王肯堂

《女科證治準繩》~ 卷之三 (6)

回本書目錄

卷之三 (6)

1. 翻胃吐食

〔薛〕,《病機》云:吐有三:曰氣、積、寒也,皆從三焦論之。上焦吐者從於氣,氣者天之陽也,其脈浮而洪,食已暴吐,渴欲飲水,大便燥結,氣上衝胸發痛,其治法常降氣和中。中焦吐者從於積,有陰有陽,食與氣相假為積而痛,其脈浮而匿,其證或先痛而後吐,或吐而後作痛,治法當以小毒藥去其積,檳榔、木香行其氣。下焦吐者從於寒,地之道也,其脈沉而遲,其證朝食暮吐,暮食朝吐,小便清,大便秘而不通,治法當以毒藥通其秘塞,溫其寒氣,大便漸通,復以中焦藥和之,不令大便秘結而自愈也。王太僕曰:食不得入是有火也,食入反出是無火也。又《發明》曰:噎者六腑之所主,陽也,氣也。塞者五臟之所主,陰也,血也。二者皆由陰中伏火而作也。劉宗厚先生曰:若三焦傳化失常所致,主於氣也。若血虧胃脘乾槁所致,因於血也。塞猶填塞不通之義,故《發明》有治幽門不通、噎塞不便,通幽湯例。蓋陽無陰不能通化,陰之失位而陽伏其中,傳化不變而反上行矣。故前證或由飲食起居七情,虧損脾胃,痰飲停滯,中氣不運,當以補中益氣湯(雜病勞倦。)為主。若鬱結傷脾,用歸脾湯(雜病健忘。)加枳殼、桔梗。若恚怒傷肝,用小柴胡湯(傷寒少陽。)加梔、苓、參、術。脾氣虛弱,用六君子(雜病虛勞。)加山梔、枳殼。氣血俱虛,用八珍湯(即雜病八物湯。)加山梔、半夏。若用行氣之藥,胸膈痞悶,用六君、芎、歸之類。若過用香燥之劑而大便結燥,用四物、(通治。)參、術之類。若飲食不能入,用六君、山梔、吳茱萸、制黃連。若食入而反出,用六君、炮薑、白豆蔻、黃連、制吳茱萸。若痰滯而食反出,六君、枳殼、桔梗。若飲食少思,大便不實,胸膈痞悶,吞酸噯腐,食反不化,是為脾胃虛寒,用東垣補真丸或八味丸。(雜病虛勞。)若發熱煩熱,身惡風寒,腹畏熱食,或手足俱冷,胸滿腹脹,是內真寒外假熱,用神效附子丸,(本條。)或八味丸。大凡嘔吐善食,喜飲冷水,是為有火。嘔吐少食,喜飲熱湯,是為無火。當審其因而治之。

白話文:

薛氏《病機》吐有三:氣、積、寒

薛氏在《病機》中說:吐有三種,分別是氣、積、寒,都跟三焦有關。

  • 上焦吐,是因為氣所致。氣是天之陽氣,脈象浮而洪,吃東西後馬上就吐,口渴想要喝水,大便乾燥,氣往上衝,胸部發痛。治療方法是降氣和中。
  • 中焦吐,是因為積所致,有陰有陽。食物和氣積聚在一起而導致疼痛,脈象浮而隱,症狀可能是先痛後吐,或是吐完之後才疼痛。治療方法是用小毒藥去積,例如檳榔、木香,來行氣。
  • 下焦吐,是因為寒所致。寒氣是地之道,脈象沉而遲,症狀是早上吃飯晚上吐,晚上吃飯早上吐,小便清澈,大便不通。治療方法是用毒藥通秘塞,溫寒氣,等大便慢慢通了,再用中焦藥調和,避免大便秘結,自然就會痊癒。

王太僕說:吃東西卻吃不進去是內有火;吃進去又吐出來是沒有火。

**《發明》**說:噎是六腑所主,屬陽氣;塞是五臟所主,屬陰血。這兩種情況都是陰中伏火所致。

劉宗厚先生說:如果三焦傳化失常導致的嘔吐,主要是氣的問題;如果是血虧胃脘乾燥導致的嘔吐,主要是血的問題。

塞就是填塞不通的意思,因此《發明》中記載了治療幽門不通、噎塞不便的「通幽湯」方例。

陽氣沒有陰氣就不能通化,陰氣失位,陽氣伏在裡面,傳化失常,反而向上行,就造成嘔吐。

所以,前面提到的嘔吐症狀,可能是飲食、起居、七情、虧損脾胃、痰飲停滯、中氣不運所致,治療要以「補中益氣湯」(雜病勞倦)為主。

  • 如果是鬱結傷脾,可以用「歸脾湯」(雜病健忘)加枳殼、桔梗。
  • 如果是恚怒傷肝,可以用「小柴胡湯」(傷寒少陽)加梔子、茯苓、人參、白朮。
  • 如果是脾氣虛弱,可以用六君子湯(雜病虛勞)加山梔子、枳殼。
  • 如果是氣血俱虛,可以用「八珍湯」(雜病八物湯)加山梔子、半夏。

