用的良藥,經常服用可以補血調氣。

用香附子煮成丸藥(見前調經平劑,一方:用香附子、白芷製成丸藥)。

治療血崩。將縮砂仁不限量,放在新的瓦片上炒香,研磨成細粉,用米湯調服三錢。

以上四個方劑都具有行氣止痛的作用。

〔消汙血〕

〔世〕,治血崩。用乾荷葉濃煎湯一碗,空心服之立愈。或調醋炒香附末,尤妙。

五靈脂散,治婦人血崩,及治男子脾積氣。

五靈脂(不以多少,炒令煙盡,研末)

上為末,每服一錢,溫酒調下。此藥兼能解毒及蛇蠍蜈松咬,塗傷處立愈。一方:每服三錢,水酒、童便各半盞,煎至八分,通口服,名抽刀散。治產後有病,服三服,散惡血或心腹、脅肋、腳痛不可忍者。或止用童子小便尤佳。或中風,即入草烏頭半錢同煎。亦治腸風下血,如不飲酒者,煎烏梅柏葉湯調下。

白話文:

消汙血

世法: 治療婦女血崩。用乾荷葉濃煎成一碗湯,空腹服用,即可見效。或者用醋炒香附子末,效果更佳。

五靈脂散: 治療婦女血崩,以及治療男子脾積氣。

藥方: 五靈脂(用量不限,炒至無煙,研磨成粉)

以上藥材研磨成粉,每次服用一錢,溫酒調服。此藥兼具解毒功效,可治療蛇蠍蜈蚣咬傷,塗抹傷處即可痊癒。

另一方: 每次服用三錢,用清水、童子尿各半盞,煎至八分,服用,名為抽刀散。治療產後病症,服用三次,可散瘀血,緩解心腹、脅肋、腳痛等難以忍受的疼痛。或者只用童子尿效果更佳。也可治療中風,加入半錢烏頭一起煎服。亦可治療腸風下血,若不飲酒者,可煎烏梅柏葉湯調服。

如心煩口乾渴者,加蒲黃炒減半。一方:燒存性,霹靂酒下。然此藥氣惡難吃,燒之存性極妙。一方:治婦人經血不止,加當歸兩片,酒一盅,與藥末同煎服。昔親戚黃守正卿為和劑局日,內子凌夫人忽苦此疾危殆,百藥不效,偶得此方,旋服遂愈。

〔云〕,治血崩不止。

五靈脂二錢,炒熱,加當歸酒同煎,或水酒、童便各半盞同煎服。一方:五靈脂半生半熟為末,酒調服。一方:水煎五靈脂半乾,去渣澄清,再煎成膏,入神麯末為丸,如桐子大,空心溫酒下二、三十丸,便止。

白話文:

如果患者感到心煩口乾舌燥,可以加入蒲黃,炒至減半。一種做法是將蒲黃燒至存性,再用霹靂酒送服。雖然蒲黃味道難吃,但燒至存性後,藥效更佳。另一種做法是治療婦女經血不止時,可以加入兩片當歸,以一盅酒與藥末一起煎服。以前我的親戚黃守正卿擔任和劑局官員時,他的妻子凌夫人突然患上此病,危在旦夕,百藥無效。偶然得到這個方子,服下後很快就痊癒了。

五靈脂可以用來治療血崩不止。

將兩錢五靈脂炒熱,加入當歸酒一起煎服,或用水酒和童便各半盞一起煎服。另一種做法是將五靈脂半生半熟研磨成粉末,用酒調服。還有一種做法是將五靈脂水煎至半乾,去渣澄清,再煎成膏,加入神麴末製成丸子,大小如桐子,空腹溫酒送服二三十粒,即可止血。

又方:鹿茸(醋炙),當歸(各二錢),蒲黃(半兩,炒)

上為末,溫酒調下五錢匕,日三服。

〔仲〕桂枝茯苓丸,治婦人有癥在臍上動,下血不止。(方見胎動下血。)

上四方消汙血。

〔補養〕

〔垣〕當歸芍藥湯,治婦人經脈漏下不止,其色鮮紅。時值七月處暑之間,先因勞役,脾胃虛弱,氣短逆,自汗不止,身熱悶亂,惡見飲食,亦不思食,沉困懶倦,四肢無力,大便時瀉。後復因心氣不足,其經脈再下不止,惟覺氣下脫,其元氣逆上全無,惟覺心腹中氣不行,氣短少不能言,是無力以言,非懶語也。此藥主之。

白話文:

另外一個方子:鹿茸(用醋炙烤),當歸(各兩錢),蒲黃(半兩,炒過)。將以上藥材研磨成粉末,用溫酒調服五錢匕,一天服用三次。

這個方子,還有桂枝茯苓丸,可以治療婦女有血塊在肚臍上方活動,並且出血不止的症狀。(方子見胎動下血。)

以上四個方子都可以消散瘀血。

接著要補充說明:

當歸芍藥湯,可以治療婦女經血不止,顏色鮮紅。通常發生在七月處暑時節,患者因勞累導致脾胃虛弱,氣短喘不過氣,容易出汗,身體發熱,昏沉煩躁,不想吃東西,食慾不振,精神萎靡,四肢乏力,大便稀溏。之後由於心氣不足,經血再次不止,感到氣力下降,元氣上逆,心腹氣機不通,氣短難以言語,是沒有力氣說話,不是懶得說話。這個藥方可以治療這種症狀。

黃耆(一兩半),白朮,蒼朮(泔浸,去皮),當歸身,白芍藥(各五錢),甘草(炙),生地黃(各三分),柴胡(二分),熟地,陳皮(去白,各五分),

上十味為粗末,作二服,水煎去滓,熱服,空心。一服之後,漸減。次日諸證悉去,頓喜飲食。所以者何?蓋氣通而聞飲食之香,得平康故也。

〔薛〕,一婦人面黃或赤,覺腰間或臍下作痛,四肢困倦,煩熱不安,經行先發寒熱,兩肋如束,血湧如崩。此脾胃虧損,元氣下陷,與相火濕熱所致。用補中益氣加防風、芍藥、炒黑黃柏,間以歸脾湯調補,而血始歸經。

白話文:

黃耆(一兩半)、白朮、蒼朮(用淘米水浸泡,去皮)、當歸、白芍藥(各五錢)、甘草(炙)、生地黃(各三分)、柴胡(二分)、熟地、陳皮(去白,各五分),以上十味藥材研磨成粗粉,分成兩劑,用水煎煮,去除藥渣後,趁熱服用,空腹時服用。服用第一劑後,逐漸減少藥量。第二天症狀全部消失,食慾也恢復正常。這是因為氣血流通,聞到食物的香氣,身體恢復健康的原因。

薛氏說,一位婦女臉色發黃或發紅,感覺腰部或肚臍下疼痛,四肢乏力,煩躁不安,月經來潮前先出現發冷發熱,兩肋像是被束緊,出血量很多。這是脾胃虛弱,元氣下降,以及相火濕熱所引起的。可以用補中益氣湯加上防風、芍藥、炒黑黃柏,間或用歸脾湯調補,這樣血液才能回歸經絡。

汪石山治一婦年逾四十,形色蒼紫,忽病血崩,醫者或用涼血,或用止澀,俱罔效。診之六脈皆沉濡而緩,按之無力,乃氣病,非血病也。當用甘溫之劑,健脾理胃,使胃氣上騰,血循經絡,則元復崩矣。遂用補中益氣湯多加參、耆,兼服參苓白朮散,崩果愈。

《金匱》膠艾湯,治勞傷血氣,月水過多,淋瀝漏下,連日不止,臍腹疼痛,及妊娠將攝失宜,胎動不安,腹痛下墜,或勞傷胞絡,胞阻漏血,腰痛悶亂;或因損動,胎上搶心,奔沖短氣,及因產乳衝任氣虛,不能約制,延引日月,漸成羸瘦。(方見前月水不斷條。)

白話文:

汪石山曾經治療一位年過四十的婦女,她的面色蒼白帶紫,突然患上血崩,其他醫生有的用涼血藥,有的用止血藥,都無效。汪石山診脈後發現,六脈皆沉細而緩慢,按下去也沒有力量,這屬於氣虛的病症,而非血虛。因此,他認為應該用甘溫的藥物,健脾理胃,使胃氣上升,血液才能順利運行於經絡,這樣血崩自然會停止。於是,汪石山使用了補中益氣湯,並加重人參、黃耆的用量,同時讓患者服用參苓白朮散,結果血崩果然痊癒。

《金匱要略》中的膠艾湯,用於治療勞傷血氣,月經量過多,尿液頻繁,連續多日不止,臍腹疼痛,以及懷孕時容易流產,胎兒不安,腹痛下墜,或勞傷胞絡,造成血崩,腰痛悶亂;也可用於治療因外力損傷,導致胎兒上衝心胸,呼吸急促,以及產後因衝任氣虛,無法約束子宮,導致月經不止,逐漸變得消瘦。(此方已在之前的“月水不斷”條目中介紹過。)

〔薛〕,一婦人久患血崩,肢體消瘦,飲食到口,但聞腥臊,口出津液,強食少許,腹中作脹,此血枯之證,肺、肝、脾、胃虧損之患。用八珍湯、烏賊魚骨丸兼服兩月而經行,百餘劑而康寧如舊矣。

柏子仁湯,治婦人憂思過度,勞傷心經,不能藏血,遂致崩中下血不止。

柏子仁(炒),香附子(炒、去毛),芎藭,鹿茸(火燎去毛,酒蒸焙),茯神(去皮、木),當歸(各一錢半),阿膠,小草(各一錢),川續斷(二錢),甘草(炙,半錢),

白話文:

一位婦人長期患有血崩的毛病,身體消瘦,吃東西入口,卻只聞到腥臊味,嘴巴流口水,勉強吃一點,肚子就會脹,這是血枯的症狀,肺、肝、脾、胃虧損造成的疾病。用八珍湯和烏賊魚骨丸一起服用兩個月後,月經恢復正常,服用了一百多劑後,身體就恢復健康如初了。

柏子仁湯用來治療婦女因過度憂思、勞傷心經,導致無法藏血而出現崩中下血不止的症狀。

柏子仁(炒)、香附子(炒、去毛)、芎藭、鹿茸(火燎去毛,酒蒸焙)、茯神(去皮、木)、當歸(各一錢半)、阿膠、小草(各一錢)、川續斷(二錢)、甘草(炙,半錢)。

上作一服,水二盅,生薑五片,煎至一盅,空心服。

〔補脾升陽〕

〔垣〕,經水漏不住有二,補前人之闕。

婦人脾胃虛損,致命門脈沉細而數疾,或沉弦而洪大有力,寸關脈亦然,皆由脾胃有虧,下陷於腎,與相火相合,濕熱下迫,經漏不止,其色紫黑,如夏月腐肉之臭。中有白帶者,脈必弦細,寒作於中。有赤帶者,其脈洪數,病熱明矣。必腰痛或臍下痛,臨經欲行而先發寒熱往來,兩脅急縮,兼脾胃證出見,或四肢困熱,心煩悶不得眠臥,心下急,宜大補脾胃而升降氣血,可一服而愈。

或先貴而後賤,或先富而後貧,病名脫營者,心氣不足,其火大熾,旺於血脈之中,又致脾胃飲食失節,火乘其中,形質肌肉顏色似不病者,此心病也。不形於脈,故脾胃飲食不調,其證顯矣,而經水不時而下,或適來適斷,暴下不止。治當先說惡死之言,勸論令懼死而心不動,以大補氣血之劑,補養脾胃,微加鎮墜心火之藥,治其心,補陰瀉陽,經自止矣。

白話文:

服用藥物一劑,以兩碗水煎煮,加入生薑五片,煎至剩下一碗,空腹服用。此方具有補脾升陽功效,適用於婦女脾胃虛損導致的經水漏不止、白帶或赤帶等症狀。患者可能伴隨腰痛、臍下痛、寒熱往來、兩脅急縮等症狀,以及脾胃虛弱的表現。若患者先富後貧,心氣不足,心火旺盛,脾胃飲食不調,導致經水不正常,則需以大補氣血藥物補養脾胃,並配合鎮墜心火藥物治療,補陰瀉陽,方可止住經水。

《痿論》云:悲哀太甚則胞絡絕,胞絡絕則陽氣內動,發則心下崩,數溲血也,故經曰:大經空虛,發則肌痹,傳為脈痿。此之謂也。

益胃升陽湯,治血脫益氣,古人之法也。先補胃氣以助生長,故曰陽生陰長。諸甘藥為之先務,舉世皆以為補氣,殊不知甘能生血,此陽生陰長之理也。故先理胃氣,人之一身,納穀為寶。

黃耆(二錢),人參(有嗽者去之),神麯(炒,各一錢半),升麻,柴胡(各五分),白朮(三錢),當歸身(酒浸),甘草(炙),陳皮(各一錢),生黃芩(二錢,瀉盛暑之伏金肺逆,秋涼不用),一方用生地黃。

白話文:

《痿論》說:过度悲伤会导致胞络断绝,胞络断绝就会导致阳气内动,表现为心下崩塌,小便带血。所以经书说:大经空虚,就会导致肌肉麻痹,继而发展为脉痿。这就是所谓的脉痿。

益胃升阳汤,治疗血脱益气,是古人的方法。先补益胃气以帮助生长,所以说阳生阴长。各种甘味药材是首要之务,世人都认为甘味可以补气,殊不知甘味可以生血,这就是阳生阴长之理。所以先调理胃气,人的一生,纳谷为宝。

黄芪(二钱),人参(有咳嗽者去掉),神曲(炒,各一钱半),升麻,柴胡(各五分),白术(三钱),当归身(酒浸),甘草(炙),陈皮(各一钱),生黄芩(二钱,泻盛暑之伏金肺逆,秋凉不用),一方用生地黄。

上為粗末,每服三錢或五錢,如食添再加之,如食減,已定三錢內更減之,不可多服。每服二錢,水煎去滓,熱服。如腹痛,每服加白芍藥二分,中桂少許。如渴、口乾,加乾葛二分。如嗽,去人參,服不計時候。(蓋先服此益胃氣升陽湯不止,卻服後方柴胡調經湯,大舉大升之也。)

〔升陽〕

宣德侯經歷家人病崩漏,醫莫能效。切脈之後,且以紙疏其證至四十餘種,為制調經升陽除濕湯療之,明日而十減其八,前後五六日良愈。

白話文:

將藥材研磨成粗末,每次服用三錢或五錢,如果食慾增加就再加一些,如果食慾減退,就減少到三錢內,不可服用過量。每次服用兩錢,用水煎煮去除藥渣,趁熱服用。如果腹痛,每次加白芍藥兩分,桂枝少許。如果口渴、口乾,加乾葛兩分。如果咳嗽,就去除人參,服用時間不限。

宣德侯的家人患了崩漏,很多醫生都束手無策。他診脈後,寫了四十多種病症,用調經升陽除濕湯治療,第二天病情減輕了八成,前後五六天就痊癒了。

調經升陽除濕湯,治女子漏下惡血,月事不調,或暴崩不止,多下水漿之物。皆由飲食不節,或勞傷形體,或素有心氣不足,因飲酒勞倦,致令心火乘脾,其人必怠情嗜臥,四肢不收,困倦乏力,無氣以動,氣短上氣,逆急上衝,其脈緩而弦急,按之洪大,皆中指下得之,脾土受邪也。脾主滋榮周身者也,心主血,血主脈,二者受邪,病皆在脈。脈者血之府也,脈者人之神也。心不主令,胞絡代之,故曰心之脈,主屬心系。心系者胞絡、命門之脈也,主月事、主孕,皆由脾胃虛而心胞乘之,故漏下血水不調也。況脾胃為血氣陰陽之根蒂,當除濕去熱,益風氣上伸以勝其濕。又云:火鬱則發之。

白話文:

【調經升陽【除濕湯】,治療女性月經不調、漏下惡血,或是月經突然大量出血不止,常排出像水一樣的物質。這些情況往往由飲食過度、勞累損傷身體、或者先天心氣不足,加上飲酒勞累,導致心火侵擾脾臟引起。患者會感到疲憊嗜睡,四肢無力,常感睏倦、無力行動,呼吸短促,心跳急促,脈象緩和但帶有緊張,按脈時脈象洪大,主要在中指下方可感受到,這表示脾臟受到了邪氣的影響。

脾臟是滋養全身的重要器官,心主管血液,血液主管脈搏運行。當心和脾受到邪氣侵襲,病痛就會表現於脈搏上。脈搏是血液的棲息地,也是生命活力的表現。如果心不能正常發號施令,那麼胞絡(即子宮的連接組織)就會代替心的功能,所以說心的脈搏,主要與心繫有關聯。心繫包含了胞絡、命門之脈,主司月經和懷孕等生理功能。由於脾胃虛弱,心胞(即心與胞絡)乘襲了脾胃,因此造成月經不調、漏下血水的情況。

此外,脾胃是血液、陰陽氣血的根本,應該採取除濕去熱、增強風氣以抵抗濕邪的方法進行治療。還有一個原則是,當情緒鬱積時,可以適當發洩。】

柴胡,防風,甘草(炙),藁本,升麻(各一錢),羌活,蒼朮,黃耆(各一錢半),獨活,當歸(酒浸,各五分),蔓荊子(七分),

上㕮咀,水五大盞,煎至一大盞,去滓稍熱服,空心。服藥畢,待少時以早膳壓之,可一服而已。如灸足太陰脾經中血海穴二七壯或三七壯,立已。此藥乃從權衡之法,用風勝濕,為胃氣下陷而氣迫於下,以救其血之暴崩也。若病愈,經血惡物已盡,主病雖除,後必須以黃耆、甘草、人參、當歸之類數服以補之,於補氣升陽湯中加和血藥是也。

白話文:

柴胡、防風、甘草(炙)、藁本、升麻(各一錢)、羌活、蒼朮、黃耆(各一錢半)、獨活、當歸(酒浸,各五分)、蔓荊子(七分),將這些藥材研磨成粉末,用水五大盞煎煮至一大盞,去渣,稍熱服用,空腹服用。服藥後,稍待片刻再以早膳壓制藥效,只需服用一次即可。若同時灸足太陰脾經中的血海穴二七壯或三七壯,效果會更好。此藥方是針對風勝濕邪,導致胃氣下陷、氣迫於下,引起血崩的病症而制定,以救治患者的血崩之症。若病癒後,經血和惡物都已排出,雖然主病已除,但仍需服用黃耆、甘草、人參、當歸等補益藥物,可將這些藥物加入補氣升陽湯中,以達到補氣和血的效果。

若經血氣惡物下之不絕,尤宜救其根源,治其本經,只益脾胃,退心火之亢,乃治其根蒂也。若遇夏月白帶下脫漏不止,宜用此湯,一服立止。

柴胡調經湯,治經水不止,鮮血,項筋急,腦痛,脊骨強痛,不思飲食。

羌活,獨活,藁本,升麻(各五分),蒼朮(一錢),柴胡根(七分),葛根,當歸身,甘草(炙,各三分),紅花(少許),

上㕮咀,作一服,水煎去滓,稍熱空心服,微汗立止。

一婦人經候黑血凝結成塊,左廂有血瘕,水瀉不止,穀食有時一化,有時不化。至今歲四月,血塊暴下,並水注俱作,是前後二陰有形之血,脫竭於下,既久,經候尤不調,水瀉日見三兩行,食罷心煩不快,飲食減少,甚至瘦弱。東垣先生曰:夫聖人治病,必本四時升降浮沉之理,權變之宜。

白話文:

如果月經血和惡露一直流不停,就要先治本,也就是調理脾胃,降心火,從根本上解決問題。如果遇到夏天白帶過多,可以服用這個湯藥,效果立竿見影。

柴胡調經湯可以治療月經不止、鮮血、脖子僵硬、頭痛、脊椎疼痛、食慾不振等症狀。

藥材包括羌活、獨活、藁本、升麻(各五分)、蒼朮(一錢)、柴胡根(七分)、葛根、當歸身、甘草(炙,各三分)、紅花(少許)。

將藥材研磨成粉,一劑的量,用清水煎煮去渣,趁溫熱空腹服用,微微出汗就能止住症狀。

有一位婦女,月經期間排出黑血凝塊,左側腹部有血塊,腹瀉不止,有時能消化食物,有時不能消化。到了四月,血塊突然大量排出,並且腹瀉不止,這說明前後兩陰的血氣已經耗損過度,長期下來月經也不調,每天腹瀉三兩次,飯後感到心煩意亂,食慾不佳,甚至變得瘦弱。東垣先生說,聖人治病,要以四時升降浮沉的原理為依據,根據實際情況靈活變通。

若不本四時,以順為逆,非其治也。且治之大法,必先歲氣,無伐天和。無盛盛,無虛虛,遺人夭殃。無致邪,無失正,絕人長命。故聖人云:陽盛陰虛,下之則愈,汗之則死。陰盛陽虛,汗之則愈,下之則死。大抵聖人立法,各自有義。且如升陽或發散之劑,是助春夏之陽氣,令其上升,乃瀉秋冬收藏殞殺寒涼之氣,此病是也。當用此法治之,乃升降浮沉之至理也。

夫天地之氣,以升降浮沉乃從四時,如治病逆之則殺人矣。故經云:順天者昌,逆天者亡。可不畏哉。夫人之身亦有天地四時之氣,不可止認在外,人體亦同天地也。今經漏不止,是前陰之氣血已下脫矣。水瀉又數年不愈,是後陰之氣血又下陷矣。後陰者,主有形之物也,前陰者,精氣之門戶,俱下竭是病人周身之氣常行秋冬之令。

白話文:

如果不遵循四季,逆其自然,這不是正確的治療方法。而且在治療的原則上,必須首先考慮年節氣候,不要破壞自然和諧。不要過度補充,也不要過度消耗,否則會導致人早逝。不要引進邪氣,也不要失卻正氣,這會斷絕人的壽命。所以聖人說:陽氣過盛而陰氣不足,使用下藥的方法可以改善,但使用發汗的方法就會致命。陰氣過盛而陽氣不足,使用發汗的方法可以改善,但使用下藥的方法就會致命。大致來說,聖人所立下的法則,各有其道理。就像升陽或發散的藥方,是為了幫助春夏的陽氣上升,使它們上升,這就是清除秋冬收藏、冷涼之氣,這正是疾病的現象。應該使用這種治療法,這是關於藥物升降浮沈的基本原理。

天地的氣息,以升降浮沈的方式遵循四季,如果在治病時違背了這些原則,就會害人。所以經典中提到:順應天道的人會繁榮昌盛,違背天道的人會滅亡。我們不能不敬畏啊。人的身體也有天地四時的氣息,不能僅僅認為它們只在體外,人的身體也與天地相類似。現在經絡流動不停,是因為前陰的氣血已經流失。水瀉多年未愈,是因為後陰的氣血也已下沈。後陰負責有形的物質,前陰是精氣的出入口,都下沈乾涸,這表示病人的全身氣息常年遵循著秋冬的命令。

陰主殺,此等收藏之病是也。陽生陰長,春夏是也。在人身之中,令氣升浮者,穀氣上行是也。既病則周身血氣皆不生長,穀氣又不升,其肌肉消少,是兩儀之氣,俱將絕矣。既下元二陰俱脫,血氣消竭,假令當日元是熱證,令下焦久脫,已化為寒矣。此病久沉久降,寒濕太勝,當急救之。

