王肯堂

《女科證治準繩》~ 卷之四 (4)

回本書目錄

卷之四 (4)

1. 逐月養胎法

北齊名醫徐之才云:妊娠一月名始胚,飲食精熟,酸美受御,宜食大麥,毋食腥辛,是謂才正。妊娠一月,足厥陰脈養,不可針灸其經。(如大敦、行間、太衝、中封、五里、中郄等穴是也。)足厥陰內屬於肝,肝主筋及血,一月之時,血行痞澀,不為力事,寢必安靜,無令恐畏。

妊娠一月,陰陽新合為胎,寒多為痛,熱多卒驚,舉重腰痛,腹滿胞急,卒有所下,當預安之,宜服。

烏雌雞湯

烏雌雞(一隻,治如食法),茯苓,阿膠(各二兩),吳茱萸(一升),麥門冬(五合,去心),人參,芍藥,白朮(各三兩),甘草,生薑(各一兩),

白話文:

北齊時期的名醫徐之才指出:懷孕一個月被稱為「始胚」,此時應進食精緻且口味酸美的食物,適合食用大麥,避免食用腥味和辛辣的食物,這叫做「才正」。在懷孕一個月期間,腳部的厥陰脈正在養育,因此不宜進行針灸治療。足部的厥陰脈與肝相連,肝掌管著筋和血液,這個月份時,血液運行可能不順暢,不宜過度勞動,需要保持安靜,避免恐懼情緒。

在懷孕一個月時,陰陽剛好結合形成胎兒,若寒氣過多會引起疼痛,熱氣過多則容易驚嚇,提重物會導致腰痛,腹部感到滿脹且胎囊緊張,突然有下腹痛現象,應該提前做好準備。建議服用以下的食療方:

【烏雌雞湯】

取烏雌雞一隻,按照日常烹調方法處理,加入茯苓、阿膠(各兩兩),吳茱萸(一升),麥門冬(去心,五合),人參,芍藥,白朮(各三兩),甘草(四兩),生薑(一兩)。

上㕮咀,以水一斗二升,煮雞取汁六升,去雞下藥,煎取三升,納酒三升並膠烊盡,取三升放溫,每服一升,日三。

補胎湯,若曾傷一月胎者,當預服此。

細辛(一兩),防風(二兩),乾地黃,白朮(各三兩),生薑(四兩),吳茱萸,大麥(各五合),烏梅(一升)

上八味㕮咀,以水七升,煮取二升半,分三服,先食服。寒多者倍細辛、茱萸。熱多渴者去之,加栝蔞根二兩。若有所思,去大麥,加柏子仁三合。一方有人參一兩。

白話文:

上等的草藥研磨後,使用十二升的水,煮至雞肉後,取出雞肉,加入其他藥材,再煮至剩下三升。接著加入三升的酒和一塊膠,直到全溶,最後取得三升的濃汁,每次服用一升,每日三次。

這是一種名為「補胎湯」的藥方,適合那些曾經受傷導致一個月內懷孕失敗的人預先服用。

細辛(一兩)、防風(二兩)、乾地黃(三兩)、白朮(三兩)、生薑(四兩)、吳茱萸、大麥(各五合)、烏梅(一升)。

以上八種草藥研磨後,使用七升的水,煮至剩餘二點五升,分成三次服用,最好在餐前。如果體內寒氣較多,可加倍細辛和吳茱萸的份量;如果口渴多熱,則可以去除吳茱萸,並添加栝蔞根兩兩。如果常有思慮的情況,可以去除大麥,並添加柏子仁三合。另有一種配方中,加入人參一兩。

妊娠二月名始膏,無食辛臊,居必靜處,男子勿勞,百節皆痛,是為胎始結。妊娠二月,足少陽脈養,不可針灸其經。(如膽竅、丘墟、付陽、絕骨、外立、陽陵泉等穴是也。)足少陽內屬於膽,膽主精,二月之時,兒精成於胞里,當慎護驚動也。

妊娠二月,始陰陽踞經。有寒多壞不成,有熱即萎悴,中風寒有所動搖,心滿臍下懸急,腰背強痛,卒有所下,乍寒乍熱。宜服。

艾葉湯

艾葉,丹參,當歸,麻黃(各二兩),人參,阿膠(各三兩),甘草(一兩),生薑(六兩),大棗(十二枚)

白話文:

在懷孕第二個月,稱為開始滋潤期。這個時候應避免食用辛辣刺激的食物,居住環境要保持安靜,男性不要過度勞累。因為這時期全身關節可能會感到疼痛,這表明胎兒開始形成。在懷孕第二個月,足少陽脈處於養生狀態,不可以進行針灸治療,例如膽門、丘墟、付陽、絕骨、外立、陽陵泉等穴位。

足少陽脈與膽相連,膽主精氣,第二個月時,胎兒的精氣在母體內形成,應該謹慎護理,避免驚動。

懷孕第二個月,陰陽之氣開始影響身體經絡。如果寒氣過重,容易導致胚胎損傷;如果有熱邪,則容易使胚胎萎縮。遇到風寒侵襲,身體會感到震顫,腹部和腰部會有緊張感,肚臍以下有懸掛的不適感,腰背部會感到強烈的疼痛,突然發生的病狀會伴有忽冷忽熱的症狀。適合服用以下方劑:

【艾葉湯】

艾葉、丹參、當歸、麻黃(各取二兩),人參、阿膠(各取三兩),甘草(取一兩),生薑(取六兩),大棗(十二枚)。

上九味,㕮咀,以酒三升,水一斗,煮減半,去滓內膠,煎取三升,分三服。一方用烏雌雞一隻,宿肥者,治如食法,割頭取血,納三升酒中相和,次以水一斗二升,先煮取汁,去雞納藥,煎取三升,納血、酒並膠,煎取三升,分溫三服。

黃連湯,若曾傷二月胎者,當預服此。

黃連,人參(各一兩),吳茱萸(五合),生薑(三兩),生地黃(五兩,一方用阿膠)

上五味㕮咀,以酢漿七升,煮取三升,分四服,日三夜一,十日一修合。若頗覺不安,加烏梅一升。加烏梅者不用漿,直用水耳。一方用當歸半兩。

白話文:

[上九味,㕮咀,以酒三升,水一斗,煮減半,去滓內膠,煎取三升,分三服。]

這段古文是描述一個藥方的製備方法,主要包含九種藥材,需先將藥材磨成粉末(叫做「㕮咀」),然後使用三升的酒和一斗(約為10升)的水一起煮沸,待水減少一半後,取出渣滓,再加入膠類物質,繼續煮至三升,分成三次服用。

[一方用烏雌雞一隻,宿肥者,治如食法,割頭取血,納三升酒中相和,次以水一斗二升,先煮取汁,去雞納藥,煎取三升,納血、酒並膠,煎取三升,分溫三服。]

