《女科證治準繩》~ 卷之二 (4)
卷之二 (4)
1. 飛屍血厥
夫飛屍者,遊走皮膚,穿臟腑,每發刺痛,變作無常。遁屍者,附骨入肉,攻鑿血脈,每發不可得近,見屍喪聞哀哭便發。風屍者,淫濯四肢,不知痛之所在,每發昏沉,得風雪便作。沉屍者,纏骨結臟,衝心脅,每發絞切,遇寒冷便作。注屍者,舉身沉重,精神錯亂,常覺昏發,每節氣至變,輒成大惡。
皆宜用忍冬葉銼數斛,煮令濃,取汁煎之,服如雞子大,日三服。
人平居無疾苦,忽如死人,身不動搖,默默不知人,目閉不能開,口噤不能言,或微知人,惡聞人聲,但如眩冒,移時方寤。此由汗過多,血少,氣並於血,陽獨上而不下,氣壅塞而不行,故身如死。氣過血還,陰陽復通,故移時方寤。名曰鬱冒,亦名血厥,婦人多有之。宜服白薇湯。倉公散。
白話文:
所謂「飛屍」,是指鬼魂遊走於皮膚表面,穿透內臟,每次發作時會感到刺痛,並且變化不定。而「遁屍」則是指鬼魂附著於骨頭和肉裡,攻擊血管,每次發作時讓人難以靠近,見到屍體或聽到哀哭聲就會發作。「風屍」是指鬼魂浸淫四肢,患者感覺不到疼痛位置,每次發作時會感到昏沉,遇到風雪就會加重。「沉屍」是指鬼魂纏繞在骨頭和內臟上,衝擊心臟和脅肋,每次發作時會感到絞痛,遇冷就會加重。「注屍」是指鬼魂使全身沉重,精神錯亂,經常感到昏沉,每逢節氣轉換時就會發作,導致病情加重。
以上情況都適合用忍冬葉切碎煮成濃汁,取汁煎服,每次服用量如同雞蛋大小,一天服用三次。
如果一個人平時身體健康,突然像死人一樣,身體僵硬不動,神志不清,眼睛閉著無法睜開,嘴巴緊閉無法說話,或者稍微有點知覺,但厭惡聽到人聲,只是感到頭昏眼花,過一段時間才會清醒。這是由於出汗過多,血液不足,氣血凝滯,陽氣上浮而無法下降,導致氣機阻塞不通暢,所以身體像死了一樣。當氣血恢復平衡,陰陽重新流通,就會過一段時間才醒過來。這種情況叫做「鬱冒」,也叫「血厥」,女性更容易發生。應該服用白薇湯和倉公散。
丹溪云:凡人忽手足逆冷,肌膚起如米粒,頭面青黑,精神恍惚,或錯言妄語,或牙關緊急,或昏寐仆倒,吊死問喪,入廟登墓,多有此病。先以蘇合香丸灌之,次服調氣散、(雜病中氣。)平胃散。(雜病中食。)《玉機微義》云:卒厥飛屍,客忤鬼擊,口噤,用麻黃湯。
(傷寒太陽。)寒厥表熱裡寒,則下利清穀,食入則吐,脈沉,手足冷,用四逆湯。(傷寒厥。)熱厥腹滿,身重難轉,面垢譫語,遺溺,手足厥冷,自汗,脈沉滑,用白虎湯。(雜病發熱。)錦衣楊永興舉家避眚,有僕沉醉失避者,既而神思昏昧,遍身青傷,各煎金銀藤(即忍冬葉。)湯灌之愈。
白話文:
丹溪先生說,如果一個人突然手腳冰冷,皮膚起疹子像米粒大小,頭面青黑,神志不清,可能胡言亂語,也可能牙關緊閉,甚至昏迷倒地,喜歡去吊唁死人或祭拜墳墓,大多是這種病。先用蘇合香丸灌服,接著服用調氣散和平胃散。玉機微義中記載:突然昏迷、口不能言、像被鬼打了一樣,可以用麻黃湯。如果手腳冰冷,但發燒,伴隨腹瀉、吃東西就吐、脈象沉細,可以用四逆湯。如果發燒、腹部脹滿、身體沉重難以轉動、臉色灰暗、神志不清、大小便失禁、手腳冰冷、自汗,脈象沉滑,可以用白虎湯。錦衣衛楊永興一家躲避災禍,有個僕人喝醉酒沒能及時躲避,結果神志不清,全身青紫,用金銀藤(忍冬葉)煎湯灌服,就治好了。