瀉寒以熱,除濕以燥,大升大舉,以助生長,補養氣血,不致偏枯。聖人立治之法,云濕氣大勝,以所勝助之,助甲風木上升是也。故經云:風勝濕,是以所勝平之也。當調和胃氣,次用白朮之類,以燥其濕而滋元氣。如其不止,後用風藥以風勝濕,此之謂也。此藥便是大舉大升,以助春夏二濕之久陷下之至治也。

白話文:

這種病症屬於陰氣過盛導致的積寒之疾。春天夏天陽氣上升,陰氣滋長。人體中,穀氣上行能使氣向上浮動。但生病後,全身血氣都無法生長,穀氣也無法上升,肌肉會逐漸消瘦,這說明人體的陰陽二氣都將耗竭。如果下元二陰俱脫,血氣耗盡,即使原本是熱症,因下焦久虛也會轉為寒症。這種病症久病沉降,寒濕過盛,必須緊急救治。

要以熱瀉寒,以燥除濕,大力提升陽氣,幫助生長,補養氣血,避免身體枯竭。古人治療這種病的方法,是以所勝之物來助其生長,用風來助長木氣上升。所以經書上說:「風勝濕,是以所勝平之。」應該先調和胃氣,然後服用白朮之類的藥物,以燥濕滋補元氣。如果病情沒有好轉,再用風藥以風勝濕,這就是所謂的大舉大升,用來幫助春天夏天的濕氣,從長期下陷的狀態中恢復過來。

又一本云:此病次用四物,隨濕證加減。

〔大〕獨聖散,治婦人血崩不止。

用防風去蘆,不以多少,為細末,酒煮白麵清調下二錢,空心食前,日二服,更以面作糊,酒投之極驗。

治血崩,夏枯草為細末,每服二錢,米飲調下,無時服。

〔千〕,治崩中不止。芎藭八兩,清酒五升,煎至二升半,分三服。不耐者,徐徐進之。(《衍義》云:芎不可久服,令人暴死。)

上大舉大升之劑,治崩脈沉弦而洪,或沉細而數者,皆胃氣下陷也。或崩而又久瀉者,亦胃氣下陷也。故舉之、升之,其病愈也。

白話文:

另有一本醫書記載,治療這種疾病,可以先服用四物湯,根據濕症的表現加減藥物。

獨聖散,用於治療婦女血崩不止。

將防風去除蘆根,不需計量,研磨成細末,用酒煮白麵糊調服,每次兩錢,空腹飯前服用,每天兩次。也可以用麵糊調製,加入酒中服用,效果極佳。

治療血崩,將夏枯草研磨成細末,每次服用兩錢,用米湯調服,不限時間服用。

芎藭八兩,用五升清酒煎煮,直到剩下二升半,分三次服用。體質虛弱者,要慢慢服用。(《衍義》中提到,芎藭不可長期服用,會導致暴死。)

上述大舉大升的藥方,用於治療血崩,脈象沉而弦,並且洪大,或者沉而細且數,這些都是胃氣下陷的表現。或者血崩同時伴隨久瀉,也是胃氣下陷。因此,用大舉大升的藥物,可以治療這種疾病。

〔養血行氣〕

加減四物湯,治室女二七天癸至,亦有當時未至而後至者,亦有卒然暴下,淋瀝不止至有若崩漏者,失血過多,變生諸證,悉宜服之。

川芎,熟地黃(洗焙),川當歸(去蘆,酒潤、切焙),白芍藥(各一兩),香附子(炒去毛,一兩半),

上㕮咀,每服四錢,水一盞半,生薑五片,煎至七分,去滓食前溫服。如血色鮮而不止者,去熟地黃加生地黃煎服。

〔補中去積〕

丁未年冬,郭大方來說,其妻經水暴崩不止,先曾殞身失血,自後一次經數日而來,今次不止。其人心窄,性急多驚,以予料之,他日必因心氣不足,飲食失節得之。大方曰容。到彼診得掌中寒,脈沉細而緩,間而沉數,九竅微不利,四肢無力,上喘氣短促,口鼻氣皆不調,果有心氣不足,飲食失節,脾胃虛弱之證。

白話文:

「養血行氣」的「加減四物湯」適合治療年輕女性月經初潮、月經遲來或月經量過多導致失血過多、身體虛弱等情況。藥方包含川芎、熟地黃、當歸、白芍藥、香附子,煎水服用。如果血色鮮紅且經血不止,可將熟地黃換成生地黃煎服。

「補中去積」的案例中,一位女性因經血暴崩不止,經診斷發現是因心氣不足、飲食失節導致脾胃虛弱,出現掌心冰冷、脈象沉細、呼吸短促等症狀。

胃脘當心而痛,左脅下急縮有積,當臍有動氣,腹中鳴下氣,大便難,諸虛證極多,不能盡錄。擬先治其本,餘證可以皆去。與安心定志,鎮墜其驚。調和脾胃,大益元氣。補其血脈,養其心神。以大熱之劑,去其冬寒凝在皮膚內。少加生地黃,去命門相火。不令四肢痿弱。

,黃耆當歸人參湯,。

黃耆,人參,麻黃(不去節,實表閉汗),黃連(鎮心驚,各一錢),當歸(一錢半),草豆蔻(七分),神麯(消食,去脾胃寒),桂枝(必先歲氣,無伐天和也),陳皮(各五分),杏仁(九個,研如泥),生地黃(三分,去腎火,大去冬月相火之旺)

白話文:

患者感到胃脘部疼痛,位置靠近心臟;左脅下感到急劇收縮,好像有積聚之物;肚臍附近有氣體鼓動;腹部發出鳴響,排氣頻繁;排便困難;此外還伴隨著許多虛證,無法一一列舉。

我打算先治療其根本病因,其他的症狀自然就會消失。治療方法是安心定志,鎮壓驚恐;調和脾胃,大補元氣;補益血脈,滋養心神。使用溫熱藥性,去除冬季寒氣凝結在皮膚內。加入少量生地黃,清除命門之火,避免四肢痿弱。

處方:黃耆當歸人參湯

  • 黃耆、人參:補益元氣,固本培元
  • 麻黃:去節,實表閉汗,發汗解表
  • 黃連:鎮心驚,清熱瀉火
  • 當歸:活血化瘀,養血補血
  • 草豆蔻:消食導滯,溫中散寒
  • 神麯:消食健脾,去脾胃寒
  • 桂枝:溫經通脈,調和氣血,必先歲氣,無伐天和也
  • 陳皮:理氣健脾,燥濕化痰
  • 杏仁:九個,研如泥,潤肺止咳
  • 生地黃:三分,去腎火,大去冬月相火之旺

藥物用量:

  • 黃耆、人參、麻黃(不去節)、黃連各一錢
  • 當歸一錢半
  • 草豆蔻七分
  • 神麯、桂枝、陳皮各五分
  • 杏仁九個,研如泥
  • 生地黃三分

注意事項:

  • 此方藥性溫熱,需根據患者體質及病情調整用量。
  • 服藥期間應注意飲食清淡,忌食寒涼生冷食物。
  • 若服藥後症狀未見改善或出現其他不適,請立即停藥並諮詢醫師。

上為粗末,水三大盞,先煮麻黃數沸,去滓入前藥,同煎至一大盞,於巳午之前,食消盡服之。其胃脘痛乃胃上有客寒,與大熱藥草豆蔻丸一十五丸,其痛立止。再與肝之積藥,除其積之根源而愈。

地黃丸,治足三陰虧損,經行數日不止,或兼帶下無子。

熟地黃(自制),山茱萸肉,蕪荑仁,白芍藥(微炒),代赭石(各一兩),乾薑(炮),白殭蠶(炒),厚朴(薑製,各三錢),

白話文:

將藥材研磨成粗末,用水三碗,先煮麻黃至沸騰數次,去除藥渣後再加入其他藥材,一同煎煮至剩下一碗,在巳午時之前,飯後服用完畢。如果胃脘疼痛是因為胃中有寒氣,可以服用草豆蔻丸十五丸,疼痛即可止住。接著服用治療肝臟積聚的藥物,去除積聚的根源,就能痊癒。地黃丸可以治療足三陰經虧損,月經量多且持續數日不止,或者伴隨白帶且不孕的症狀。熟地黃、山茱萸肉、蕪荑仁、白芍藥(微炒)、代赭石(各一兩)、乾薑(炮製)、白殭蠶(炒)、厚朴(薑製,各三錢)。

上為末,蜜丸桐子大。每服五十丸,空心溫酒下,日三服。

上虛挾積滯而崩。嘗治一老婦人血崩不止,流流不絕,滿床皆血,起床不得者三月矣,腹滿如孕。予作虛挾痰積汙血治之,用四物四兩,參、術各一兩,甘草半兩以治虛;香附三兩,半夏一兩半,茯苓、陳皮、枳實、縮砂、玄胡各一兩,以破痰積汙血。分二十帖,每帖煎乾,加荷葉、側柏葉湯再煎服之,服盡良愈,今再不發,神效。

〔涼劑〕

〔素〕,陰虛陽搏,謂之崩。

〔垣〕涼血地黃湯,治婦人血崩不止,腎水陰虛,不能鎮守包絡相火,故血走而崩也。

白話文:

藥丸大小如桐子,每次服用五十丸,空腹溫酒送服,一天服用三次。

上焦虛弱,同時伴有積滯導致出血不止。曾經治療一位年老婦人,血崩不止,持續不斷,床單上全是血,卧床不起已經三月,腹部飽滿如同懷孕。我判斷是虛弱夾雜痰積污血導致的,用四物湯四兩,人參、白術各一兩,甘草半兩來補虛;香附三兩,半夏一兩半,茯苓、陳皮、枳實、縮砂、玄胡各一兩來破痰積污血。分成二十帖,每帖煎好後,加入荷葉、側柏葉湯再煎服用,服用完畢後病情痊癒,至今沒有再發作,效果顯著。

這是治療血崩的涼性藥方。

陰虛陽盛,稱為血崩。

涼血地黃湯,用於治療婦人血崩不止,腎水陰虛,無法鎮守包絡中的相火,導致血液外溢而引起血崩。

生地黃,當歸尾(各半錢),黃連,黃柏,知母,藁本,川芎,升麻(各二分),紅花(少許),柴胡,防風,川羌話,黃芩,細辛,荊芥穗,蔓荊子,甘草(炙,各一分),

㕮咀作一服,水三盞,煎至一盞,去滓空心稍熱服。

足太陰脾之經中血海二穴,在膝臏上內廉白肉際二寸中,治女子漏中惡血,月事不調,逆氣腹脹,其脈緩者是也,灸三壯。足少陰腎之經中陰谷二穴,在膝內輔骨後大筋下小筋上,按之應手,屈膝取之,治膝如錐不得屈伸,舌縱涎流,煩逆溺難,少腹急引陰痛,股內痛,婦人漏下不止,腹脹滿不得息,小便黃,如蠱,女子如妊身,可灸三壯。

白話文:

取生地黃、當歸尾各半錢,黃連、黃柏、知母、藁本、川芎、升麻各二分,紅花少許,柴胡、防風、川羌話、黃芩、細辛、荊芥穗、蔓荊子、甘草(炙)各一分,混合研磨成粉末,製成一劑藥。用三杯水煎煮,至剩一杯時,濾去藥渣,空腹溫服。

針對足太陰脾經的血海穴(位於膝蓋骨上緣內側,白肉際上二寸處),可用於治療女子漏下惡血、月經不調、逆氣腹脹,脈象緩慢者,灸三壯。針對足少陰腎經的陰谷穴(位於膝蓋內側,輔骨後大筋下、小筋上,按之應手,屈膝取之),可用於治療膝蓋如錐子般疼痛,無法屈伸,舌頭伸出、流涎,煩躁、排尿困難,小腹疼痛牽引至陰部,大腿內側疼痛,婦女漏下不止、腹脹滿無法休息,小便發黃,如蠱蟲作祟,女子妊娠狀,可灸三壯。