這段描述的是另一個藥方的製作過程,使用一隻養得肥壯的烏雌雞,按照食物處理的方式切割,取出雞血,與三升的酒混合。接著用一斗二升(約為12升)的水先煮出汁液,去除雞肉後加入藥材,再煮至三升,加入血、酒和膠類物質,再次煮至三升,分成三次溫服。

[黃連湯],若曾傷二月胎者,當預服此。

這是說明有一個名為「黃連湯」的藥方,適合那些曾受損二月懷孕期的婦女預防服用。

黃連,人參(各一兩),吳茱萸(五合),生薑(三兩),生地黃(五兩,一方用阿膠)

這部分列出了一個藥方的組成成分,包括黃連、人參、吳茱萸、生薑和生地黃(或阿膠),每種藥材的量分別為:黃連和人參各一兩(約為30公克)、吳茱萸五合(約為12公克)、生薑三兩(約為90公克)、生地黃五兩(約為150公克)。

上五味㕮咀,以酢漿七升,煮取三升,分四服,日三夜一,十日一修合。

這個藥方的製備方法是:將以上五種藥材磨成粉末後,使用七升的酸漿水煮沸,待取到三升的濃度後,分成四次服用,每天三次,每晚一次,每十天重新調配一次。

若頗覺不安,加烏梅一升。加烏梅者不用漿,直用水耳。一方用當歸半兩。

如果在服用期間有不適感,可以增加一升的烏梅。如果添加了烏梅,就不需要使用酸漿,直接使用水即可。另外,還有一個配方使用當歸半兩(約為15公克)。

妊娠三月名始胎,當此之時,未有定儀,見物而化。欲生男者,操弓矢。欲生女者,弄珠璣。欲子美好,數視壁玉。欲子賢良,端坐清虛。是謂外象而內感者也。妊娠三月,手心主脈養,不可針灸其經。(如中衝、勞宮、大陵、內關、間使、郄門、曲澤等穴是也。)手心主內屬於心,無大棗思慮驚動。

妊娠三月為定形,有寒大便青,有熱小便難,不赤即黃,卒驚恐、憂愁、嗔怒,喜頓僕,動於經脈,腹滿繞臍苦痛,或腰背卒有所下,宜服。

雄雞湯

雄雞(一隻,治如食法),黃芩,白朮,生薑(各一兩),麥門冬(五合),芍藥,大棗(十二枚,掰),甘草,人參,茯苓,阿膠(各二兩),

白話文:

妊娠三個月稱為初胎期,在這個時候,並沒有固定的規則,而是根據所見事物來影響胎兒。如果想要生男孩,可以舉弓射箭;如果想要生女孩,可以玩珠子。若希望胎兒美麗,應多看美玉;若希望胎兒賢良,應端坐清靜。這就是外部環境對內部胎兒產生影響的道理。

妊娠三個月時,應養護手心主脈,避免針灸其經絡(例如中衝、勞宮、大陵、內關、間使、郄門、曲澤等穴位)。手心主脈與心相連,避免過度思慮和驚動。

妊娠三個月後,胎兒開始形成固定形狀。此時可能會出現寒氣導致大便發青,或者熱氣導致小便困難,但又不是赤色就是黃色。突然受到驚嚇、憂愁、憤怒,會感到暈倒,腹部因經脈受動而感到滿脹且繞著肚臍疼痛,也可能會感到腰背突然沈重。對於這些情況,適合服用以下的「雄雞湯」:

  • 雄雞(一隻,按照食法處理)
  • 黃芩
  • 白朮
  • 生薑(各一份量)
  • 麥門冬(五份量)
  • 芍藥
  • 大棗(十二枚,分開)
  • 甘草
  • 人參
  • 茯苓
  • 阿膠(各兩份量)

以上為「雄雞湯」的配方,供您參考。

上為㕮咀,以水一斗三升,煮雞減半,出雞納藥,煮取半,納清酒三升並膠,煎取三升,分三服,一日令盡,當溫臥。一方用當歸、芎各二兩,不用黃芩、生薑。

茯神湯,曾傷三月胎者,當預服此方。

茯神,丹參,龍骨(各一兩),阿膠,當歸,甘草,人參(各二兩),大棗(二十一枚,掰),赤小豆(二百粒)

上九味㕮咀,以酢漿一斗,煮取三升,分四服,先食服,七日後服一劑。腰痛者加桑寄生二兩。(深師有薤白二兩,麻子一升。)

白話文:

上為㕮咀,以水一斗三升,煮雞減半,出雞納藥,煮取半,納清酒三升並膠,煎取三升,分三服,一日令盡,當溫臥。

這是個藥方,需將藥材切細,用一斗三升的水煮雞肉,等雞肉煮到剩下一半時,取出雞肉加入藥材,再煮至剩餘一半,然後加入三升的清酒和膠,煮至三升,分成三次服用,一天內要全部喝完,並且應在溫暖的環境下休息。

一方用當歸、芎各二兩,不用黃芩、生薑。

這是另一個藥方,使用當歸和芎各二兩,不使用黃芩和生薑。

茯神湯,曾傷三月胎者,當預服此方。

茯神湯是針對曾傷害三個月的胎兒的人預防使用的藥方。

茯神,丹參,龍骨(各一兩),阿膠,當歸,甘草,人參(各二兩),大棗(二十一枚,掰),赤小豆(二百粒)。

茯神湯的成分包括茯神、丹參、龍骨、阿膠、當歸、甘草、人參、大棗和赤小豆。

上九味㕮咀,以酢漿一斗,煮取三升,分四服,先食服,七日後服一劑。腰痛者加桑寄生二兩。(深師有薤白二兩,麻子一升。)

茯神湯的製作方法是將九種藥材切碎,用酢漿一斗煮沸,得到三升的濃汁,分成四次服用,最好在飯前吃,七天後再服用一次。如果腰痛,可以加上二兩的桑寄生。另外,深師的茯神湯還包含二兩的薤白和一升的麻子。

〔丹〕,一婦人但有孕至三個月左右必墮,其脈左手大而無力,重取則澀,知其血少也。以其妙年,只補中氣,使血自榮。時初夏,教以濃煎白朮湯下黃芩末一錢,與數十帖,得保全而生。因思之墮於納熱而虛者,於理為多。曰熱,曰虛,當分輕重。蓋孕至三月,上屬相火,所以易墮,不然何以黃芩,熟艾,阿膠,為安胎妙藥也。

婦人經候三月驗法:川芎生末濃煎湯,空心下一匙,腹中微動者是有胎。

妊娠四月,始受水精以成血脈,食宜稻粳,羹宜魚雁,是謂盛血氣以通耳目,而行經絡。

白話文:

【丹】,一位婦女懷孕約三個月後必定會自然流產,她的脈象左手脈大而無力,重按則有澀感,這表明她血量不足。由於她正值年輕,所以只需補充中焦的氣,讓血液自然滋潤。當時正值初夏,教她濃煎「白朮湯」並加入黃芩粉一錢,服用數十帖,得以保全生命並順利生產。由此推測,這種情況多見於熱邪與虛弱共存的患者。提到「熱」和「虛」,應區分其程度。因為懷孕到三個月時,上部屬於相火,容易導致流產,否則為什麼黃芩、熟艾、阿膠能成為安胎的神妙藥物呢?

