《醫學啓源》~ 卷之上 (9)
卷之上 (9)
1. (七)中風
手足不遂者,中府也,病在表也,當先發汗,羌活、防風、升麻、柴胡、甘草各二錢,作一服,取發汗,然後行經養血,當歸、秦艽、甘草、獨活各一兩,行經〔者〕、隨經用之。
耳聾目瞀及口偏,邪中藏也,病在裡也,當先疏大便,然後行經。白芷、柴胡、防風、獨活各一兩,又川芎半兩,薄荷半兩。
上為末,煉蜜丸彈子大,每服一丸,細嚼,溫酒下,茶清亦可。
白話文:
【(七)中風】
如果出現手腳無法活動的症狀,這通常是由於中府受影響,病症出現在身體表面。治療上應先讓患者發汗,可用羌活、防風、升麻、柴胡、甘草各二錢,煎成一劑服用,目的是為了引發出汗。待汗出後,再進行調理經絡和滋養血液的工作,可使用當歸、秦艽、甘草、獨活各一兩,按照患者具體情況來調整藥物的使用。
若患者有耳鳴、視力模糊或口歪的現象,這表明邪氣已深入內臟,病症出現在體內。治療上應先疏通大便,再進行經絡的調理。可以使用白芷、柴胡、防風、獨活各一兩,再加上川芎半兩,薄荷半兩。
將上述藥材研磨成粉末,加入煉製的蜂蜜搓成彈珠大小的丸子。每次服用一粒,細細咀嚼後,用溫熱的酒送服,也可用清淡的茶水代替。
2. (八)破傷風
脈浮在表,當汗之;脈沉在裡,當下之。背後搐〔者〕,羌活、防風、獨活、甘草。〔向〕前搐者,升麻、白芷、防風、獨活、甘草。兩傍搐者,柴胡、防風、甘草;右搐者,白芷加之。
白話文:
如果病徵表現為脈搏浮動在外,顯示疾病在表層,應採取發汗的方式治療;若是脈搏顯得深沉,表示疾病已深入體內,應該採用下瀉法來治療。若病人出現背部抽搐的情況,應使用羌活、防風、獨活和甘草來治療。如果是向前抽搐,則需使用升麻、白芷、防風、獨活和甘草。對於兩側抽搐的病患,可用柴胡、防風和甘草,若抽搐偏向右側,還需加上白芷。這段文字主要描述了根據不同的抽搐位置和脈象特徵,選擇相應的中藥進行治療的方法。
3. (九)〔破傷中風法〕
經曰:凡瘡熱甚鬱結,而榮衛不得宣通,故多發白痂,是時瘡口閉塞,氣不通泄,熱甚則生風也。《治法》曰:破〔傷〕中風,風熱燥甚,怫鬱在表,而裡氣尚平者,善伸數欠,筋脈拘急,或時惡寒而搐,脈浮數而弦者,以辛熱治風之藥,開沖結滯,榮衛宣通而愈也。凡用辛熱之藥,或以寒涼之藥佐之尤妙,免致藥不中病,而風轉甚。
若破〔傷〕中風,表不已,而漸入於裡,則病勢轉甚;若里未太甚,而脈在肌肉者,宜以退風熱、開結滯之寒藥調之。或以微加治風辛熱藥,亦得以意消息,不可妄也。至寶丹亦涼藥也。如〔熱〕甚於里,以大承氣湯下之。
白話文:
經典上說:凡是創傷處非常熱且嚴重瘀結,導致身體的營養和防禦系統無法正常運行,所以通常會產生白色的痂皮。這時候創傷口被封閉,氣息無法順暢地排出,熱度過高就會產生風症。
治療原則上說:對於創傷後中風的情況,風熱非常乾燥,鬱悶在表面,但體內的氣息還算平穩,會常見伸展打哈欠,筋骨緊繃急迫,偶爾會怕冷並抽搐,脈搏浮動快速且弦緊。這種情況下,要用辛熱的藥物來治療風症,打開瘀結的部位,讓營養和防禦系統可以正常運作,病就會好。使用辛熱的藥物時,最好能配合一些寒涼的藥物,效果更佳,避免藥物不合適病情,反而使風症加重。
如果創傷後中風,表面的症狀沒有改善,並且逐漸深入體內,病情就會更嚴重;如果體內的風症還不算太重,脈象還在肌肉層面,應該用寒性的藥物來降低風熱,打開瘀結。或者稍微加點治療風症的辛熱藥物,要視具體情況來決定,不能隨便。至寶丹也是寒性藥物。如果體內的熱度過高,可以用大承氣湯來治療。
4. (十)瘡瘍