如果要使用行氣藥,胸膈痞悶可以用六君子湯、川芎、當歸之類。

如果過度使用辛燥藥導致大便乾燥,可以用四物湯(通治)、人參、白朮之類。

如果飲食不能入,可以用六君子湯、山梔子、吳茱萸、制黃連。

如果食入而反出,可以用六君子湯、炮薑、白豆蔻、黃連、制吳茱萸。

如果痰滯而食反出,可以用六君子湯、枳殼、桔梗。

如果飲食少思,大便不實,胸膈痞悶,吞酸噯腐,食反不化,是脾胃虛寒,可以用東垣補真丸或八味丸(雜病虛勞)。

如果發熱煩熱,身惡風寒,腹畏熱食,或者手足俱冷,胸滿腹脹,是內真寒外假熱,可以用神效附子丸(本條)或八味丸。

總之,嘔吐、善食、喜飲冷水,是內有火;嘔吐、少食、喜飲熱湯,是沒有火。要仔細辨證論治。

一婦人患前證,胸腹痞悶,得去後或泄氣稍寬。余曰:此屬脾氣鬱結而虛弱也,當調補為善。不信,乃別用二陳、枳實、黃連之類,不應;又用香燥破氣,前證益甚,形氣愈虛。余用加味歸脾湯,(即本方加柴胡、山梔。)調治半載而痊。一婦人患前證,胸脅脹悶,或小腹不利,或時作痛,小便澀滯。

余曰:此肝火血虛也,當清肝火,生肝血,養脾土,生肺金。以余言為迂,別服利氣化痰等劑,前證益劇,虛證蜂起,余用加味逍遙散,(調經。)加味歸脾湯兼服,尋愈。一婦人患吐痰甚多,手足常冷,飲食少思。余曰:此肝脾鬱怒,兼命門火衰。不信,另服化痰利氣之劑,胸腹愈脹,又服峻利疏道之劑。

白話文:

一位婦人患有胸悶、腹脹的症狀,症狀在排泄後稍微減緩。我判斷這是脾氣鬱結且虛弱所致,應當調補才好。她不相信,便去別處求醫,用了二陳湯、枳實、黃連等藥,卻不見效;又用香燥破氣的藥方,反而加重了胸悶的症狀,體力也更加虛弱。我用加味歸脾湯(即原方加上柴胡、山梔)治療,半年後就痊癒了。

另一位婦人患有胸脅脹悶、小腹不適或時常疼痛、小便不暢等症狀。我判斷這是肝火旺盛、血虛所致,應該清肝火、生肝血、養脾土、生肺金。她不相信我的說法,便去服用利氣化痰的藥方,結果胸悶的症狀加劇,虛證也紛紛出現,我用加味逍遙散(調經)加上加味歸脾湯一起服用,不久就痊癒了。

又有一位婦人患有痰多、手腳冰冷、食慾不振等症狀。我判斷這是肝脾鬱怒、命門火衰所致。她不相信,又去服用化痰利氣的藥方,結果胸腹更加脹悶,又服用峻利疏道的藥方。

余曰:非其治也,必變脾虛發腫之證,急服《金匱》加減腎氣丸,庶有可救。不信,反服沉香化氣等丸,果發腫而歿。

白墡散,治婦人翻胃吐食。《千金翼》云:不特治婦人,男子亦可服。一斤以上為妙。

白墡土(以米醋一升,煅土令赤,入醋內浸令冷,再煆再浸,以醋乾為度,取一兩研。),乾薑(炮,二錢半),

上為細末,每服一錢,米飲調下,甚者二錢。

白芷散,治婦人翻胃吐食。

白話文:

我說,這不是正確的治療方法,一定要改變脾虛發腫的症狀,趕快服用《金匱》中的加減腎氣丸,或許還有救。不信的話,反而服用沉香化氣等丸,結果就會發腫而死。

白墡散,用來治療婦女反胃吐食。 《千金翼》說,不只婦女可以服用,男子也可以服用。一斤以上的效果最好。

白墡土(用米醋一升,煅燒白墡土使其變成紅色,放入醋中浸泡至冷卻,再燒烤再浸泡,以醋乾為度,取一兩研磨。),乾薑(炮製,二錢半),

以上藥材研磨成細末,每次服用一錢,用米湯調服,情況嚴重者可以服用二錢。

白芷散,用來治療婦女反胃吐食。

上用白芷一兩,切作片,瓦上炒令黃,為細末,用豬血二十文切片,以沸湯泡七次,將血蘸藥吃七片。如剩藥末,留後次用。

太倉丸,治脾胃虛弱,不進飲食,反胃嘔吐。

白豆蔻,縮砂仁(各二兩),丁香(一兩),陳倉米(一升,用黃土炒米赤,去土不用)

上為細末,薑汁法丸梧子大,每服六七十丸,食後淡薑湯下。

白話文:

上用白芷一兩,切成片狀,在瓦片上炒至呈黃色,然後研磨成細末。接著,取豬血二十文份量,切成片狀,用沸水浸泡七次,接著將豬血與藥末搭配食用,每次七片。若有剩下的藥末,可留待下次使用。

太倉丸,此方能治療脾胃虛弱,導致無胃口進食,以及反胃、嘔吐的情況。

所需材料包括:白豆蔻和縮砂仁(各兩兩份量)、丁香(一份量)、陳倉米(一份量,用黃土炒至米呈赤色,然後去掉黃土)。

將上述材料研磨成細末,再用薑汁調和成丸狀,大小約梧桐子般大小,每次服用約六七十個丸,於餐後用淡薑湯下服。

青金丹,治嘔吐反胃等證。每用三十丸,煎生薑、陳皮湯吞下。(方見前嘔吐。)

五苓散,治反胃發渴,加半夏。每四錢,生薑五片煎,溫服。(方見傷寒渴。)

東垣補真丸

肉蓯蓉(酒浸,焙),葫蘆巴(炒),附子(炮,去皮),陽起石(煅),肉豆蔻(面里煨),菟絲子(淨洗,酒浸蒸),川烏(炮,去皮),沉香,五味子(各五錢),鹿茸(酒浸,炒),巴戟(去心),鍾乳粉(各一兩),

白話文:

青金丹主治嘔吐反胃,每次服用三十丸,用生薑和陳皮湯煎煮後吞服。

五苓散主治反胃口渴,可加半夏。每次服用四錢,用生薑五片煎煮,溫熱服用。

東垣補真丸由肉蓯蓉(酒浸,焙)、葫蘆巴(炒)、附子(炮,去皮)、陽起石(煅)、肉豆蔻(面里煨)、菟絲子(淨洗,酒浸蒸)、川烏(炮,去皮)、沉香、五味子(各五錢)、鹿茸(酒浸,炒)、巴戟(去心)、鍾乳粉(各一兩)等藥材組成。

上為細末,用羊腰子兩對,治如食法,蔥椒酒煮,搗爛入酒,糊丸如梧子大。每服七十丸,空心米飲,鹽湯任下。

神效附子丸,治脾腎虛寒、嘔吐,或反胃膈噎。

黑附子重一兩四五錢,端正底平尖圓,一枚,灰火炮皮裂,入生薑自然汁內浸潤曬乾,仍炮,再入汁浸潤,仍曬再炮,用盡薑汁半碗為度,卻去皮臍末之,以人參膏和丸如黍米大。每服數丸,津唾嚥下,胃氣稍復,飲食稍進,投以溫補之劑。

白話文:

將藥材研磨成細末,取羊腰子兩對,按照食用的方法,用蔥、椒和酒煮熟,搗爛後加入酒,搓成梧子大小的丸子。每次服用七十丸,空腹時用米湯或鹽湯送服。

此方名為附子丸,主治脾腎虛寒、嘔吐或反胃膈噎。

取黑附子一兩四五錢,選擇端正底部平整、尖端圓潤的附子一枚,用灰火炮制至皮裂,放入生薑汁中浸泡後曬乾,反覆炮制、浸泡、曬乾,直至用盡半碗薑汁,再去除皮和臍末。將附子與人參膏混合,搓成黍米大小的丸子。每次服用數丸,用唾液送服,待胃氣稍微恢復、飲食稍微進食後,再服用溫補的藥物。