婦女的經期驗證方法:將「川芎」生末濃煎成湯,在空腹時服用一匙,如果腹部微微有動感,則表示有胎。

妊娠四個月開始接受水分精華形成血液脈絡,飲食應以稻米和粳米為主,羹品以魚肉雁肉為佳,這是為了增強血液和氣力,使視力通達,並暢通經絡。

妊娠四月,手少陽脈養,不可針灸其經。(如關衝、陽池、內關、三陽、天井、曲垣等穴是也。)手少陽內輸三焦,四月之時,兒六腑順成,當靜形體,和心志,節飲食。

妊娠四月,有寒,心下慍慍欲嘔,胸膈滿不欲食;有熱,小便難,數數如淋狀,臍下苦急;卒風寒,頸項強痛,寒熱;或驚動身軀,腰背腹育,往來有時,胎上迫胸,心煩不得安,卒有所下。宜服。

菊花湯

菊花(雞子大,一枚),麥門冬(一升),大棗(十二枚),人參(一兩半),甘草,當歸(各二兩),麻黃,阿膠(各三兩),半夏(四兩),生薑(五兩),

白話文:

在懷孕第四個月時,應該特別養護手少陽脈,避免進行針灸治療。這包括瞭如關衝、陽池、內關、三陽、天井、曲垣等穴位。手少陽內輸通三焦,在第四個月時,胎兒的六臟順利成長,此時應保持身體的平靜,調節心態,控制飲食。

如果懷孕四個月時出現寒症,可能會感到心下煩躁,想吐,胸部脹滿而不願進食;若為熱症,可能會感到小便困難,頻繁如淋浴般的尿意,肚臍下方疼痛;若是突然受到風寒侵襲,可能會感到頸部僵硬疼痛,伴有寒熱症狀;或者受到驚嚇,導致全身震顫,腰背腹部疼痛,胎兒上沖,讓人心煩意亂,突然有下腹痛的現象。適合服用:

【菊花湯】

材料:菊花(雞蛋大小一個)、麥門冬(一升)、大棗(十二顆)、人參(一兩半)、甘草、當歸(各二兩)、麻黃、阿膠(各三兩)、半夏(四兩)、生薑(五兩)。

上十味㕮咀,以水八升,煮減半,納清酒三升並阿膠,煎取三升,分三服,溫臥當汗,以粉粉之,護風寒四五日。一方用烏雌雞一隻,煮汁煎藥。

調中湯,若曾傷四月胎者,當預服此。

白芍藥,生薑(各四兩),厚朴,生李根白皮,枳實,白朮,柴胡(各三兩),續斷,芎藭,甘草(各一兩),當歸(一兩半),烏梅(一升),

白話文:

以上十種草藥,研磨成粉末,使用八升水,煮至剩下一半,加入三升純淨米酒和阿膠,再煮至剩下三升,分成三份服用,熱睡後應會出汗,可用粉防護身體以防風寒,持續四到五天。有另一個配方使用一隻烏鵲雌雞,煮其汁液來煎藥。

「調中湯」,如果曾經受損四月的胎兒,應該事先服用此方。

白芍、生薑(各四兩),厚朴,生李樹皮(白皮),枳實,白朮,柴胡(各三兩),續斷,芎藭,甘草(各一兩),當歸(一兩半),烏梅(一升)。

上十二味㕮咀,以水一斗,煮取三升,分四服,日三夜一,八日後復服一劑。

妊娠五月,始受火精以成其氣,臥必晏起,沐浴浣衣,深其居處,厚其衣服,朝吸天光,以避寒殃,其食稻麥,其羹牛羊,和以茱萸,調以五味,是謂養氣以定五臟。

妊娠五月,足太陰脈養,不可針灸其經,(如隱白、大都、公孫、商丘、三陰交、漏谷、陰陵泉等穴是也。)足太陰內輸於脾,五月之時,兒四肢皆成,無大飢,無甚飽,無食乾燥,無自炙熱,無大勞倦。

妊娠五月,有熱,苦頭眩,心亂嘔吐;有寒,苦腹滿痛,小便數;卒有恐怖,四肢疼痛,寒熱,胎動無常處,腹痛,悶頓欲僕,卒有所下。宜服。

白話文:

上十二種草藥,研磨成粉末,用一斗水煎煮,提取三升,分成四次服用,每日三次,每晚一次,八天後再次服用一次。

懷孕五月時,開始接受火的能量以形成其氣息,睡眠時間應延遲,洗澡更衣,居住環境需更為幽靜,穿著更暖和的衣服,早晨吸取天光,以避免寒冷的災害。食用稻米和麥子,飲用牛羊的湯,加入茱萸調味,並添加五味調和,這就是養護氣息以穩定五臟的方法。

懷孕五月時,足太陰脈養生,不應使用針灸來刺激其經絡,例如隱白、大都、公孫、商丘、三陰交、漏谷、陰陵泉等穴位。足太陰脈內通於脾,五月時,嬰兒四肢已完全形成,沒有過度飢餓,沒有過度飽食,不吃乾燥的食物,不自我加熱,不進行過度勞累。

懷孕五月時,如有熱病,會感到頭暈、心神混亂、嘔吐;如有寒病,會感到腹部脹痛、頻尿;突然受到恐懼,四肢疼痛,寒熱交織,胎動無定處,腹痛,呼吸困難,忽然失去意識。適合服用。

阿膠湯

阿膠(四兩),人參(一兩),生薑(六兩),當歸,芍藥,甘草,黃芩(各二兩),旋覆花(二合),吳茱萸(七合),麥門冬(一升)

上十味㕮咀,以水九升,煮藥減半,內清酒三升並膠,微火煎取三升半,分四服,日三夜一,先食服便愈,不瘥再服。一方,用烏雌雞一隻,割取咽,血納酒中,以水煮雞汁煎藥減半,納酒並膠,煎取三升半,分四服。

安中湯,曾傷五月胎者,當預服此。

黃芩(一兩),當歸,芎藭,乾地黃,人參(各二兩),甘草,芍藥(各三兩),生薑(六兩),麥門冬(一升),五味子,大麻仁(各五合),大棗(三十五枚)