(苦寒為君:黃芩、黃柏、黃連、知母、生地黃酒洗。甘〔溫〕為佐:黃耆、人參、甘草。大辛解結為臣:連翹、當歸、藁本。辛溫活血去〔瘀〕:當歸梢、蘇木、紅花、牡丹皮。)脈浮者為在表,宜行經:黃連、黃芩、連翹、當歸、人參、木香、檳榔、黃柏、澤瀉。在腰以上至頭者,枳殼仍作引藥,引至瘡所。
(出毒消腫:鼠黏子。排〔膿〕:肉桂。入心引血化經汗而不潰,〔傷〕皮:王瓜根、三稜、莪朮、黃藥子。痛甚:芩、連、柏、知母。)脈沉者在裡,當疏利臟腑,利後,用前藥中加大黃,取利為度,隨虛實定分兩。痛者,止以當歸、黃耆止之。
白話文:
【瘡瘍】
(一)以苦寒藥爲主:如黃芩、黃柏、黃連、知母、生地黃(需用酒清洗)。以甘溫藥爲輔:如黃芪、人參、甘草。以大辛藥解結:如連翹、當歸、藁本。以辛溫藥活血去瘀:如當歸梢、蘇木、紅花、牡丹皮。
(二)如果脈象浮,表示病在表層,應行經:如黃連、黃芩、連翹、當歸、人參、木香、檳榔、黃柏、澤瀉。在腰部以上至頭部的瘡瘍,枳殼可作爲引導藥,將藥力引至瘡瘍處。
(三)排毒消腫:可用鼠粘子。排膿:可用肉桂。入心引血化經汗,但不致潰爛,傷皮:可用王瓜根、三棱、莪術、黃藥子。疼痛劇烈:可用黃芩、黃連、黃柏、知母。
(四)如果脈象沉,表示病在裏層,應當疏利臟腑,排便後,在前面提到的藥物中加入大黃,以達到通利的效果,根據虛實情況決定用量。疼痛的話,可以用當歸、黃芪來止痛。)
5. (十一)婦人
產婦臨月未誕者,凡有病,先以黃芩、白朮安胎,然後用治病藥。發熱及肌熱者,黃連、黃芩、黃耆、人參。腹痛者,白芍藥、甘草。感冒者,依前解利。
產後諸病,忌用白芍藥、黃芩、柴胡。內惡物上衝,胸脅痛者,大黃、桃仁。血刺痛者,當歸。內傷發熱,黃連。渴者,白茯苓。一切諸病,各依前法,惟渴去半夏,喘嗽去人參,腹脹忌甘草。
婦人帶下,舉世皆曰寒,誤之甚矣。所謂帶下者,任脈之病也。經曰:任脈者,起於中極之下,以上毛際,循腹裡,上關元,至於咽喉,上頤循面入目。注言:任脈自胞上,過帶脈,貫絡而上,然其病所發,正在帶脈之分,而淋瀝以下,故曰帶下也。其赤白說者,〔與〕痢義同,而無〔獨〕寒者。
法曰:頭目昏眩,口苦舌乾,嗌咽不利,小便赤澀,大便澀滯,脈實而數者,皆熱證也。
白話文:
【對於即將分娩但尚未生產的孕婦】,如果出現任何疾病,首先應該使用黃芩和白朮來安胎,之後再根據病情使用相應的治療藥物。若是有發燒或身體發熱的情況,可以使用黃連、黃芩、黃耆和人參。若感到腹痛,則應使用白芍藥和甘草。如果感冒了,則應按照上述原則進行解表發汗。
【產後各種疾病】,應避免使用白芍藥、黃芩和柴胡。如果產後有惡露上衝,導致胸脅疼痛,可使用大黃和桃仁。若因失血而感到劇烈疼痛,則應使用當歸。產後內傷發熱,可使用黃連。如果感到口渴,則應使用白茯苓。對於產後的各種疾病,都應依照上述原則處理,但是口渴時應避免使用半夏,喘咳時應避免使用人參,腹部脹氣時應避免使用甘草。
【婦女白帶問題】,普遍認為是因為寒冷所致,這是一個很大的誤解。所謂的白帶問題,其實是任脈的疾病。根據醫書記載:任脈起始於中極穴下方,向上延伸至陰毛邊緣,沿著腹部內側向上,通過關元穴,直到喉嚨,再向上至顎部,沿著面部進入眼睛。詳細說明如下:任脈從子宮開始,穿過帶脈,貫穿並向上延伸,但其病發部位正好位於帶脈部分,因此會向下流出,所以稱為白帶。至於所謂的「赤白」說法,其意義與「痢疾」相同,並非單純由寒冷引起。
【治療原則】:如果出現頭暈眼花、口苦舌乾、咽部不適、小便色紅且排尿困難、大便乾燥不通暢、脈搏強而頻繁等症狀,這些都是熱證的表現。