〔大〕小薊湯,治崩漏不止,色明如水,得溫則煩悶者,此陽傷於陰,令人下血。當補其陰。脈數疾小者順,大者逆。

小薊莖葉(研取汁),生地黃(研取汁,各一盞),白朮(半兩,銼)

上三件,入水一盞,煎減一半,去滓溫服。

芎藭酒,治崩中晝夜不止,醫不能治。

芎藭(一兩),生地黃汁(一盞)

上用酒五盞,煮芎藭一盞,去滓,下地黃汁再煎二三沸,分為三服。

治崩中去血不止。

大小薊根(五兩),白茅根(三兩)

白話文:

治療月經量多不止,顏色清亮如水,遇熱就煩躁的人,這是陽氣受損,導致出血。應該補陰。脈象數而快且微弱的是順氣,脈象有力而快的是逆氣。

將小薊莖葉、生地黃研磨取汁各一盞,白朮半兩切碎,三味藥材加入一盞水,煎煮至剩下一半,去渣溫服。

治療月經量多,晝夜不停,醫生都束手無策的,可用芎藭酒治療。

芎藭一兩,生地黃汁一盞,用五盞酒煮芎藭一盞,去渣後加入生地黃汁再煮沸兩三次,分三次服用。

治療月經量多不止,可以用大小薊根五兩,白茅根三兩。

上二味細切,用酒五升,煮取四升,去渣分四服。

〔丹〕,漏下乃熱兼虛,四物加黃連。

奇效四物湯,治有熱,久患血崩。

當歸(頭尾俱用),白芍藥,大川芎,熟地黃(洗焙),大艾葉,阿膠(蛤粉炒如珠子),黃芩(去黑者,各半兩),

上銼碎,每服四錢,水一盞半,生薑五片,煎七分,空心溫服。

有一醫療血崩,往㕮咀藥鋪市藥,其方則四物湯加阿膠、大艾也。就鋪分作八服,又為鋪索黃芩半兩,加入藥內。鋪家亦醫者,曰:此藥何為加黃芩?醫曰:非汝所知,吾與此藥,正以黃芩為主。夫心主血,血得熱則行,得寒則止。病者一服而愈,服至八服,至今無恙。又見數婦血崩者,亦用此。醫以黃連解毒湯加大艾治,無不效者,又當量其虛實用之。

白話文:

將這兩種藥材切碎,用五升酒煮成四升,去渣分成四份服用。

如果血崩是熱證和虛證並存,就用四物湯加上黃連。

奇效四物湯,可以治療有熱證的長期血崩。

當歸(頭尾都要用)、白芍藥、川芎、熟地黃(洗淨烘乾)、艾葉、阿膠(用蛤粉炒成珠子)、黃芩(去掉黑色的部分,各取半兩),

將這些藥材切碎,每次服用四錢,用一碗半水,加入五片生薑,煎煮七分,空腹溫熱服用。

曾經有一位醫生治療血崩,到藥鋪買藥,藥方就是四物湯加上阿膠和艾葉。藥鋪將藥分成八份,醫生又向藥鋪索取半兩黃芩,加入藥方中。藥鋪老闆也是醫生,問道:「為什麼要加黃芩?」醫生回答:「這不是你能理解的,我加黃芩,正是因為它是最主要的藥材。心主血,血遇到熱就會流動,遇到寒就會停止。病人服用一劑藥就痊癒了,服用完八劑藥至今都沒有再犯。我也用這個藥方治療過好幾個血崩的婦女,都非常有效。」醫生還說:「可以用黃連解毒湯加上艾葉來治療,也要根據病人的虛實來調整用藥量。」

〔云〕金華散,治血室有熱,崩下不止,服溫藥不效者。

延胡索,瞿麥穗,當歸,乾薑,牡丹皮(各一兩),石膏(二兩),桂心(別研),威靈仙(各七錢半),蒲黃(半兩),

上為細末,每服三錢,水一盞半,空心溫服,日二。

治崩中下血方,崩中藥多是用止血藥及補血藥,惟此方治陽乘陰,所謂天暑地熱,經水沸溢者。

白話文:

金華散,適用於血室有熱、崩下不止,服用溫藥無效的情況。延胡索、瞿麥穗、當歸、乾薑、牡丹皮各一兩,石膏二兩,桂心(單獨研磨)、威靈仙各七錢半,蒲黃半兩,研成細末,每次服用三錢,水一盞半,空腹溫服,每日兩次。此方專治崩中下血,與一般以止血藥及補血藥治崩中的藥方不同,金華散針對陽氣過盛、陰氣不足的情況,像是夏季天氣炎熱導致經血過多的情況。

黃芩(不以多少)

上為細末,每服一錢,霹靂酒調下。一方:荊芥煎湯下。近朝有王御醫直夜,有一宮女血如山崩,其時暑月,藥笥中只有大順散兩帖,以冷水調服,旋即奏效。以此知醫者要在權變也。

治漏下五色,亦治嘔血,令人黃瘦虛弱。

上用地榆三兩,銼碎,以醋一升,煮十餘沸,去滓,食前稍熱服一合。《本草》注云:地榆主帶下十二病。一曰多赤,二曰多白,三曰月水不通,四曰陰蝕,五曰子臟堅,六曰子門澼,七曰合陰陽患痛,八曰小腹寒痛,九曰子門閉,十曰子宮冷,十一曰夢與鬼交,十二曰五臟不定。一方:竹葉水煎服代茶,甚解熱。

白話文:

[黃芩(不限量)

將黃芩研磨成細末,每次服用一錢,用霹靂酒調服。另一方則使用荊芥煎湯來服用。最近有一位王御醫在夜晚值班時,有一位宮女出血量如同山崩,當時正值炎熱的夏天,藥箱裡只有大順散兩帖,於是將它用冷水調服,很快就見效。這顯示出醫生需要根據情況靈活應對的重要性。

治療五色漏下症狀,同時也能治療吐血,使人變得黃瘦虛弱。

使用地榆三兩,研碎後用一升醋煮沸十多次,然後去掉渣滓,於飯前稍微加熱後服用一合。《本草》註釋稱地榆可以治療帶下病十二種症狀。一種是經常出現紅色分泌物,二種是白色分泌物頻繁,三種是月經不通暢,四種是陰部受損,五種是子宮壁硬化,六種是子宮口流血,七種是性行為疼痛,八種是小腹寒冷疼痛,九種是子宮口閉合,十種是子宮寒冷,十一種是夢中與鬼交合,十二種是五臟不調和。另一方則使用竹葉水煎煮後代替茶飲用,非常能解熱。]

〔丹〕,經水多去不能住,以三補丸加莎根、龜板、金毛狗脊。(三補丸者,芩、連、柏也。)

〔子和〕,孟官人母,年五十餘,血崩一載,僉用澤蘭丸、黑神散、保安丸、白薇散補之,不效。戴人見之曰:天癸已盡,本不當下血,蓋血得熱而流散,非寒也。夫女子血崩,多因大悲哭,悲甚則肺葉布,心系為之急,血不禁而下崩。《內經》曰:陰虛陽搏謂之崩。陰脈不足,陽脈有餘,數則內崩,血乃下流。舉世以虛損治之,莫有知其非者,可服大劑,大劑者,黃連解毒湯是也。次以香附二兩炒,白芍藥二兩焙,當歸二兩焙,三味同為細末,水調下。又服擯榔丸,不旬日而安。西園公治一婦人年六十二歲,血崩不止,投黃連解毒湯四帖後,服涼膈散合四物,六帖即愈。此婦因悲哀太過,則心悶急,肺布葉舉而上焦不通,熱氣在中,血走而崩,故效。

白話文:

女子經血過多不止,可服用三補丸,並加入莎根、龜板、金毛狗脊。三補丸是指黃芩、黃連、柏樹皮。

一位五十多歲的婦女,血崩一年,服用澤蘭丸、黑神散、保安丸、白薇散等方劑都無效。醫生診斷認為,她天癸已盡,本不該出血,而是因為血熱流散,而非寒性。女子血崩大多是因為大悲哭泣,悲傷過度則肺葉擴張,心系急促,血流不止而崩。內經記載,陰虛陽搏謂之崩,陰脈不足,陽脈有餘,就會導致內出血,血流下降。世人多以虛損治療血崩,卻不知其根本原因,應該服用大劑量的黃連解毒湯。其次,可用香附、白芍藥、當歸各二兩,炒製後研磨成細末,用水調服。也可服用擯榔丸,十天左右就會痊癒。

一位六十二歲的婦人,血崩不止,服用四帖黃連解毒湯後,再服用涼膈散合四物湯六帖即痊癒。這位婦人因悲傷過度,心悶急,肺葉擴張,上焦不通,熱氣在內,血流而崩,所以有效。

〔薛〕,一婦人年將七十,素有肝脾之證,每作則飲食不進,或胸膈不利,或中脘作痛,或大便作瀉,或小便不利。余用逍遙散加山梔、茯神、遠志、木香而愈。後憂女孀居,不時吐紫血,其病每作,先倦怠而後發熱。經曰:積憂傷肺,積思傷脾。肺布葉舉,是令子母俱病,不能攝血歸經而致前證。遂以前藥加炒黑黃連三分,吳茱萸二分,頓愈。復因怒吐赤血甚多,躁渴垂死,此血脫也,法當補氣。乃用人參一兩,苓、朮、當歸各三錢,陳皮、炮黑乾薑各二錢,炙草、木香各一錢,一劑頓止。一婦人年六十四,久鬱怒,頭痛寒熱,春間乳內時痛,服流氣飲之類益甚,不時有血如經行。又大驚恐,飲食不進,夜寐不寧,乳腫及兩脅,焮痛如炙,午後色赤。余以為肝脾鬱火血燥,先以逍遙散加酒炒黑龍膽一錢,山梔一錢半,二劑,腫痛頓退,又二劑而全消。再用歸脾加炒梔、貝母,諸證悉愈。一婦人因怒,崩血久不已,面青黃而或赤,此肝木製脾土而血虛也。用小柴胡合四物,以清肝火,生肝血。又用歸脾、補中二湯,以益脾氣,生肝血而瘥。此證若因肝經有風熱而血不寧者,用防風一味為丸,以兼證之藥煎送。或肝經火動而血不寧者,用條芩炒為丸,以兼證之藥煎送,無有不效。一婦人性急,每怒非太陽、耳、項、喉,齒、胸乳作痛,則胸滿吞酸,吐瀉少食,經行不止。此皆肝火之證,肝自病則外證見,土受克則內證作。若自病見,用四物加白朮、茯苓、柴胡、炒梔、炒龍膽。若內證作,用四君子加柴胡、芍藥、神麯、吳茱萸、炒過黃連,諸證漸愈。惟月經不止,是血分有熱,脾氣尚虛,以逍遙散倍用白朮、茯苓、陳皮,又以補中益氣加酒炒芍藥,兼服而調。

白話文:

一位七十歲的婦人,長期有肝脾方面的問題,經常食慾不振、胸悶、上腹部疼痛、腹瀉或小便不順暢。我用逍遙散加山梔子、茯神、遠志、木香治療,就痊癒了。後來她擔心女兒守寡,經常吐出紫色的血,每次發病前都會感到疲倦,接著發燒。經書上說:積累的憂慮傷肺,過度思慮傷脾。肺氣不足,會影響母子兩方,導致無法將血液輸送到經脈,就會出現之前的症狀。所以我在之前的藥方中加入炒黑黃連三分、吳茱萸二分,病患馬上就痊癒了。後來又因為生氣吐了大量的鮮血,口渴快要死了,這是血虛脱的症狀,需要補氣。於是用人參一兩,茯苓、白朮、當歸各三錢,陳皮、炮黑乾薑各二錢,炙甘草、木香各一錢,服用一劑就止住了血。一位六十四歲的婦人,長期鬱悶生氣,頭疼發熱,春天時乳房經常疼痛,服用流氣飲等藥物反而更嚴重,經常有像月經一樣的血流出。又因為受到驚嚇,食慾不振,晚上睡不好覺,乳房腫脹並伴隨兩側肋骨灼痛,下午臉色發紅。我認為是肝脾鬱熱導致血燥,先用逍遙散加酒炒黑龍膽一錢、山梔子一錢半,服用兩劑,腫痛馬上就消退,又服用兩劑就完全消除了。接著用歸脾湯加炒梔子、貝母,所有症狀都痊癒了。一位婦人因為生氣,經血長期不止,臉色青黃,有時發紅,這是肝氣剋制脾土,導致血虛。用小柴胡湯合四物湯,清肝火、生肝血。再用歸脾湯、補中益氣湯,益脾氣、生肝血,病就痊癒了。如果這個症狀是因為肝經有風熱導致血不寧,就用防風單味製成丸劑,用兼治其他症狀的藥物煎湯送服。如果肝經火旺導致血不寧,就用條芩炒製成丸劑,用兼治其他症狀的藥物煎湯送服,沒有不有效的。一位性急的婦人,只要生氣就會出現太陽穴、耳朵、脖子、喉嚨、牙齒、胸部、乳房疼痛,還會胸悶、反酸、嘔吐、腹瀉、食慾不振、月經不止。這些都是肝火旺盛的症狀,肝臟自己生病就會出現外在的症狀,脾土被剋制就會出現內在的症狀。如果出現自身症狀,就用四物湯加白朮、茯苓、柴胡、炒梔子、炒龍膽。如果出現內在症狀,就用四君子湯加柴胡、芍藥、神麴、吳茱萸、炒過黃連,所有症狀都會逐漸減輕。只是月經不止,是因為血分有熱,脾氣仍然虛弱,可以用逍遙散加倍使用白朮、茯苓、陳皮,再用補中益氣湯加酒炒芍藥,同時服用調理。

〔溫劑〕

〔垣〕丁香膠艾湯,治崩漏不止。蓋心氣不足,勞役及飲食不節所得,經隔少時,其脈兩尺俱弦緊而洪,按之無力。其證自覺臍下如冰,求厚衣被以御其寒,白帶白滑之物雖多,間下如屋漏水,下時有鮮血不多,右尺脈時微洪。屋漏水多,暴下者是,急弦脈,為寒多。而洪脈時見,乃熱少。合而言之,急弦者,北方寒水多也。洪脈時出者,命門包絡之火也。黑物多,赤物少,合成屋漏水之狀也。

川芎,丁香(各四分),熟地黃(以瀉大洪脈),白芍藥(各三分),阿膠(炒,六分,另後入),當歸身(一錢二分),生艾葉(一錢,後入)

白話文:

溫劑 垣丁香膠艾湯

治崩漏不止。

這是因為心氣不足,勞累過度或飲食不節所致,經過一段時間後,脈象在兩尺部位都呈現弦緊而洪大的狀態,按壓時卻無力。患者自覺臍下如冰,需要穿厚衣蓋被御寒,白帶白滑之物雖然很多,但間歇性地流出,就像屋頂漏水一樣,流出時伴隨著少量鮮血。右尺脈時而微洪。

如果屋漏水很多,突然大量流出,脈象急弦,則說明寒氣較多。而洪脈時而出現,說明熱氣較少。綜合而言,急弦脈代表北方寒水較多,洪脈時而出現則代表命門包絡之火。黑色分泌物多,紅色分泌物少,合起來就呈現出屋漏水的症狀。

藥方:

川芎、丁香(各四分),熟地黃(用來瀉洪大的脈象),白芍藥(各三分),阿膠(炒,六分,另後入),當歸身(一錢二分),生艾葉(一錢,後入)

為細末,作一服,水二盞,煎至五沸,去滓,入膠、艾再上火煎至一大盞,空心,宿食消盡帶熱服,三服效。

〔大〕,治血崩

熟艾(如雞子大),阿膠(半兩),乾薑(一錢)

上粗末,用水五盞,先煎艾葉、姜至二盞半,入膠消,溫分二服,空心服。

芎藭湯,(一名芎藭溫中湯。)治帶下漏血不止,及風虛冷熱,勞損衝任,月水不調,崩中暴下,腰重裡急,淋瀝不斷;及產後失血過多,虛羸腹痛;或妊娠胎動不安,下血,連日小便頻數,肢體煩倦,頭運目暗,不欲飲食。

白話文:

將藥材研磨成細末,做成一劑藥,用兩碗水煎煮,煮到第五次沸騰後,去除藥渣,加入阿膠和艾葉,再次用火煎煮到只剩下一碗,空腹服用,等之前吃進去的食物消化完畢後,趁熱服用,服用三次就會有效果。

這是治療血崩的藥方,需要準備雞蛋大小的熟艾,半兩阿膠,一錢乾薑。

將藥材研磨成粗末,用五碗水先煎煮艾葉和薑,煎到剩兩碗半時,加入阿膠煮到溶化,溫熱後分兩次服用,空腹服用。

芎藭湯,也稱為芎藭溫中湯,用於治療白帶異常、陰道出血不止,以及風虛冷熱、勞損衝任、月經不調、崩漏、腰部沉重、小腹絞痛、尿頻不止等症狀,也可用於治療產後失血過多、虛弱乏力、腹痛,或懷孕時胎兒不穩定、陰道出血、連續幾天小便頻數、四肢疲乏、頭昏眼花、不想吃東西等症狀。

芎藭,黃耆,芍藥,乾地黃,吳茱萸,甘草(各二兩),當歸,乾薑(各一兩),

上㕮咀,以水一斗,煮取三升,分三服。若月經後因有赤白不止者,除地黃、茱萸,加杜仲、人參各二兩。

斷下湯,治衝任氣虛,崩中漏下,經脈不調,每遇月候將來,臍腹腰腳先痛,漸減飲食,四肢乏力及帶下,三十六疾,悉能療之。

人參(去蘆),熟地黃(洗焙),艾葉(醋炒,各一兩),烏賊骨(燒灰),當歸(酒洗,各二兩),川芎(七錢),乾薑(炮,半兩),阿膠(蛤粉炒成珠,七錢半),

白話文:

芎藭、黃耆、芍藥、熟地黃、吳茱萸、甘草各二兩,當歸、乾薑各一兩,將這些藥材研磨成粉,以一斗水煮至三升,分三次服用。如果月經後有赤白帶下不止的情況,則去掉熟地黃和吳茱萸,加入杜仲、人參各二兩。

此方名為「斷下湯」,用於治療衝任氣虛、崩漏、經期不調等症,患者常在月經將至時,感到臍腹腰腳先痛,食慾減退,四肢乏力,並伴有帶下。此方對三十六種疾病皆有療效。

人參(去蘆頭)、熟地黃(洗淨烘乾)、艾葉(用醋炒)、烏賊骨(燒成灰)各一兩,當歸(用酒洗)和川芎(七錢)各二兩,乾薑(炮製)半兩,阿膠(用蛤粉炒成珠)七錢半。

上㕮咀,每服五錢,水一盞半,煎至七分,去滓食前溫服。

治崩漏方

四物湯(一兩),人參(二錢),吳茱萸(一錢),

上銼碎,每服半兩,薑棗煎服,食前五六服寒熱腹痛皆退,崩漏未止,續服後熟附丸。

熟附丸

熟附子,木賊(去節),龍骨(煅),赤石脂(煅,各半兩),川芎,當歸(各一兩),

上為細末,醋糊為丸,如梧子大。每服五六十丸,食前米飲下。一婦人年五十以上,經斷七年,忽然經行,遂成崩漏,發熱腹痛,兩月不瘥。予診其脈虛細疾數。予曰:此乃陰虛而致,宜服此藥。

白話文:

上藥咀嚼,每次服用五錢,水煎至七分,去掉藥渣,溫熱後飯前服用。

治療崩漏的方子:

四物湯(一兩),人參(二錢),吳茱萸(一錢),將藥材切碎,每次服用半兩,用薑棗煎煮,飯前服用,連服五六次,寒熱腹痛都可退去,若崩漏未止,再接著服用熟附丸。

熟附丸:

熟附子,木賊(去節),龍骨(煅),赤石脂(煅,各半兩),川芎,當歸(各一兩),將藥材研磨成細末,用醋糊做成丸子,如梧桐子大小。每次服用五六十丸,飯前用米湯送服。一位五十歲以上的婦人,停經七年,突然來月經,接著就變成崩漏,發熱腹痛,兩個月未癒。我診斷她的脈搏虛細而快,便說:這是由於陰虛導致的,應該服用此藥。

鹿茸丸,治經候過多,其色瘀黑,甚者崩下,吸吸少氣,臍腹冷極則汗出如雨,尺脈微小,由衝任虛衰,為風冷客乘胞中,氣不能固。可灸關元百壯,在臍下正中三寸。

鹿茸(燎去毛,酥炙),赤石脂(制),禹餘糧(制,各一兩),艾葉(一方無),柏葉,附子(炮,各半兩),熟地黃,當歸,續斷(各二兩),

上為細末,酒糊和丸梧子大。每服三十丸,空心溫酒下。一方煉蜜丸亦可。

赤龍丹,治崩中不止。

禹餘糧(炒),烏賊骨,鹿茸,龍骨,石燕(煅),阿膠,當歸,乾薑(各等分),

白話文:

鹿茸丸用於治療經期過多,經血顏色烏黑,嚴重者甚至崩漏,呼吸微弱,臍腹冰冷且出汗如雨,尺脈微弱的症狀。這種情況是由於衝任虛衰,風寒侵入胞宮,氣血不能固攝所致。可以灸關元穴一百壯,關元穴位於臍下正中三寸。藥方組成:鹿茸(去毛,酥炙)、赤石脂(制)、禹餘糧(制)、艾葉(一方無)、柏葉、附子(炮)、熟地黃、當歸、續斷。將藥材研成細末,用酒糊和成梧子大小的丸子。每次服用三十丸,空腹溫酒送服。也可以用煉蜜丸劑。

赤龍丹用於治療崩漏不止。藥方組成:禹餘糧(炒)、烏賊骨、鹿茸、龍骨、石燕(煅)、阿膠、當歸、乾薑(各等分)。

上為末,酒醋糊為丸。每服五十丸,溫酒下。

紫金散,治月水過多,崩漏帶下,淋瀝不斷,腰腹重痛,一切五色帶疾。

禹餘糧(煅赤,醋淬七次,細研水飛浥干,秤三兩),白芍藥,川芎,熟地黃,附子,當歸(各一兩),乾薑(炮),肉桂(各半兩),赤石脂,龍骨(各煅,並一兩,別研)

上為細末,每服二錢,入麝香少許,米飲空心調下。

白芷暖宮丸,暖血海,實衝任。治子宮虛弱,風寒客滯,斷緒不成孕育,及數墜胎;或帶下赤白,漏下五色,虛眩少氣,胸腹滿痛,心下煩悸,自汗,下血過多。

白話文:

將禹餘糧、白芍藥、川芎、熟地黃、附子、當歸、乾薑、肉桂、赤石脂、龍骨等藥材研磨成細粉,每服兩錢,加入少許麝香,空腹用米湯送服。 這個藥方叫做紫金散,可以治療月經量過多、崩漏帶下、尿頻不斷、腰腹疼痛、以及各種陰道分泌物異常等症狀。