白話文:

阿膠湯: 材料:阿膠四兩,人參一兩,生薑六兩,當歸、芍藥、甘草、黃芩各二兩,旋覆花二合,吳茱萸七合,麥門冬一升。 做法:以上十味材料切碎,用九升水煮沸後,讓藥物濃縮到一半。加入三升清酒和阿膠,用小火慢煮到剩下三升半。分成四份,每天三次,睡前一次,這樣就能康復。有一個配方,使用一隻黑母雞,割下雞喉,將雞血放入酒中,加水煮雞肉和雞湯,再將雞湯和藥物一起煮到剩下一半,加入酒和阿膠,再煮到三升半,分成四份服用。

安中湯: 如果在五月懷孕時受傷過,應該提前服用這個方子。 材料:黃芩一兩,當歸、芎藭、乾地黃、人參各二兩,甘草、芍藥各三兩,生薑六兩,麥門冬一升,五味子、大麻仁各五合,大棗三十五顆。

上十二味㕮咀,以水七升,清酒五升,煮取三升半,分四服,日三夜一,七日復服一劑。

安胎當歸湯,若妊娠五月,舉動驚愕,胎不安,小腹痛引腰胳,小便下血。

當歸,阿膠(炒),川芎,人參(各一兩),大棗(十二枚),艾葉(一把)

上以酒水各三升,煮至三升,納膠令烊,分三服。一方有甘草,無參、棗。

妊娠六月,始受金精以成其筋,身欲微勞,無得靜處,出遊於野,數觀走犬,及視走馬,食宜鷙鳥猛獸之肉,是謂變腠理,紉筋以養其力,以堅背膂。

妊娠六月,足陽明脈養,不可針灸其經。(如厲兌、豐隆、陰市、上下廉、三里等穴是也。)足陽明內屬於胃,主其口目,六月之時,兒口目皆成,調五味,食甘美,無太飽。

白話文:

上十二種藥物,研磨成粉末,使用七升水和五升清酒來煮,得到的藥液為三升半,分成四份服用,每天三次,每晚一次,七天後再服用一次藥。

這是安胎當歸湯。如果懷孕五個月,活動或驚嚇導致胎兒不安,腹部疼痛延伸到腰部,小便出血。

使用的藥物包括:當歸、阿膠(炒)、川芎、人參(各一兩)、大棗(十二枚)、艾葉(一把)。

以上使用三升的酒和水來煮,煮到剩下三升,加入阿膠直到融化,分成三份服用。有一種配方中包含甘草,不包含人參和大棗。

懷孕六個月時,開始接受金屬的精氣來形成肌肉,身體需要輕微勞動,不能久坐,去野外散步,多觀察奔跑的狗和馬,飲食應選擇鷹類猛獸的肉,這樣可以改變皮膚的組織,加強肌肉的力量,使背部和脊椎更加堅固。

在懷孕六個月時,足陽明脈正在養育,不可對此脈進行針灸治療(例如厲兌、豐隆、陰市、上下廉、三里等穴位)。足陽明脈內連著胃,主管口和眼睛,六個月時,胎兒的口和眼睛已經形成,應該調節五味的飲食,食用甜美的食物,但不要過量。

妊娠六月,卒有所動,不安,寒熱往來,腹內脹滿,身體腫,驚怖,忽有所下,腹痛如欲產,手足煩疼。宜服。

麥門冬湯

麥門冬(一升),人參,甘草,黃芩(各二兩),乾地黃(三兩),阿膠(四兩),生薑(六兩),大棗(十五枚)

上八味,以水七升,煮減半,納清酒二升並膠,煎取三升,分三服,中間迸糜粥。一方用烏雌雞一隻,煮汁煎藥。

柴胡湯,若曾傷六月胎者,當預服此方。

柴胡(四兩),蓯蓉(一兩),白朮,芍藥(一作紫葳),甘草,麥門冬,芎藭(各二兩),生薑(六兩),乾地黃(五兩),大棗(三十枚)

白話文:

懷孕六個月時,若感到不安,有寒熱交替的症狀,腹部脹滿,身體腫脹,感到驚恐,突然有分泌物,腹痛如同要生產,四肢感到煩痛,應該服用以下藥方。

麥門冬湯

材料:麥門冬一升,人參、甘草、黃芩各兩兩,乾地黃三兩,阿膠四兩,生薑六兩,大棗十五枚。

做法:將上述八味藥材加水七升煮至減半,再加入二升清酒和阿膠,煎煮取三升藥液,分三次服用,中間可吃些糜粥。另一種做法是用一隻烏雌雞,煮出雞汁來煎藥。

如果曾經懷孕六個月時出現問題,則應事先服用以下藥方。

柴胡湯

材料:柴胡四兩,蓯蓉一兩,白朮、芍藥(可用紫葳替代)、甘草、麥門冬、芎藭各兩兩,生薑六兩,乾地黃五兩,大棗三十枚。

上㕮咀,以水一斗,煮取三升,分四服,日三夜一,中間進糜粥,勿食生冷及堅硬之物,七日更服一劑。一方有黃芩二兩。

旋覆花湯,《集驗》療妊娠六七月,胎不安常處。(亦治阻病。)

旋覆花(一兩),厚朴(制),白朮,枳殼,黃芩(炒),茯苓(各三兩),半夏(炒,一方無),芍藥,生薑(各二兩),

上以水一斗,煮取二升半,分五服,先食服,日三夜二。忌羊肉、餳、醋、桃、李、雀肉。

妊娠七月,始受木精以成其骨,勞身搖肢,無使定止,動作屈伸,以運血氣,居處必燥,飲食避寒,常食稻粳,以密腠理,是謂養骨而堅齒。

白話文:

上等的草藥研磨後,用水一斗煮沸,取三升,分成四次服用,一天三次,一次在晚上。期間可以吃些稀飯,避免食用生冷或堅硬的食物,連續七天後,再服用一次相同的藥方。有一個配方中包含黃芩兩兩。

【旋覆花湯】,出自《集驗》治療懷孕六到七月時,胎兒不安定的情況。同樣也適用於阻塞病症。

旋覆花(一兩),厚朴(經加工),白朮,枳殼(三兩),黃芩(炒),茯苓(各三兩),半夏(炒,另一個配方中沒有此項),芍藥,生薑(各二兩)。

以上材料用水一斗煮沸,取二升半,分成五次服用,最好是在餐前,一天三次,一次在晚上。忌口羊肉、醃製食物、醋、桃子、李子、鵝肉。

懷孕七個月時,開始吸收木質元素以形成骨骼,應避免過度勞累身體或大幅度活動,讓身體自然活動以運行血液和氣息。居住環境要保持乾燥,飲食時要避免寒冷食物,經常食用稻米和糙米,以封閉皮膚毛孔,這就是養護骨骼和堅固齒齒的方法。