一婦人忽昏憒發譫語,自云:為前謀賴某人銀兩,某神責我,將你起解往城隍理問,兩腳踝、膝、臀處皆青腫,痛不可忍,口稱苦楚。次日方蘇,痛尚不止,用金銀藤兩許,水煎服即愈。一婦人入古墓,患前證,以紫金錠磨汁灌之即蘇。通政餘子華、太常汪用之,皆因往吊而卒死喪家,想即是證也。
太乙神精丹(方見雜病譫妄。)蘇合香丸(方見雜病卒中。)雄朱散(方見雜病譫妄。)
白薇湯
白薇,當歸(各一兩),人參(半兩),甘草(二錢半),
白話文:
一位婦女突然昏迷,開始說胡話,自稱是因為先前向某人賴某借了銀兩,現在某個神明責怪她,要把她押往城隍廟審問。她的兩腳踝、膝蓋、臀部都青腫,疼痛難忍,不斷喊著痛苦。到了第二天,她才醒過來,疼痛仍然沒有消退。後來用金銀藤少許,加水煎服,就痊癒了。
另一位婦人進入古墓後,也患上了同樣的症狀,醫生用紫金錠磨成汁灌下去,婦人就醒了過來。通政司的余子華和太常寺的汪某,也曾前往吊唁逝者,結果都因為同樣的症狀而死於喪家,想來也是中了這種病症。
太乙神精丹的方子可以在雜病譫妄中找到。蘇合香丸的方子可以在雜病卒中中找到。雄朱散的方子可以在雜病譫妄中找到。
白薇湯的藥方如下:
白薇、當歸(各一兩)、人參(半兩)、甘草(二錢半)
上㕮咀,每服五錢,水二盞,煎至一盞,溫服。
倉公散,治卒鬼擊、鬼疰、鬼刺,心腹如刺,下血,即死不知人,及臥魘齒腳趾不覺者,並諸毒氣等疾。
瓜蒂末(《九籥衛生方》無瓜蒂末,有皂角末。)
藜蘆末,雄黃(研),礬石(煅研,各等分),
上為細末,研停,用少許吹入鼻中,得嚏氣通便活。未嚏再吹,以得嚏為度。此藥能起死人,恐皂角者為正。
補遺內鼻散,治屍厥脈動而無氣,氣閉不通,靜而若死,名卒厥。
石菖蒲(去毛,為末)
白話文:
上方藥材,每次服用五錢,用兩碗水煎煮,直到剩下一碗,溫熱服用。
倉公散,用來治療突然出現的鬼擊、鬼疰、鬼刺,患者會感到心腹如被刺痛,並伴隨下血,甚至昏迷不醒,以及臥床時出現磨牙、腳趾麻木等症狀,以及各種毒氣引起的疾病。
瓜蒂末(《九籥衛生方》中沒有瓜蒂末,只有皂角末)。
藜蘆末、雄黃(研磨)、礬石(煅燒研磨,各取等量),
將以上藥材研磨成細末,保存備用。用少許藥末吹入鼻中,引發噴嚏,疏通大小便,達到活絡的效果。如果沒有噴嚏,可以繼續吹入藥末,以噴嚏為度。此藥能起死回生,可能皂角才是正品。
補遺內鼻散,用來治療屍厥,患者脈搏跳動卻沒有呼吸,氣息閉塞不通,靜止不動,看似死亡,這種情況稱為卒厥。
石菖蒲(去除毛根,研磨成末)。
上每用二字,內鼻中吹之令入,仍以桂末安舌下。
硫黃散,治屍厥奄然死去,四肢厥冷,不省人事,腹中氣走如雷鳴。
焰硝(半兩),硫黃(一兩),
上細研,分三服,酒調灌下,如人行五里,又進一服。不過三服即蘇。
白話文:
每次用焰硝和硫黃各兩錢,在鼻子裡吹進去,讓藥粉進入鼻腔,然後再把研磨成末的桂皮放在舌頭底下。
硫黃散可以治療突然昏迷,四肢冰冷,失去知覺,腹部有氣體流動的聲音,就像雷聲一樣的屍厥症狀。
將焰硝半兩和硫黃一兩磨成細粉,分三次服用,用酒調和灌服下去。走完五里的路程後,再服用一次。總共服用三次藥,病患就會醒過來。
2. 瘛瘲
〔薛〕,《醫藥綱目》云:瘛者筋脈急也,瘲者筋脈緩也。急則引而縮,緩則縱而伸。或縮或伸,動而不止者,名曰瘛瘲,俗謂之發搐是也。凡癲癇、風痙、破傷風三證,皆能瘛瘲。但癲癇則仆地不省,風痙瘛瘲則角弓反張,破傷風瘛瘲則有瘡口。竊謂瘛者屬肝經風熱血燥,或肝火妄動血傷,瘲者屬肝經血氣不足,或肝火汗多亡血,以致手足伸縮不已,抽搐不利。若因風熱血燥,用羚羊角散(妊娠痙。)加釣藤、山梔。若肝火妄動,用加味四物湯(即四物加柴胡、丹皮、山梔。)加釣藤鉤、山梔。若肝經血氣不足,用八珍湯(即雜病虛勞門八物湯。)加釣藤鉤、山梔。若肝火亡血,用加味逍遙散(調經。)加釣藤鉤、山梔。如不應須用六味丸(雜病虛勞。)以補腎水,生肝木為主,佐以前劑治之。若其脈長弦者,是肝之本脈,則易治。其脈短澀者,是肺金克肝木也,則難治。其面色青中見黑者,是水生木也,當自愈。青中見白者,是金剋木也,必難愈。一婦人素口苦,月經不調,或寒熱,妊娠五月,兩臂或拘急、或緩縱,此肝火傷血所致也,用四物加柴胡、山梔、丹皮、釣藤鉤而愈。一妊婦因怒寒熱頸項動掉,四肢抽搐,此肝火血虛風熱,用加味逍遙加釣藤鉤,數劑痊。
白話文:
《醫藥綱目》中說,瘛是指筋脈緊繃,瘲是指筋脈鬆弛。筋脈緊繃會導致肢體收縮,鬆弛則會導致伸展。肢體時而收縮時而伸展,不斷顫動不停,稱為瘛瘲,俗稱發搐。癲癇、風痙、破傷風三種疾病都能引起瘛瘲,但癲癇會導致昏倒不醒,風痙的瘛瘲會出現角弓反張,破傷風的瘛瘲則會在傷口處發生。
我認為,瘛瘲是由於肝經風熱血燥,或肝火妄動傷血所致,而瘲瘲則是由於肝經血氣不足,或肝火過盛導致汗多失血,進而導致手足伸縮不停,抽搐不利。
如果因風熱血燥,可以用羚羊角散加釣藤、山梔治療(懷孕期間的痙攣)。如果是肝火妄動,可以用加味四物湯(即四物湯加柴胡、丹皮、山梔)加釣藤鉤、山梔治療。如果是肝經血氣不足,可以用八珍湯(即雜病虛勞門八物湯)加釣藤鉤、山梔治療。如果是肝火亡血,可以用加味逍遙散(調經)加釣藤鉤、山梔治療。如果以上治療效果不佳,則需要用六味丸(雜病虛勞)來補腎水,滋養肝木,輔助之前的治療方案。
如果脈象是長而弦的,說明是肝經的本脈,治療起來比較容易。如果脈象是短而澀的,說明是肺金克肝木,治療起來比較困難。如果面色是青色中帶黑色,說明水生木,預示病情會自行好轉。如果面色是青色中帶白色,說明金剋木,病情會很難痊癒。
有一位婦女,素來口苦,月經不調,偶爾會出現寒熱症狀,懷孕五個月時,雙臂時而緊縮時而鬆弛,這是肝火傷血導致的,用四物湯加柴胡、山梔、丹皮、釣藤鉤治療後痊癒。另一位孕婦,因生氣而出現寒熱症狀,頸項不停晃動,四肢抽搐,這是肝火血虛風熱導致的,用加味逍遙散加釣藤鉤治療幾劑後痊癒。