《醫學啓源》~ 卷之中 (9)
卷之中 (9)
1. 瘕
注云:腹中雖硬,而忽聚忽散,無有常准。經曰:血不流而寒薄,故血內凝(不流)而成瘕也。一云:腹內積病也。又曰:小腸移熱於大腸,為伏瘕,為沉。〔注〕曰:小腸熱以傳入大腸,兩熱相搏,則血溢而為〔虙〕瘕也。血澀不利,則月事沉滯而不行,故云為〔虙假〕、為沉〔虙〕。
乃或陽氣鬱結,〔怫熱壅滯〕而堅硬不消者,非寒瘕也,宜以脈〔證〕別之。瘕〔一為〕疝,傳寫之誤。
白話文:
這段文字談的是「瘕」,也就是腹部裡的腫塊。它提到,雖然腹部感覺是硬的,但這些腫塊時聚時散,沒有固定的模式。根據古籍記載,這是因為血液流動受阻,遇冷凝固在體內形成的。另一種解釋是,這是腹部內長期累積的疾病所致。再者,當小腸的熱氣傳到大腸,會形成一種稱為「伏瘕」的病,使身體感到沉重。詳細來說,小腸的熱氣進入大腸後,兩股熱力交戰,導致血液溢出,形成「虙瘕」。當血液流動受阻,月經就會停滯,無法正常排出,因此又稱為「虙假」、「沉虙」。
然而,有時候是因為陽氣過度鬱結,導致熱氣壅塞,使得腹部的硬塊難以消除,這種情況就不是我們所說的「寒瘕」了,應該透過脈象來辨別。文中有提到「瘕」和「疝」可能被混淆,這可能是抄寫時的錯誤。
2. 㿗疝
注云:小腹連卵腫急絞痛也,寒主拘縮故也。寒極而土化制之,故腫滿也。經云丈夫㿗疝,謂陰器連小腹急痛也。經〔注〕曰:寒氣聚而為疝也。脈急者,寒之象也。然,寒則脈當短小而遲,今言急者,非急數而洪也,由緊脈主痛,急為病甚也。病寒縮急,亦短小也。所以有痛而脈緊急者,脈為心所養也。
凡氣為痛,則心神不寧而緊急,不得舒緩,故脈亦(從)之而見也。欲知何氣為其痛〔者〕,診其緊急相兼之脈可知矣。如緊急洪數,則為熱痛之類也。
白話文:
這段文字談的是[㿗疝],也就是小腹部連同睪丸部位的腫脹和劇烈疼痛。這是因為寒冷使肌肉組織收縮所導致的。當寒氣達到極點,身體的自然調節機制會讓腹部產生腫脹感以抵禦寒冷。中醫理論認為,男性發生㿗疝,指的是生殖器官與小腹部的急性疼痛,這是因為寒氣聚集所致。
脈搏急促是寒冷的表現。一般來說,受寒影響的脈搏會變得短小且跳動緩慢,但這裡提到的"急"並不是指脈搏快速且強大,而是指脈搏緊繃,表示病情嚴重。當人體遭受寒冷侵襲而收縮,脈搏也會變得短小。因此,當病人感到疼痛且脈搏緊繃時,是因為心臟需要養護脈搏。
任何因氣血不暢導致的疼痛,都會讓人感到焦慮不安,進而使脈搏變得緊繃,無法放鬆,因此脈搏也會呈現出同樣的狀態。若想判斷是哪種氣血不暢導致的疼痛,可以通過診斷脈搏的緊繃程度來瞭解。例如,緊繃且強大的脈搏通常代表熱性疼痛。
3. 堅痞腹滿急痛
注云:寒主拘縮,故急痛也。寒極則血脈凝冱,而反兼土化制之,故堅痞而腹痛也。或熱鬱於內,而腹滿堅結痛〔者〕,不可言為寒也,當以脈別之。
白話文:
註解說明:寒氣會使肌肉緊縮,因此會產生劇烈的疼痛。當寒氣達到極點時,會使得血液循環凝滯,但同時又因為身體自我調節機制,會產生一些抑制寒氣的效果,所以會出現腹部堅硬、脹滿且疼痛的情況。有時候是因為熱氣在體內積聚,也會導致腹部脹滿、堅硬且疼痛,這種情況就不能誤認為是寒氣所引起的,我們應該透過診脈來判斷實際的病因。
4. 下利清白
注云:寒則清淨明白故也。
白話文:
「註釋說:因為寒冷,所以排泄物呈現清淨而透明的白色。」這句話主要描述了一種因體內寒氣導致的腹瀉特徵,其排泄物清稀且色白。
5. 食已不飢
注云:胃熱則消穀善飢,故病寒〔則〕食雖已而不飢也。胃〔膈〕潤澤,而無燥熱故也。或邪熱不殺穀,而腹熱脹滿,雖數日而不食,亦不飢者,不可言為寒也。由陽熱太甚而鬱結,傳化失常,故雖不食。亦不飢也。二證以脈別之自見。
白話文:
有人解釋說,如果胃部有熱氣,就會消化得快,讓人容易感到餓。所以當身體受寒時,就算已經吃過飯了,還是不會覺得餓。這是因為胃和膈肌保持濕潤,沒有乾燥的熱氣。然而,有時候是因為邪惡的熱氣不能正常消化食物,導致腹部熱且脹滿,就算好幾天不吃東西,也不會感到餓,這種情況不能簡單地認為是受寒。這是由於體內的陽熱過盛並且鬱結,導致消化系統運作失常,所以即使不吃東西,也不會感到餓。這兩種情況,我們可以透過診斷脈搏來區分。