妊娠七月,手太陰脈養,不可針灸其經。(如少商、魚際、列缺、尺澤、天府等穴是也。)手太陰內屬於肺,主皮毛,七月之時,兒皮毛已成,無大言,無號哭,無薄衣,無洗浴,無寒飲。

妊娠七月,忽驚恐搖動,腹痛卒有所下,手足厥冷,脈若傷寒,煩熱腹滿短氣,常苦頸項及腰背強。蔥白湯,主之。

蔥白(長三四寸,十四莖),半夏,麥門冬(各一升),旋覆花(二合),黃芩(一兩),人參(一兩半),甘草,當歸,黃耆(各三兩),阿膠(四兩),生薑(八兩)

白話文:

在懷孕七個月期間,手太陰脈的機能被養護,所以不應進行針灸治療。涉及的穴位包括少商、魚際、列缺、尺澤、天府等。手太陰脈內屬於肺,主管皮膚和毛髮。在七月這個階段,胎兒的皮膚和毛髮已經形成,不會有過多的語言表達、啼哭,不需著薄衣,避免洗澡,以及避免寒冷飲食。

如果在懷孕七個月時,突然受到驚嚇或身體劇烈搖動,導致腹部疼痛並有物體排出,出現手腳發冷,脈象似感冒,伴有煩熱、腹脹、呼吸困難的情況,常常感到頸部和腰背部僵硬,這種情況可以使用蔥白湯來治療。

所需材料如下:蔥白(長約三四寸,共十四根),半夏,麥門冬(各一升),旋覆花(二合),黃芩(一兩),人參(一兩半),甘草,當歸,黃耆(各三兩),阿膠(四兩),生薑(八兩)。

上十一味㕮咀,以水二升,煮減半,納清酒三升及膠,煎取四升,每服一升,日三夜一。溫臥,當汗出。若不出者,加麻黃二兩,煮服如前法。若秋後勿強責汗。一方以黃雌雞一隻,割咽取血納酒中,煮雞取汁以煎藥。

杏仁湯,若曾傷七月胎者,當預服此。

杏仁,甘草(各二兩),紫菀(一兩),鍾乳,乾薑(各三兩),麥門冬,吳茱萸(一升),粳米(五合),五味子(三合)

上九味㕮咀,以水八升,煮取三升半,分四服,日三夜一,中間進食,七日服一劑。一方用白雞一隻,煮汁煎藥。

白話文:

以上十一味草藥,研磨成粉末,使用兩升水,煮至剩下一半,加入三升純凈的米酒和一塊鹿角膠,再煮到剩四升,每次服用一升,每日三次,睡前一次。如果不出汗,可以添加兩兩麻黃,依照之前的煮法服用。在秋天後,不要強迫發汗。另一個配方則是使用一隻黃色的母雞,切開取出咽喉的血液,加入米酒中,煮雞肉取汁來煎藥。

【杏仁湯】,如果是因為七月懷孕受傷的人,應該預先服用這個湯。

杏仁(兩兩),甘草(兩兩),紫菀(一兩),鍾乳(三兩),乾薑(三兩),麥門冬,吳茱萸(一升),粳米(五合),五味子(三合)。

以上九味草藥研磨成粉末,使用八升水,煮至剩下三升半,分成四份,每日三次,睡前一次,飯後可以進食。七天服用一個劑量。另一個配方則是使用一隻白雞,煮汁來煎藥。

妊娠八月,始受土精以成膚革,和心靜息,無使氣極,是謂密腠理而光澤顏色。

妊娠八月,手陽明脈養,不可針灸其經。(如商陽、二間、合谷、上下廉、三里、曲池、肩並、肩髃等穴是也。)手陽明內屬於大腸,主九竅,八月之時,兒九竅皆成,無食燥物,無輒失食,無忍大起。

妊娠八月,中風寒,有所犯觸,身體盡痛,乍寒乍熱,胎動不安,常苦頭眩痛,繞臍下寒,時時小便白如米汁,或青或黃,或使寒慄,腰背苦冷而痛,目䀮䀮。芍藥湯,主之。

芍藥,生薑(各四兩),厚朴(二兩),甘草,當歸,白朮,人參(各三兩),薤白(切,一升),

白話文:

妊娠第八個月時,開始接受土精以形成皮膚與筋膜,此時要保持心情平和,避免情緒激動,以確保皮膚和麪色的光澤與健康。妊娠第八個月,應特別養護手陽明脈,避免進行針灸治療。手陽明脈與大腸相連,主要負責九個孔道的功能,此時胎兒的九個孔道已經形成,應避免食用乾燥的食物,以免影響胎兒的消化。

若妊娠第八個月時不慎感染風寒,導致全身疼痛,時有寒熱交替,胎動不安,經常感到頭暈且有腰部背部疼痛的情況,可出現腹部周圍寒涼,頻繁排尿,尿液呈現米汁色、綠色或黃色,甚至發冷,眼珠模糊不清的症狀。這時可使用芍藥湯進行治療。

芍藥湯的配方包括:芍藥(四兩)、生薑(四兩)、厚朴(二兩)、甘草、當歸、白朮、人參(各三兩)、薤白(切,一升)。

上八味㕮咀,以水五升,清酒四升,合煮取三升,分三服,日再夜一。一方用烏雌雞煮汁以煎藥。

葵子湯,若曾傷八月胎者,當預服此。

葵子(二升),甘草,厚朴(各二兩),白朮,柴胡(各三兩),芍藥(四兩),生薑(六兩),大棗(二十枚)

上八味㕮咀,以水九升,煮取三升,分三服,日三,凡十日一劑。一方用烏雌雞一隻,煮汁煎藥。

丹溪縮胎丸,八九個月用之。

黃芩(夏一兩、秋七錢、冬半兩,酒炒),白朮(二兩),陳皮(三兩,去白),茯苓(七錢半),

白話文:

上八味草藥,需先研磨細碎。然後,以五升的清水和四升的清酒混合煮沸,直至濃縮至三升。接著,分為三次服用,每日兩次,一次在白天,一次在夜晚。有一個方子使用烏雌雞的煮汁來煎藥。

【葵子湯】,若曾經受傷導致八月懷孕的胎兒損傷,應事先服用這個湯。

葵子(二升),甘草,厚朴(各二兩),白朮,柴胡(各三兩),芍藥(四兩),生薑(六兩),大棗(二十枚)