另外,白芷暖宮丸可以用來治療子宮虛弱、風寒入侵、不孕不育、反覆流產、白帶異常、氣虛乏力、胸腹脹痛、心悸、自汗、以及出血過多等症狀。 將白芷、肉桂、熟地黃等藥材研磨成粉末,加入酒醋糊,搓成丸子,每服五十丸,溫酒送服。

禹餘糧(制,一兩),乾薑(炮),芍藥,白芷,川椒(制),阿膠(粉炒),艾葉(制),川芎(各七錢半),

上為細末,蜜丸梧子大。每服四十丸,米飲、溫酒、醋湯任下。

《和劑》震靈丹,治崩中下血不止,或脈虛細,手足或冷。以芎歸湯加木香煎送下,或陳皮、香附子煎湯下三丸,或靈砂丹亦可。兼治暴驚風,九竅出血。獨參湯下。(方見雜病泄瀉門。)

又方,治崩中不止。

丁香二兩為細末,用酒三升,煮取一升,空心頓服。《必效方》用丁香百顆,酒煎服。

白話文:

禹餘糧(一兩),乾薑(炮),芍藥,白芷,川椒(制),阿膠(粉炒),艾葉(制),川芎(各七錢半),將這些藥材研磨成細末,用蜂蜜做成梧子大小的藥丸。每次服用四十丸,可以用米湯、溫酒或醋湯送服。

此方名為震靈丹,主治女性崩中下血不止,或脈虛細,手足發冷。服用時可以配合芎歸湯加木香煎送服,或用陳皮、香附子煎湯送服三丸,也可以用靈砂丹送服。此方亦可治療暴驚風、九竅出血,可用獨參湯送服。

另外,還有一個方子專治崩中不止:將丁香研磨成細末,用酒煮取一升,空腹一次服用。另外也有方子是用丁香一百顆,用酒煎服。

又方,益智炒為細末,鹽米飲調下。

和劑暖宮丸,內補當歸丸,熟乾地黃丸,濟陰丹,禹餘糧丸,內灸散,皺血丸,紫石英丸

上諸方並治崩中帶漏,並見前通治門及調經門。

〔薛〕,表弟方健甫內,五十歲,辛丑患血崩,諸藥罔效。壬寅八月,身熱體痛,頭暈涕出,吐痰少食,眾作火治,展轉發熱,絕粒數日。余診之曰:脾胃久虛,過服寒藥,中病未已,寒病復起,遂用八味丸料一服,翌早遂索粥數匙,再服食倍,熱減痛止。乃服八味丸而愈,癸卯秋,因勞役憂怒,甲辰夏,病復作,胸飽發熱,脊痛腰疼,神氣怫鬱,或作內傷,或作中暑,崩血便血,煩渴引飲,粒米不進,昏憒時作,脈洪大按之微弱,此無根之火,內虛寒而外假熱也。以十全大補加附子一劑,遂食粥三四匙,崩血漸減。日服八味丸,始得全愈。大尹王天成之內,久患崩,自服四物涼血之劑,或作或輟。因怒發熱,其血不止,服前藥不應,乃主降火,更加腹脅大痛,手足俱冷。余曰:此脾胃虛寒所致。先用附子理中湯,體熱痛止;又用濟生歸脾、補中益氣二湯,崩血頓愈。若泥痛無補法,則誤矣。錦衣楊永興之內,患前證過服寒涼之劑,其證益甚,更加肚腹痞悶,飲食不入,發熱煩躁,脈洪大而虛。余曰:此脾經氣血虛而發躁也。當急用八珍湯加炮姜以溫補之,緩則不救。不信,乃服止血降火之劑,虛證蜂起,始信余言,緩不及治矣。

白話文:

除了上述藥方外,還有益智炒成細末,用鹽米湯調服。

暖宮丸、內補當歸丸、熟乾地黃丸、濟陰丹、禹餘糧丸、內灸散、皺血丸、紫石英丸,這些藥方都能治療崩中帶漏,具體用法可參考前述治療門及調經門。

薛某的表弟方健甫,五十歲時患血崩,服用各種藥物都無效。壬寅年八月,他出現發熱、體痛、頭暈、流涕、痰多、食慾不振等症狀,許多人認為是火症,用藥後病情反复,高燒不退,甚至絕食數日。我診斷後發現,他的脾胃虛弱,之前過度服用寒涼藥物,導致病情未癒,又寒邪入侵,因此使用八味丸,服用一劑後第二天早上就能吃下幾匙粥,再服用兩劑後,發熱和疼痛都減輕了,後來服用八味丸痊癒。癸卯年秋天,他因勞累、憂慮和生氣,到甲辰年夏天,病症再次復發,出現胸悶、發熱、背痛、腰痛、精神萎靡不振等症狀,可能是內傷或中暑所致,並且伴有崩漏、便血、口渴、不思飲食、昏昏沉沉等症狀,脈象洪大而按之微弱。我診斷為無根之火,內虛寒而外假熱,便用十全大補湯加附子一劑,他開始能吃下三、四匙粥,崩漏也逐漸減少。每天服用八味丸,最終完全康復。大尹王天成的妻子,長期患有崩漏,自己服用四物涼血藥物,時而服用,時而停藥。有一次因生氣而發熱,崩漏加重,服用之前的藥物無效,於是用降火藥物治療,結果腹脅疼痛加重,手腳冰冷。我診斷為脾胃虛寒所致,先用附子理中湯治療,發熱和疼痛消除,之後又用濟生歸脾湯和補中益氣湯,崩漏頓時止住。如果只注重止痛而不補虛,就會造成錯誤治療。錦衣衛楊永興的妻子,患有同樣的病症,過度服用寒涼藥物,病情加重,出現腹部脹滿、食慾不振、發熱煩躁等症狀,脈象洪大而虛弱。我診斷為脾經氣血虛弱而導致發躁,應該立即服用八珍湯加炮姜溫補,如果延誤治療就無濟於事。他不相信,繼續服用止血降火的藥物,結果虛證加重,才相信我的話,但為時已晚。

〔澀劑〕

〔大〕,治崩中下血不止,小腹痛。

芍藥(一兩,炒黃),柏葉(六兩,微炒。丹溪云:柏葉性多燥。)

上用水一升,煎取六合,入酒五合,煎取七合。空心分為二服。一方為細末,酒調二錢。一方有鹿角膠等分,酒調治白帶臍腹痛。

〔世〕牡蠣散,治月水不止,眾藥不愈者。

牡蠣火煅研細,用醋調成丸,再煅過通紅,候冷研細,出火毒,卻用醋調艾末,熬成膏,和丸如桐子大。每服五十丸,醋艾湯下。

〔燥劑〕

白話文:

澀劑

大法:用於治療崩中下血不止,小腹疼痛。

藥方

  • 芍藥(一兩,炒黃)
  • 柏葉(六兩,微炒。丹溪云:柏葉性多燥。)

用法

  1. 上述藥材用水一升,煎煮至六合(約三分之二)。
  2. 加入酒五合,繼續煎煮至七合(約四分之三)。
  3. 空腹分為二服。
  4. 另一方為將藥材研磨成細末,用酒調和二錢服用。
  5. 亦可加入鹿角膠等量,用酒調和服用,可治白帶、臍腹疼痛。

世法:牡蠣散:用於治療月水不止,其他藥物無效者。

藥方

  • 牡蠣(火煅研細)

用法

  1. 將牡蠣火煅後研磨成細粉,用醋調和成丸狀。
  2. 再將藥丸煅至通紅,冷卻後研磨成細粉,去除火毒。
  3. 用醋調和艾末,熬成膏狀。
  4. 將膏狀藥物與藥丸混合,製成桐子大小的藥丸。
  5. 每服五十丸,用醋艾湯送服。

燥劑

(後續內容待續)

〔云〕柏黃散,療經血不止。

黃芩(一兩二錢半),側柏葉,蒲黃(各一兩),伏龍肝(二兩),

上㕮咀,水二升,煎取八合,分為二服。

又方,治患崩中不止,結作血片,如雞肝色,碎爛。

芎藭(十二分),阿膠,青竹茹(各八分),續斷,地榆,小薊根(各三分),當歸(六分),生地黃,伏龍肝(各十一分),

上用水九盞,煮取三盞,去滓分三服。

〔《衍》〕,治婦人血露,蠶砂一兩炒,伏龍肝半兩,阿膠一兩,同為末。溫酒調,空心二三錢,以知為度。(《大全》名無比散,無阿膠。)

白話文:

柏黃散可以治療經血不止。

方一:黃芩一兩二錢半,側柏葉、蒲黃各一兩,伏龍肝二兩,研成粉末,用二升水煎煮,取八合,分兩次服用。

方二:用於治療崩漏不止,血塊凝結,顏色如雞肝,碎裂。芎藭十二分,阿膠、青竹茹各八分,續斷、地榆、小薊根各三分,當歸六分,生地黃、伏龍肝各十一分,用水九盞煎煮,取三盞,去渣分三次服用。

衍方:治療婦女血崩,用蠶砂一兩炒熟,伏龍肝半兩,阿膠一兩,研成粉末,溫酒調服,空腹服用二三錢,根據個人情況調整劑量。大全中將此方名為無比散,不含阿膠。

〔羅〕伏龍肝散,治氣血勞傷,衝任脈虛。經云:非時忽然崩下,或如豆汁,或成血片,或五色相雜,或赤白相兼,臍腹冷痛,經久未止,令人黃瘦,口乾,飲食減少,四肢無力,虛煩驚悸。

伏龍肝(一兩),甘草(半兩),赤石脂(一兩),芎藭(三兩),肉桂(半兩),熟地黃,艾葉(微炒,各二兩),當歸,乾薑(各七錢半),麥門冬(去心,一兩半),

上為粗末,每服四錢,棗一枚,水同煎。

地榆散,治婦人崩中漏下不止。

地榆(銼),蒲黃,白芍藥,白茯苓,柏葉(微炒),蟹爪(微炒),熟地黃,鹿角膠(搗碎,炒令黃燥),漏蘆(各一兩),芎藭,當歸(銼炒,各七錢半),伏龍肝(一兩半),乾薑(炮),桂心,甘草(銼,炙赤,各半兩),

白話文:

伏龍肝散

治氣血勞傷,衝任脈虛。

經云: 若非經期卻突然出血,或如豆汁,或成血片,或五色混雜,或赤白相間,伴隨臍腹冷痛,久久不癒,導致面色發黃消瘦,口乾舌燥,食慾不振,四肢無力,心煩意亂,驚悸不安。

方藥:

伏龍肝(一兩),甘草(半兩),赤石脂(一兩),芎藭(三兩),肉桂(半兩),熟地黃,艾葉(微炒,各二兩),當歸,乾薑(各七錢半),麥門冬(去心,一兩半)

製法: 上述藥物研成粗末。

用法: 每服四錢,加棗一枚,水煎服。

地榆散

治婦人崩中漏下不止。

方藥:

地榆(銼),蒲黃,白芍藥,白茯苓,柏葉(微炒),蟹爪(微炒),熟地黃,鹿角膠(搗碎,炒令黃燥),漏蘆(各一兩),芎藭,當歸(銼炒,各七錢半),伏龍肝(一兩半),乾薑(炮),桂心,甘草(銼,炙赤,各半兩)

備註: 方劑中括號內的字詞為現代的藥材名,方便理解。

上銼碎,每服三錢,水一中盞,入竹茹一分,煎至七分,去滓,食前溫服。

上五方,伏龍肝例,蓋燥可去濕也。前二方去濕熱,後二方去寒濕。按伏龍肝為止血之聖藥,先賢治崩,用旋覆花、半夏治膈間濕痰而崩止者,亦此意。

〔補澀〕

鹿茸散,治崩中漏下不止虛損羸瘦。

鹿茸(二兩,去毛塗酥,炙微黃),白龍骨,鱉甲(塗酥炙令黃,去裙),熟地黃,白芍藥,白石脂,烏賊魚骨(炙黃),續斷(各一兩),肉蓯蓉(一兩半,酒浸一宿,刮去皺皮,炙乾)