6. 吐利腥穢
注云:腸胃寒而傳化失常,我子〔能〕制鬼賊,〔則己當自實〕,故寒勝火衰金旺,而吐利腥穢也。腥者,金之臭也,由是熱則吐利酸臭,而寒則吐利腥穢也。〔亦猶〕飯漿,熱則喜酸,寒則水腥也。
白話文:
有註釋說:當腸胃受寒,導致消化機能紊亂,如果身體能有效對抗病邪,那麼身體本應自行調節恢復。然而,寒氣過盛壓抑了體內的火氣,肺金功能卻相對旺盛,進而造成嘔吐和腹瀉物帶有腥味。腥味,是肺金的特徵氣味,因此,當身體過熱時,嘔吐和腹瀉物會有酸臭味;而當身體受寒時,嘔吐和腹瀉物就會帶有腥味。這就好比吃飯喝湯,身體熱的時候偏好酸味,而身體寒的時候則會感到水帶有腥味。
7. 屈伸不便,厥逆禁固
注云:陰水〔主〕於清淨,故病寒則四肢逆冷,而禁止堅固,舒捲不便〔利〕也。故冬脈沉(而)短以敦,病之象也,或病〔寒〕尚微,而未至於厥逆〔者〕,不可反以為熱;或熱〔甚〕而成陽厥者,不可反以為病寒也。然陰厥者〔之〕病脈候,皆為陰證,身涼不渴,脈遲細而微,未〔嘗〕見於陽證也。
其陽厥者〔之〕病脈證,皆為陽證,熱極而反厥,〔時〕復反溫,雖厥而煩渴譫妄,身熱而脈數也。若陽厥〔極〕深,而至身冷,反見陰脈,而欲絕者,止為熱極而欲死也。經曰:一陰一陽之謂道,偏陰偏陽之謂疾,陰陽以平為和,以偏為病,萬物皆負陰抱陽而生,故孤陰不〔長〕,獨陽不成;是以陽氣極甚,而陰氣極衰,則陽氣怫鬱,陰陽偏傾,而不能宣行,則陽氣蓄聚於內,而不能營運於四肢,則手足厥冷為陽厥。仲景曰:熱深則厥亦深,熱微則厥亦微。
又曰:厥當下之,下後厥愈。當以涼藥養陰退陽,涼膈散、調胃承氣湯下之是也。大凡治病者,必先明其標本,標者末,本者根源也。故經曰:先病為本,後病為標。又曰:標本相傳,先以治其急者。〔又〕言:六氣為本,三陰三陽為標,故病氣為本,受病經絡臟腑〔謂〕之標。
夫標本微甚,治以逆從,不可不通〔也〕。故經曰:知逆與從,正行無問;明知標本,萬舉萬當;不知標本,是〔謂〕妄行。正此謂也。
白話文:
註釋說明:陰水主要掌管身體的清淨,因此當受到寒氣侵襲時,就會出現四肢冰冷,且身體會變得僵硬,活動不便。冬天的脈象呈現出沉短敦實的情況,這正是疾病的象徵。有時候,寒氣還比較輕微,尚未發展到四肢冰冷的程度,我們不能誤判為是熱症;同樣地,若是熱氣過盛導致陽厥的狀況,也不能誤認為是寒症。然而,陰厥患者的病徵和脈象,都顯示出陰證的特徵,如身體涼冷、不口渴、脈搏遲緩細微,這些症狀並不會出現在陽證患者身上。
對於陽厥患者而言,其病徵和脈象都屬於陽證的範疇,因熱度極高而導致四肢冰冷,但偶爾會恢復溫暖。即便在四肢冰冷的狀態下,患者仍會感到煩躁口渴、精神錯亂,身體發熱且脈搏加速。如果陽厥情況非常嚴重,以致於全身冰冷,且脈象呈現出陰性反應,看似要停止跳動,這實際上是熱度達到極限,預示著患者生命垂危。經典說過:一陰一陽的平衡才稱得上是大道,過度偏向陰或陽則會引發疾病。陰陽平衡是健康的關鍵,一旦失衡就會生病。所有生物都同時攜帶陰性和陽性能量,孤立的陰或單獨的陽都是無法獨立存在的;所以當陽氣極度旺盛,陰氣卻極度衰弱時,陽氣會被壓抑,陰陽失去平衡,導致無法正常運作。於是,陽氣會在體內聚集,無法順利運行到四肢,造成四肢冰冷,即所謂的陽厥。張仲景曾說:熱度越深,厥逆現象也會越嚴重;熱度較輕,厥逆現象也會相對減輕。
另外他提到:治療厥逆應當採用下法,使用寒涼藥物來滋養陰氣,驅逐過剩的陽氣,像是涼膈散、調胃承氣湯等藥方就是適用的選擇。總體來說,治療疾病前,必須先釐清病症的表象和根本原因,表象指的是疾病的外在表現,根本原因則是疾病的源頭。因此經典中有言:先發病的部位為根本,後發病的部位為表象。又有說法:當標本之間相互影響時,應先處理最緊急的部分。此外,也有觀點認為:六氣為根本,三陰三陽為表象,換句話說,疾病的本質是根本,而受到影響的經絡臟腑則是表象。
關於表象和根本的輕重,治療時需根據病情來決定是否反向施治,這一點必須理解透徹。經典中有言:明確掌握病情的逆反和順應,就能正確治療無需多疑;清楚辨別標本,任何治療都能恰當無誤;反之,若不明瞭標本,就會導致胡亂治療。這正是在講述上述道理。