上八味草藥研磨細碎,以九升的水煮沸,濃縮至三升,分為三次服用,每日三次。總共十天為一個療程。有一個方子使用烏雌雞一隻,煮汁來煎藥。

【丹溪縮胎丸】,對於八九個月的懷孕來說,可以使用這個丸藥。

黃芩(夏季使用一兩,秋季使用七錢,冬季使用半兩,需經過酒炒),白朮(二兩),陳皮(三兩,去皮),茯苓(七錢半)。

上為末,粥丸桐子大。

妊娠九月,始受石精以成皮毛,六腑百節,莫不畢備,飲醴食甘,緩帶自持而待之,是謂養毛髮,致才力。

妊娠九月,足少陰脈養,不可針灸其經。(如湧泉、然谷、太谿、交信、築賓、伏溜等穴是也。)足少陰內屬於腎,腎主續縷,九月之時,兒脈續縷皆成,無處濕冷,無著炙衣。

妊娠九月,若卒得下痢,腹滿懸急,胎上衝心,腰背痛不可轉側,短氣。宜服

半夏湯

半夏,麥門冬,吳茱萸,當歸,阿膠(各三兩),乾薑(一兩),大棗(十二枚)

上七味㕮咀,以水九升,煮取三升,去滓納白蜜八合,微火上溫,服四服,痢即止。一方用烏雌雞一隻,煮汁煎藥。

白話文:

在妊娠的第九個月,開始接受石精的養分來形成皮膚和毛髮,六腑和百節都已經完全形成。飲用甜酒,吃甜食,鬆開束帶,等待它們自然成長,這就是養護毛髮和增強體力的方式。

在妊娠的第九個月,不可以對足少陰脈進行針灸治療(例如湧泉、然谷、太溪、交信、築賓、伏溜等穴位)。因為足少陰脈與腎相連,腎主纏繞和連接。在這個時期,胎兒的脈絡已經形成,不需要擔心潮濕寒冷或被炙熱的衣服所影響。

如果在妊娠的第九個月突然出現下痢、腹部脹滿、胎兒上沖心臟、腰背疼痛無法翻身、呼吸困難的情況,應服用「半夏湯」:

  • 半夏:三兩
  • 麥門冬:三兩
  • 吳茱萸:三兩
  • 當歸:三兩
  • 阿膠:三兩
  • 幹薑:一兩
  • 大棗:十二枚

以上七味研磨成粉,用水九升煮至剩三升,去除渣滓後加入白蜜八合,用小火加熱保持溫度,每次服用四份,直到下痢停止。另有一方使用烏雌雞一隻,煮湯後再煎藥。

豬腎湯,若曾傷九月胎者,當預服此。

豬腎(一具),茯苓,桑寄生,乾薑,乾地黃,芎藭(各三兩),白朮(四兩),附子(中者,一枚),大豆(三合),麥門冬(一升)

上㕮咀,以水一斗,煮腎令熟,去腎納諸藥,煎取三升半,分四服,日三夜一,十日更一劑。

丹溪縮胎丸,九個月用之。

黃芩(一兩,宜熱藥,不宜涼藥,怯人減半),枳殼(炒,七錢半),滑石(七錢半,臨月十日前,小便多時,加此一味),白朮(一兩),

白話文:

【豬腎湯】,如果曾經傷害到九個月的胎兒,應該事先服用這個湯方。

【豬腎】(一個),茯苓,桑寄生,乾薑,乾地黃,芎藭(各一兩半),白朮(二兩),【附子】(中等大小,一枚),大豆(半合),麥門冬(一升)

以上將草藥切碎,用一斗水煮豬腎至熟,去掉豬腎,加入其他草藥,再煮至剩下三升半,分成四份,一天三次,晚上一次,十天後換一個新劑量。

【丹溪縮胎丸】,對於九個月的懷孕情況使用。

【黃芩】(一兩,適合熱性藥物,不適合涼性藥物,膽小的人可以減半),【枳殼】(炒,七錢半),【滑石】(七錢半,接近臨盆時間十天前,尿頻時,加入此草藥),【白朮】(一兩),

上為末,粥丸如桐子大,每服三十丸,空心熱湯下。

妊娠十月,五臟俱備,六腑齊通,納天地氣于丹田,故使關節人神皆備,但俟時而生。

妊娠一月始胚,二月始膏,三月始胞,四月形體成,五月能動,六月筋骨立,七月毛髮生,八月臟腑具,九月穀氣入胃,十月諸神備,日滿即產矣。宜服滑胎藥,入月即服。

滑胎枳殼散,瘦胎易生。湖陽公主每產累日不下,南山道士進此方。

商州枳殼(二兩),粉草(一兩),

上為細末,百沸湯點二錢服,空心,日三服。凡懷孕七八個月以上服之,令兒易生,初生胎小微黑,百日以後,漸漸變白。此雖孫真人滑胎易產方,然抑陽降氣,為眾方之冠,此方分兩出《必用方》以此為正。一方枳殼六兩,甘草一兩。(故加枳殼,減甘草,蓋未產人甘草性寒故,而未產前一月,日可三服,忌登高廁。

白話文:

取上藥研磨成粉末,並製成桐子大小的丸藥,每次服用三十顆,於清晨空腹時用熱水送服。

在懷孕十個月的過程中,五臟六腑都已發育完全,吸收天地之氣於丹田,因此使身體各部分及靈魂都能得到充分準備,只需等待適當的時間就能自然生產。

從懷孕第一個月開始胚胎形成,第二個月開始醣質生成,第三個月開始形成胎囊,第四個月形體已經形成,第五個月可以活動,第六個月骨骼開始建立,第七個月開始長出毛髮,第八個月臟器已經成熟,第九個月糧食進入胃部,第十個月所有神經系統都已準備好,當天滿月時即可生產。應服用滑胎藥,自懷孕的月份開始就開始服用。

滑胎枳殼散,能讓胎兒更容易生下。湖陽公主每次生產都困難重重,無法順利分娩,是南山道士推薦了這個方法。

商州枳殼(2兩),粉草(1兩)。

將上述藥物研磨成細末,用百沸湯點入二錢,於清晨空腹時服用,一天三次。對於懷孕七個月以上的人來說,服用這種藥物可以讓胎兒更容易生下。剛出生的胎兒可能較小且皮膚微黑,但一百天後會逐漸變白。雖然這是孫真人推薦的滑胎易產方,但它具有抑制陽氣、調降氣血的作用,是眾多方劑中的優秀代表。有另一個方子,枳殼使用六兩,甘草一兩。為了適應尚未分娩的婦女,甘草的性質較寒,所以分娩前一個月,每天可以服用三次,避免登高或使用廁所。

)一方有糯米半升,淘洗控干,同炒為末,米飲或白湯調下一二錢。溫隱居加當歸、木香各等分。

張氏方,治妊娠胎肥壅隘,動止艱辛,臨月服之,縮胎易產。兼治腸中諸疾,下氣寬膈。

枳殼(五兩),甘草(一兩半),香附子(三兩,炒去毛)