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,用半碗水加入竹茹一分,煎煮至七分,去除藥渣,飯前溫熱服用。

以上五種藥方,伏龍肝為例,都是利用燥性去除濕氣。前兩種藥方去濕熱,後兩種藥方去寒濕。伏龍肝是止血的聖藥,古人治療崩漏,使用旋覆花和半夏去除膈間濕痰而止住崩漏,也是同樣的道理。

鹿茸散用於治療崩漏不止,虛損羸瘦。藥材包括鹿茸、白龍骨、鱉甲、熟地黃、白芍藥、白石脂、烏賊魚骨、續斷和肉蓯蓉。

上為細末,每服二錢,食前粥飲調下。

柏葉散,治婦人崩中漏下,不問年月遠近,漸至黃瘦,四肢無力,腹內疼痛,不思飲食。

柏葉,續斷,川芎,生地黃,當歸,龜甲,鱉甲(各一兩半),禹餘糧(二兩半),阿膠,牡蠣,地榆,赤石脂,艾葉,鹿茸(各一兩),

上為細末,每服二錢,食前粥飲調下。一方有丹參,加鹿茸煉蜜和丸,如梧子大。每服三四十丸,空心用溫酒送下。或醋湯亦可。

補宮丸,治婦人諸虛不足,久不妊娠,骨熱形羸,崩中帶下。

白話文:

將柏葉、續斷、川芎、生地黃、當歸、龜甲、鱉甲、禹餘糧、阿膠、牡蠣、地榆、赤石脂、艾葉、鹿茸各取一兩半,禹餘糧取二兩半,研磨成細粉。每次服用二錢,飯前用粥湯調服。另外,也可以用丹參加入鹿茸,煉蜜製成丸藥,大小如梧桐子,每次服用三十到四十粒,空腹時用溫酒或醋湯送服。這種藥方可以用來治療婦女月經不調、帶下、身體虛弱、久不懷孕等症狀。

白薇,牡蠣,白芍藥,鹿角霜,山藥,白朮,白茯苓,烏賊魚骨,白芷(各等分),

上為細末,麵糊和丸,如梧子大。每服五十丸,空心用米飲送下。

鎮宮丸,治婦人崩漏不止,或下五色,或赤白不定,或如豆汁,或狀如豚肝,或下瘀血,臍腹脹痛,頭暈眼花,久而不止,令人黃瘦,口乾,胸煩不食。

代赭石(火煅,醋淬),紫石英,禹餘糧(制並同上),香附子(醋煮,各二兩),陽起石(火鍛,細研),鹿茸(燎去毛,醋蒸焙),茯神(去皮、木),阿膠(銼碎,蛤粉炒成珠),當歸(去蘆,酒浸),蒲黃(炒),芎藭(各一兩),血竭(半兩,別研)

白話文:

將白薇、牡蠣、白芍藥、鹿角霜、山藥、白朮、白茯苓、烏賊魚骨、白芷等藥材,按等量研磨成細末,用麵糊和成丸子,大小如梧桐子。每次服用五十丸,空腹時用米湯送服。此方名為「鎮宮丸」,主治婦女崩漏不止,或出血顏色雜亂,或赤白不分,或如豆汁,或狀如豬肝,或伴隨瘀血排出,臍腹脹痛,頭暈眼花,久治不愈,導致面色萎黃消瘦,口乾舌燥,胸悶食慾不振等症狀。

配方如下:代赭石(用火煅燒,再用醋淬煉),紫石英(同上處理),禹餘糧(同上處理),香附子(用醋煮),陽起石(用火鍛燒,細研磨),鹿茸(燎去毛髮,用醋蒸後焙乾),茯神(去皮和木質部分),阿膠(銼碎,用蛤粉炒至成珠),當歸(去蘆頭,用酒浸泡),蒲黃(炒),芎藭(各一兩),血竭(半兩,單獨研磨)。

上為細末,用艾煎醋汁,煮糯米粉糊丸,如梧子大。每服七十丸,空心米飲下。

〔血見黑則止〕

治暴崩下血。京墨為末二錢匕,同燒露蜂房為末三指撮,酒調服。

又方:百草霜二錢,狗膽汁拌定,分作二服,當歸酒調下。

〔世〕,治血崩。用葫蘆去子穰,實荊芥穗燒存性,飲湯調服。

治室女血崩,不以冷熱皆可服。

荊芥,蓮房殼(各等分,各燒灰存性)

上為細末,每服二錢,空心米飲調下。

白話文:

將藥材研磨成細粉,用艾草煎煮醋汁,再用糯米粉煮成像梧桐子般大小的藥丸。每次服用七十丸,空腹用米湯送服。

治療大量出血。將墨研磨成粉末二錢匕,與燒成灰燼的蜂房三指撮混合,用酒調服。

另一個方子:將百草霜二錢與狗膽汁拌勻,分成兩服,用當歸酒送服。

治療血崩。將葫蘆去籽,填入荊芥穗燒成灰燼,用米湯調服。

治療處女血崩,無論是冷或熱都可以服用。

將荊芥和蓮房殼等量燒成灰燼,研磨成細粉,每次服用二錢,空腹用米湯送服。

十灰丸,治崩中下血不止。

錦灰,黃絹灰,馬尾灰,艾葉灰,藕節灰,蓮房灰,油發灰,赤松皮灰,棕櫚灰,蒲黃灰(各等分),

上研勻,用醋煮糯米糊和丸,如梧子大。每服七十丸,加至一百丸,空心米飲送下。

十灰散,治下血不止。

錦片,木賊,棕櫚,柏葉,艾葉,乾漆,鯽魚鱗,鯉魚鱗,血餘,當歸(以上逐味火化存性,各等分,研末),麝香(少許研上研勻,每服二錢,空心溫酒調服。)

白話文:

十灰丸

主治: 治崩中下血不止。

配方: 錦灰、黃絹灰、馬尾灰、艾葉灰、藕節灰、蓮房灰、油發灰、赤松皮灰、棕櫚灰、蒲黃灰(各等分)

製法: 上述藥材研磨成細粉,用醋煮糯米糊調和成丸,丸如梧子大小。

用法: 每服七十至一百丸,空腹時用米湯送服。

十灰散

主治: 治下血不止。

配方: 錦片、木賊、棕櫚、柏葉、艾葉、乾漆、鯽魚鱗、鯉魚鱗、血餘、當歸(以上各味藥材分別火化至存性,研成細末,各等分),麝香(少許,研磨成粉末,與上述藥末混合均勻)。

用法: 每服二錢,空腹時用溫酒調服。

一笑散,治婦人血崩。

上用新綿一口,燒灰研末,空心酒調下,立止。

治婦人經年血崩。

香附子(二兩,炒赤),蓮殼(五枚,燒存性)

上為細末,每服二錢,空心陳米飲調下。

〔世〕香礬散,治血崩。香附子不以多少,極酸醋浸一宿,炒焦為灰存性。每一兩入白礬末二錢,米飲調服,空心,神效。一法,用荷葉湯尤妙。

〔大〕,用香附子去毛,炒焦黑存性,為細末,用極熱酒調下二錢,放溫服,不過兩服立愈,昏迷甚者三錢匕。如血山崩不止者,亦能解之。米飲調亦可。

白話文:

「一笑散」可以治療婦女血崩。取新的棉花一小團,燒成灰,研成粉末,空腹用酒調服,馬上就能止住血崩。

治療婦女多年血崩的方子:香附子兩兩,炒至赤色;蓮殼五枚,燒至存性。將以上藥物研成細末,每次服用二錢,空腹用陳米湯調服。

「香礬散」可以治療血崩。香附子不用特定的數量,用極酸的醋浸泡一晚,炒至焦黑,存其藥性。每取香附子一兩,加入白礬末二錢,用米湯調服,空腹服用,效果顯著。也可以用荷葉湯調服,效果更佳。

另一種治療方法:將香附子去毛,炒至焦黑,存其藥性,研成細末,用極熱的酒調服二錢,待酒溫後服用,一般兩次就能痊癒。如果昏迷嚴重,可以服用三錢。如果血流如山崩不止,也能解救。用米湯調服也可以。

許學士云:治下血不止,或成五色崩漏,香附子是婦人仙藥也。砂仁不以多少,新瓦上炒黑為末,米飲調。一方,益智仁炒黑為末,鹽米飲調下。

〔世〕,婦人血崩不止。用檳榔燒灰存性,碾末,以溫酒調下甚妙。

〔大〕五靈脂散,治婦人血崩諸藥不止者。五靈脂炒令煙盡為末,每服一錢,溫酒調下。一法,每服一錢,水酒、童便各半盞,煎服。名抽刀散。

琥珀散,治崩暴不止。

赤芍藥,香附子,枯荷葉,男子發(皂莢水洗),當歸,棕櫚(炒焦存性),烏紗帽(是漆紗頭巾,取陽氣上衝故也)

白話文:

許學士說:治療女子下血不止,或是出現五色崩漏,香附子是婦女的神奇藥物。砂仁不限多少,在新瓦上炒至黑色研成粉末,用米湯調服。另一方,益智仁炒黑研成粉末,用鹽米湯調服。

(世醫書記載)婦女血崩不止,可以用檳榔燒成灰,保留藥性,研成粉末,用溫酒調服,效果很好。

(大醫書記載)五靈脂散,治療婦女血崩,服用其他藥物都止不住的情況。將五靈脂炒至煙氣散盡,研成粉末,每次服用一錢,溫酒調服。另一方法,每次服用一錢,用一半水、一半酒和童便煎服。稱為抽刀散。

琥珀散,治療崩漏不止。

赤芍藥、香附子、枯荷葉、男子頭髮(用皂莢水洗)、當歸、棕櫚(炒焦保留藥性)、烏紗帽(是漆紗頭巾,取其陽氣上衝的功效)。

上等分,除棕櫚外,其餘並用粗片,新瓦上煅成黑灰存性三分,為細末。每服五錢,空心童便調下,如人行十里,再一服,七八服即止。若產後血去多,加米醋、京墨、麝香少許。一法,先以五積散加醋煎,投一二服,次服五靈脂散。

〔衍〕,黃牛角腮,用尖,燒為黑灰,微存性。治婦人血崩,大便血及冷痢、白痢。

〔大〕,治漏下不止者。鹿角燒灰細研,食前溫酒調下二錢。又方,桃仁燒灰研細,食前溫酒調下二錢。又方,乳發,皂角水洗淨,燒為細末,空心溫酒調二錢。

白話文:

上等藥材分開處理,除了棕櫚之外,其餘藥材都切成粗片,放在新瓦上煅燒成黑色灰燼,保留三分藥性,再研磨成細粉。每次服用五錢,空腹用童子尿調和服下,走完十里路後再服用一次,總共服用七八次即可。如果產後失血過多,可以加一些米醋、京墨和麝香。還有一種方法,先用五積散加醋煎服一兩次,之後再服用五靈脂散。

黃牛角腮尖端燒成黑色灰燼,保留微弱藥性。可以治療婦女血崩、大便出血以及寒痢、白痢。

鹿角燒成灰燼研磨成細粉,飯前用溫酒調和服用二錢,可以治療漏下不止。另外,桃仁燒成灰燼研磨成細粉,飯前用溫酒調和服用二錢,也能治療漏下不止。此外,用皂角水洗淨頭髮,然後燒成細粉,空腹用溫酒調和服用二錢,可以治療乳頭髮。