為末,姜煎湯點亦可。如丈夫婦人冷氣攻刺,脅肋疼痛者,用蔥白三寸同煎服。婦人脾寒,血氣成塊作痛,熱酒調服。大小便不通,白牽牛末煎湯調服。《選奇方》香附子,枳殼(各二兩),甘草(半兩。)

白話文:

一方含有糯米半升,清洗後瀝乾,與藥物一同炒乾,研磨成粉末。可用米酒或白開水調服一到兩錢。溫隱居的方子還加入當歸和木香,其份量與糯米相同。

這是一個張氏的方子,用於治療懷孕時胎兒過大,導致行動困難,預產期前服用可以縮小胎兒,使生產更容易。同時,也適用於治療腸道各種疾病,可以降氣和胃。

主要成分包括:枳殼五兩、甘草一兩半、香附子三兩(炒後去除毛刺)。

研磨成粉末,可以用薑湯調服,也可直接服用。如果遇到因冷氣引起的腹痛、兩側肋骨疼痛,可以使用三寸長的蔥白一起煎煮服用。對於女性脾氣寒冷、血液凝結導致疼痛的情況,可以使用熱酒調服。如果出現大小便不通暢的情況,可以使用白牽牛的粉末,加水調製後服用。在《選奇方》中,香附子、枳殼(各二兩)、甘草(半兩)也是常見的成分。

內補丸,治妊婦衝任脈虛,補血安胎。

熟地黃(二兩),當歸(微炒,一兩),

上為細末,煉蜜和丸如梧子大,溫酒下三四十丸。

許學士云:大率婦人妊娠,唯在抑陽助陰。《素問》云:陰搏陽別,謂之有子。蓋關前為陽,關後為陰,尺中之脈,按之搏手不絕者,妊身也。婦人平居,陽氣微盛無害,及其妊子,則方閉經隧以養胎,若陽氣盛,搏之則經脈妄行,胎乃不固,《素問》所謂陰虛陽搏,謂之崩也。

抑陽助陰之方甚多,然胎前藥唯惡群隊,若陰陽交錯,別生他病,唯是枳殼散所以抑陽,四物湯所以助陰故爾。然枳殼散差寒,若單服之恐有胎寒腹痛之疾,以內補丸佐之,則陽不致強,陰不致弱,陰陽調停,有益胎嗣,此前人未嘗論及也。

白話文:

【內補丸】,用於治療懷孕婦女的衝任脈虛弱,並能補充血液以安定胎兒。

【熟地黃】(兩兩)與【當歸】(微炒,一兩),以上成分研磨成細末,再與煉製的蜂蜜混合,製成如梧桐子大小的丸狀,可用溫熱的酒來吞服,每次約三四十個丸。

許學士指出,懷孕婦女的大原則在於抑制陽氣,增強陰氣。《素問》中提到,如果陰脈搏動而陽脈單獨跳動,這表示懷孕。通常來說,婦女的陽氣稍有增強並非有害,但一旦懷孕,體內的經絡會閉塞以養育胎兒。如果陽氣過旺,導致脈搏跳動,可能會使經脈失去規律,胎兒就不穩定,《素問》認為這是陰虛陽旺,導致產後出血的情況。

抑制陽氣、增強陰氣的方法有很多,但主要在於胎兒期的藥物只能抑制陽氣,以四物湯來增強陰氣。然而,枳殼散具有寒性,單獨服用可能會引起胎兒寒涼、腹部疼痛的問題。因此,搭配使用【內補丸】可以保持陽氣不過於強烈,陰氣也不至過弱,達到陰陽調和,對保胎有好處,這點前人尚未提及。

易產滑胎散,其藥性滑利小便。

以車前子(為末)酒調服方寸匕,不能飲者水調。

《詩》云:采采芣苡,能令婦人樂有子矣。陸機注云:治婦人產難故也。

神寢丸,瘦胎滑利易產,臨入月服之,極有神效。知蘄州施少卿方,蘄州徐太丞傳。

通明乳香(別研、半兩),枳殼(一兩),

上為細末,煉蜜丸如梧子大,空心溫酒吞下三十丸,懷孕九月以後方可服。《崔氏方》名寐生丸,乳香只二錢半,酒糊丸。

白話文:

【滑胎散】,這種藥性滑利,會導致尿頻。

使用【車前子】(磨成粉末),用酒調服,無法飲酒的人可以用水調。

《詩經》中提到:「採採芣苡,能讓婦人喜愛有子。」陸機的注釋說,這是為了治療婦女生產困難的問題。

【神寢丸】,能讓胎兒瘦小、滑利,容易生產,在臨近產期時服用,效果極佳。這是來自知蘄州施少卿的方子,由蘄州徐太丞傳授。

【通明乳香】(單獨研磨,半兩),【枳殼】(一兩)。

以上所有成分磨成細粉,煉製成蜂蜜丸,大小如梧桐子,早晨空腹用溫酒吞下三十顆,懷孕九個月後才能服用。【崔氏方】中稱這為【寐生丸】,其中乳香只有二錢半,用酒糊來做丸。

以上內容主要涉及中醫傳統的藥物和方子,用於不同情況下的調理和治療。在實際應用這些方子之前,請務必尋求專業醫生的指導,確保安全性和適應症。

榆白皮散,治妊娠滑胎易生。

榆白皮,甘草(各二兩),葵子(一兩),

上為粗末,每服二錢,水一盞,煎至七分,去滓溫服。一方無榆皮,名葵子散。

主孕九個月,將產消息。

豬肚(一具全),如法用蔥五味煮熟食,食如不盡,更食,以盡為度。不得與別人食,無效。

保氣飲,安胎寬氣、進食,瘦胎易產。設或居處失宜,偶然頓僕,胎動胎痛,漏胎下血,兼服佛手散、(見胎產大法。)神寢丸、枳殼散。(並見上。)此三方,入月內大宜常服。

白話文:

榆白皮散,治療妊娠期容易滑胎的情況。

榆白皮、甘草(各取二兩)、葵子(取一兩),以上材料研磨成粗末,每次服用二錢,用水一盞煎煮至剩七分,過濾後溫熱服用。另一方則不使用榆白皮,稱為葵子散。

主針對懷孕九個月,即將生產的女性。

豬肚(取整隻),按照方法加入蔥和其他調味料煮熟食用,如果一次吃不完,可以繼續食用,直到吃完為止。不可以讓其他人食用,若無效應停止。

保氣飲,能安定胎氣、增加食慾、使胎兒輕便、容易分娩。若居住環境不適,偶爾突然跌倒,導致胎動和腹痛,出現產後出血情況,同時服用佛手散(見胎產大法)、神寢丸、枳殼散(均在上文中提及)。這三種方子,在月子期間非常適合經常服用。

香附子(四兩),山藥(二兩),縮砂仁(一兩),粉草(一兩二錢半),益智仁,紫蘇葉(各半兩),木香(四錢),

上為細末,以白湯點服二錢。

無憂散,治妊娠身居富貴,口厭肥甘,憂喜不常,食物不節,既飽便臥,致令胞胎肥厚,根蒂堅牢,行動艱難,因致臨產難生,入月可服無憂散,則易生矣。

當歸,川芎,白芍藥,枳殼,乳香(各三錢),木香,甘草,血餘(即發灰,以豶豬心血和之,各一錢半),

白話文:

配方一:[香附子(四兩)、山藥(二兩)、縮砂仁(一兩)、粉草(一兩二錢半)、益智仁、紫蘇葉(各半兩)、木香(四錢)] 以上材料研磨成細末,以白開水調製,服用二錢。

配方二:[無憂散],用於治療懷孕期間,因享受高貴生活,對美食過度滿足,情緒時而憂慮時而喜悅,飲食無規律,飽餐後即躺下休息,導致胎兒過度肥大,根基牢固,行動困難,進而影響分娩。在月子期間服用此散劑,可以輕鬆順利分娩。

配方三:當歸、川芎、白芍藥、枳殼、乳香(各三錢)、木香、甘草、血餘(即發灰,以豬鬃豬的血液與之混合,各一錢半)。

這三個配方分別包含不同草藥,用途各有不同,請在使用前尋求專業醫師的指導。

上為末,每服二錢,水煎,日進兩服。

丹溪云:世之難產者,往往見於鬱悶安佚之人,富貴豢養之家,若貧賤辛苦者未有也。古方書止有瘦胎飲一論,而其方為湖陽公主作也,實非極至之言,何者?見其有用此方者,其難自若。予表妹苦於難產,後遇胎孕,則觸而去之,予甚憫焉。視其形,惟勤於針指,構思旬日,忽自悟曰:此正與湖陽公主相反。

彼奉養之人,其氣必實,耗其氣使平和故易產。今形肥知其氣虛,久坐知其不運,必氣愈弱,兒在胞胎,因母氣不能自運耳,當補其母之氣,則兒健易產矣。令其有孕至五六個月來告,遂於《大全》方紫蘇飲加補氣藥與數十帖,因得男而甚快,後遂以此方隨母形色性稟,參時令加減與之,無不應者,因名其方曰達生散。

白話文:

上文中提到的是中醫的一個治療難產的方子,主要用法是每次服用二錢,用水煎煮,每日服用兩次。

丹溪認為,難產通常發生在那些生活安逸、缺乏勞動的富裕家庭中,而在貧困、勞累的家庭中很少見到。在古代的方書中,只有一個「瘦胎飲」的論述,這個方子是為了湖陽公主所制定的,並非最理想的治療方法。因為使用這個方子的人,難產的情況並沒有得到改善。

作者的表妹曾深受難產之苦,但當她懷孕時,就自動地避免了這種情況。作者對此感到非常悲傷,他觀察到表妹的體型和習慣,於是花了幾天時間思考,最終他發現這與湖陽公主的狀況正好相反。

那些受到良好養育的人,他們的體質會比較強壯,消耗掉一些體力使其平靜和平衡,因此比較容易生產。現在,如果一個人體重較重,那麼可以知道他的體質比較虛弱;長時間坐著,說明他的身體活動不足,這會導致體質更加虛弱。孩子在母體內,因為母親的體質無法自行運轉,所以孩子會處於不健康的狀態。因此,應該補充母親的體質,這樣孩子就會變得健康,生產也就比較容易了。

作者讓他的表妹在懷孕五個月左右時告訴他,然後他就根據《大全》方中的「紫蘇飲」加上補氣的藥物,結果她順利生下了一名男孩,並且非常開心。後來,作者根據母親的體型、性格和特點,隨時調整配方,並且按照季節進行適當的增減,發現效果都非常好。因此,他將這個方子命名為「達生散」。

縮胎飲,(即達生散。)

大腹皮(三錢),人參,陳皮,紫蘇莖葉(各五分),白芍,白朮,歸身尾(各一錢),甘草(二錢,炙),黃楊樹腦(七個),或加枳殼,縮砂,青蔥(五葉)

上作一帖,吞下益母丸,臨月得二十服易生,產後無病。

按:丹溪云:難產死胎,此血氣滯病也。蓋此方補中行滯。春加川芎。氣虛倍參、術。氣實倍香附、陳皮。血虛加當歸、地黃。形實倍紫蘇。性急加黃連。熱急加黃芩。濕痰加滑石、半夏。食積加山楂。食後易飢加黃楊腦。腹痛加木香、官桂、黃芩。冬不用芩。

白話文:

【縮胎飲】,(等同於「達生散」。)

大腹皮(三錢)、人參、陳皮、紫蘇莖葉(各五分)、白芍、白朮、歸身尾(各一錢)、甘草(二錢,炙)、黃楊樹腦(七個),或加枳殼、縮砂、青蔥(五葉)。

以上藥物組合成一個療方,一次服用。在臨產前服用二十次,可以容易生產,產後不會有疾病。

參考:丹溪認為:產程困難、胎死腹中,這是一種血液和氣體阻滯的病症。這個方子能補中和行氣消滯。春天可加入川芎。氣虛的情況下,參和術的比例加倍。氣實的情況下,香附和陳皮的比例加倍。血虛的情況下,加入當歸和地黃。形體壯實的情況下,紫蘇的比例加倍。性情急躁的情況下,加入黃連。熱急的情況下,加入黃芩。濕痰的情況下,加入滑石和半夏。食積的情況下,加入山楂。飯後容易餓的情況下,加入黃楊腦。腹痛的情況下,加入木香、官桂和黃芩。冬天不使用黃芩。

黑神丸,(一名催生丸,一名益母丸。)用益母草研末粥丸,治婦人臨月,一日三次服之,用縮砂飲送下,能催生易產。產後服,能生新血,去舊血,只以白湯送下。虛者煎白朮、人參、陳皮湯送下。

白話文:

【黑神丸】,(又名催生丸,益母丸。)使用【益母草】研磨成粉末,與稀粥混合製成丸狀。此藥方適合於婦女臨近產期時服用,每日三次。服用時應配合【縮砂飲】一同下肚,能有效促進分娩和生產過程。產後服用,可以生新生血液,清除舊血,僅需以白開水送服。對於體質虛弱者,則建議將【白朮】、【人參】、【陳皮湯】一起煮沸後,再以該熱湯送服。