〔世〕,治血久崩。夏枯草燒存性為末,空心米飲調下。此用灰,與前用草不同。

〔大〕荊芥散,治婦人崩中不止。用好麻油點燈,多著燈心,就上燒荊芥焦色,為細末,每服三錢,童便調下。

〔簡〕,治婦人漏下血不絕。槐花鵝不以多少,燒作灰,細研,食前溫酒調二錢匕。

〔產寶〕,治崩中不止,不問年月遠近。用槐耳燒作灰為末,以酒服方寸匕。

〔大〕神應散,治血崩不止。桂心不以多少,炒極焦存性,為末,每服一二錢,米飲調下。

白話文:

「世」方,用於治療長期出血不止的病症。將夏枯草燒成灰燼,研磨成粉末,空腹用米湯調服。此處使用草灰,與之前直接使用草藥不同。

「大荊芥散」方,用於治療婦女崩漏不止的病症。用好麻油點燈,多放燈芯,在燈火上燒荊芥至焦黑,研磨成細粉,每次服用三錢,用童子尿調服。

「簡」方,用於治療婦女長期陰道出血不止的病症。槐花不限多少,燒成灰燼,研磨成細粉,飯前用溫酒調服兩錢。

「產寶」方,用於治療崩漏不止的病症,無論病症持續時間長短。將槐耳燒成灰燼,研磨成粉末,用酒調服一錢。

「大神應散」方,用於治療血崩不止的病症。桂心不限多少,炒至焦黑,研磨成粉末,每次服用一到兩錢,用米湯調服。

〔楊氏家藏〕黑金散,治婦人血氣虛損,經候不調,崩中漏下。

鯉魚皮,黃牛角腮,棕櫚皮,破故紙,乳發(各一兩),烏賊魚骨,熟地黃,乾薑(炮),當歸(洗,焙),木賊(各半兩),

上銼拌入瓷瓶內,鹽泥固濟,候乾,炭火五斤煅通赤,煙盡埋土內令冷,取研細。每三錢,入麝少許,米飲空心調下。

如聖散,治血山崩。

棕櫚,烏梅肉(各一兩),乾薑(一兩五錢,並燒存性)

白話文:

楊氏家藏黑金散,用於治療婦女血氣虛損、月經不調、崩漏等症。方劑包含鯉魚皮、黃牛角腮、棕櫚皮、破故紙、乳發、烏賊魚骨、熟地黃、乾薑、當歸、木賊等藥材,將藥材研磨細粉,每次服用三錢,加入少許麝香,空腹用米湯送服。如聖散則是用於治療血崩,方劑包含棕櫚皮、烏梅肉、乾薑。

上為細末,每服二錢,烏梅酒調下,空心食前服。久患不過三服愈。

治血崩屢效方。

當歸,白芍藥,乾薑,棕櫚(各等分),

上各煅存性,研為細末,醋調以有節朱箸左攪四十九轉,食前服。

又方,用棕櫚、白礬煅為末,酒調二錢服。

烏金散,治血崩不止。

棕櫚毛(燒存性,一兩),龍骨(煅過,二錢),

上為細末,研勻,每三錢,空心好酒調服,二服立止。

梅飲子,治婦人血崩。

上以鹽白梅燒灰存性,為末,空心米飲調下。

治婦人血崩方。

白話文:

將藥材研磨成細粉,每次服用二錢,用烏梅酒調服,空腹飯前服用。久病不超過三劑即可痊癒。

治療血崩屢試驗有效的方法:將當歸、白芍藥、乾薑、棕櫚各等份,分別煅燒至存留藥性,研磨成細粉,用醋調和,用有節的朱紅色筷子順時針攪拌四十九圈,飯前服用。

另外一種方法:將棕櫚和白礬煅燒成粉末,用酒調服,每次服用二錢。

烏金散可以治療血崩不止。將棕櫚毛燒至存留藥性,一兩,龍骨煅燒後,二錢,研磨成細粉,每次服用三錢,空腹用好酒調服,服用兩次即可止血。

梅飲子可以治療婦女血崩。將鹽醃白梅燒成灰燼,存留藥性,研磨成粉末,空腹用米湯調服。

治療婦女血崩的方法。

上用烏梅燒灰研末,以烏梅湯調下。酒調亦可。

又方

烏梅(肥大者半斤,以酸醋浸,經一宿取出,去核,研為膏),百草霜(研細)

上搗和丸如梧桐子大。每服三四十丸,空心,以淡醋湯送下,日進一服。

上三十二方,皆燒灰黑藥。經云:北方黑色,入通於腎。皆通腎經之藥也。夫血者,心之色也,血見黑即止者,由腎水能制心火故也。

〔海〕治崩不定,或淋淫經年者。

白礬(溶開成汁,一兩),沒藥(一錢),硇砂,黃丹(各五分),

白話文:

取烏梅燒成灰,研磨成粉末,用烏梅湯調服。也可以用酒調服。

另一個方法:

將肥大的烏梅半斤,用酸醋浸泡一夜,取出後去核,研磨成膏狀。百草霜研磨成細粉。

將以上兩種藥材混合在一起,搗成梧桐子大小的丸藥。每次服用三四十丸,空腹以淡醋湯送服,每天服用一次。

以上三十二個方劑,都是用燒成黑色的藥材。經書記載:北方屬黑色,入通於腎臟。這些藥材都通達腎經。血是心臟的顏色,血遇到黑色就會停止流動,這是因為腎臟的水能夠制約心臟的火。

治療崩漏不止,或淋漓不止多年者:

白礬溶化成汁,取一兩。沒藥一錢,硇砂、黃丹各五分。

上件將白礬溶開成汁,下余藥細末,一處攪勻,就成丸子,如彈子大。每用一丸,新綿裹納陰中,立效。

〔運氣〕

運氣血崩,皆屬風火。經云:少陽司天之政,初之氣,風勝乃搖,候乃大溫,其病血崩是也。

〔針灸〕

〔摘〕,經血過多不止,並崩中。(《心術》同。),三陰交,行間(各針訖灸之。),通里(足小指上二寸,刺二分,灸二七壯。)

〔桑〕,漏下不止。(《心術》《摘英》同。)三陰交,太衝

〔東〕,胞門不閉,漏下惡血不禁。氣門(在關元傍三寸,刺入五分。)

〔集〕,血崩並漏下。中極(補),子宮(二寸半。),敗血不止。三陰交,百勞,風門,中

白話文:

[將白礬溶解成液狀,然後將剩下的藥物研磨成細粉,混合均勻後做成丸子,大小約如同彈珠。每次使用時取一顆丸子,用新的棉布包裹後放入陰道中,可以立即見效。

[運氣]

血崩的情況,通常與風熱有關,根據經典的說法,當少陽在天空主政,第一個氣候階段風力強烈時,就會導致血崩。

[針灸]

對於經血過多不停止,或者血崩的情況,可以選擇針灸三陰交、行間等穴位。首先進行針刺,接著進行灸療。對於通裏穴(位於腳小指上方兩寸,針刺二分,灸療二十七壯)也有治療效果。

[桑]

如果出現漏下不止的情況,可以選擇三陰交和太衝穴進行治療。

[東]

對於胞門不閉、漏下惡血無法控制的情況,可以選擇在關元旁邊三寸的氣門進行針刺,深度五分。

[集]

對於血崩和漏下的情況,可以選擇中極穴進行補益,子宮穴則位於二寸半處,對於止不住的敗血有幫助。同時也可以選用三陰交、百勞、風門、中穴進行治療。]

,腎俞,膏肓,曲池,絕骨。

〔甲〕,婦人不字,陰暴出,經水漏。然谷主之。婦人漏血,腹脹滿不得息,小便黃。陰谷主之。(《千金》云:漏血,少腹滿如阻,體寒熱,腹偏腫。)女子血不通。會陰主之。女子漏血。太衝主之。

〔脈〕,問曰:五崩何等類?師曰:白崩者形如涕,人參者形如絳,黃崩者形如爛瓜,青崩者形如藍色,黑崩者形如衃血也。寸口脈弦而大,弦則為減,大則為芤,減則為寒,芤則為虛,寒虛相搏,此名曰革,婦人則半產漏下。(又見諸見血。)

〔仲〕,寸口脈微而緩,微者衛氣疏,疏則其膚空,緩者胃弱不實,則谷消而水化也。谷入於胃,脈道乃行,水入於經,其血乃成,榮盛則其膚必疏,三焦絕經,名曰血崩。

白話文:

極、腎俞、膏肓、曲池、絕骨這些穴位,可用於治療婦科疾病。婦女如果出現陰道出血、經血過多、小便黃、腹脹等症狀,可以考慮針灸這些穴位。根據脈象的不同,可以判斷疾病的性質。例如,脈象弦而大,可能是由於體寒虛弱導致的半產漏下。脈象微而緩,可能是由於胃氣虛弱導致的血崩。

〔脈〕,診婦人漏下赤白,日下血數升,脈急疾者死,遲者生。診婦人漏下赤白不止,脈小虛滑者生,大緊實數者死。

黃柏脈虛者漏血,脈浮者俱不治。(峻實其下,亦有得全者。)

〔良〕,婦人衝任二脈,為經脈之海,外循經絡,內榮臟腑。若陰陽和平,經下依時。若勞傷不能約制,則忽然暴下,甚則昏悶。若寸脈微遲,為寒在上焦,則吐血、衄血。尺脈微遲,為寒在下焦,則崩血、便血。大抵數小為順,洪大為逆。大法當調補脾胃為主。

〔殺血心痛〕

〔良〕,婦人血崩而心痛甚,名曰殺血心痛,由心脾血虛也。若小產去血過多而心痛甚者亦然。用烏賊魚骨炒為末,醋湯調下。失笑散亦效。

白話文:

診斷婦女漏下赤白,每天流血量很多,脈搏急促者會死亡,脈搏遲緩者會活下來。診斷婦女漏下赤白不止,脈搏微弱虛滑者會活下來,脈搏強勁緊實者會死亡。

黃柏脈虛者漏血,脈搏浮者皆不治。(但如果用藥峻猛抑制其下焦出血,也有可能會治癒。)

婦女衝任二脈,是經脈之海,外循經絡,內榮臟腑。如果陰陽平和,月經會按時來。如果勞傷不能約束,就會突然大量出血,嚴重者會昏迷。如果寸脈微遲,為寒在上焦,則會吐血、鼻出血。如果尺脈微遲,為寒在下焦,則會崩血、便血。總之,脈搏細小為順,洪大為逆。治療原則應以調補脾胃為主。

婦人血崩而心痛劇烈,稱為殺血心痛,是由於心脾血虛所致。如果小產後流血過多而心痛劇烈者也是如此。可以用烏賊魚骨炒成粉末,用醋湯調服。失笑散也有效。

〔薛〕,前證若陰血耗散,用烏賊丸收斂之。若瘀血不散,用失笑散行散之。若心血虛弱,用芎歸湯補養之。若鬱結傷血,用歸脾湯調補之。一婦人血崩兼心痛三年矣,諸藥不應,每痛甚虛證悉具,面色痿黃。余曰:心主血,蓋由去血過多,心無所養,以致作痛,宜用十全大補湯,參、術倍之。三十餘劑稍愈,百餘劑全愈。

白話文:

薛氏說,之前的症狀如果陰血耗散,就用烏賊丸收斂。如果瘀血不散,就用失笑散行散。如果心血虛弱,就用芎歸湯補養。如果鬱結傷血,就用歸脾湯調補。有一位婦人血崩伴隨心痛已經三年了,各種藥物都不起作用,每次疼痛都很嚴重,虛證全部都有,面色萎黃。我說:心主血,應該是因為失血過多,心沒有營養,所以導致疼痛,應該用十全大補湯,其中人參、黃芪的份量要加倍。服用了三十多劑藥之後稍微好轉,服用了一百多劑藥之後完全康復。