張宗祥

《本草簡要方》~ 卷之一 (7)

回本書目錄

卷之一 (7)

1. 硫黃

用純黃者。雜他色不可用,

主治。助消化。祛積聚。止血。殺疥蟲。痢疾。壯陽。向為服食者所珍。然易中毒。不可信。中硫黃毒。白羊生熱血一碗服之。神效。

白話文:

主治:幫助消化、消除積食和便祕、止血、殺滅疥瘡寄生蟲、治療痢疾、壯陽。因此,一直以來都被服用者視為珍貴滋補品。但容易引起鉛汞等重金屬類毒藥的重金屬毒性,所以不可輕易相信那些所謂的妙方。如果不幸中了硫磺毒,可以服用一碗白羊熱血,神效立現。

硫艾湯。倭硫黃三錢。艾湯下。治陰證傷寒極冷厥逆煩躁腹痛無脈危極。服之得睡。汗出解。

白話文:

硫艾湯:日本硫黃三錢,用艾湯沖服。治療陰證傷寒,極度寒冷,厥逆煩躁,腹痛,脈搏消失,危急的情況。服用後能夠入睡,出汗痊癒。

硫黃不二散。硫黃一錢。靛花一分。研末涼水一杯調服。治梅毒發於咽喉。腐爛疼痛。湯水難入者。

白話文:

硫磺不二散

組成:硫磺一錢,靛花一分。

製法:研末,涼水一杯調服。

功效:治梅毒發於咽喉,腐爛疼痛,湯水難入者。

2.

生用煅用。各隨病證。

主治。燥濕。消痰。解渴。止血。定痛。性極收澀濕熱方。熾。積滯正多。及陰虛咽痛陰冷腹痛者。均大忌之。

白話文:

生用或煅用,視病情而定。

主要治療:燥濕、消痰、解渴、止血、止痛。性質非常收澀,適合濕熱症狀。對於熱盛、積滯過多,以及陰虛引起的喉痛、陰冷、腹痛等情況,都應嚴禁使用。

化痰丸。白礬一兩。細茶五錢。為末。蜜丸梧子大。小兒十丸。大人五十丸。茶下。久服痰自大便中出。斷根。

又方。白礬一兩。牙皂角五錢。為末。每服一錢。溫水調下。治中風痰厥。四肢不收。氣閉隔塞。

白話文:

化痰丸:

  • 白礬一兩
  • 細茶五錢

將白礬和細茶研磨成粉末,加入蜂蜜製成梧子大小的丸劑。

使用方法:

  • 兒童服用十丸
  • 大人服用五十丸

以前茶送服。長期服用,痰液會從大便中排出,根治痰多症狀。

通關散。礬三錢。鐵銚內溶化。入劈開巴豆三粒。煎乾去豆。研礬用之。甚者以醋調塗。治喉癰乳蛾,

白話文:

通關散:

藥方:

明礬三錢。

製法:

  1. 將明礬放入鐵銚內溶化。

  2. 加入劈開的巴豆三粒。

  3. 煎乾至巴豆水分消失。

  4. 將巴豆取出,研磨明礬成粉。

用法:

  1. 嚴重者,以醋調和塗抹。

  2. 用於治療喉癰和乳蛾。

又方。白礬鹽花等分。搽口中。治牙關緊閉。涎出自開。

又方。白礬末盛入豬膽中風乾。研末。每吹一錢入喉。取涎出。治喉腫痛。

白話文:

另一個方法,使用白礬和鹽花等量混合,塗抹在口腔內,可以治療牙關緊閉,唾液自行流出。

另一個方法,將白礬粉末裝入豬膽中風乾,再研磨成粉,每次用一錢吹入咽喉,促使唾液排出,用來治療喉嚨腫痛。

又方。白礬硫黃各二兩。銚內燒過。入硃砂一分。為末。麵糊丸小豆大。薑湯下。十五丸。治反胃嘔吐。

白話文:

另一種方法。白礬、硫磺各二兩。在銚內燒過。加入硃砂一分。研成細末。用麵糊做成像小豆一樣大的丸子。用薑湯送服。每次十五丸。治療反胃嘔吐。

玉華丹。白礬煅為末。醋糊丸梧子大。量人大小。用木瓜湯下。治伏暑泄瀉。

白話文:

玉華丹

  1. 將白礬煅燒成粉末。

  2. 用醋糊成梧桐子般大小的丸劑。

  3. 根據人的體質和病情,適當服用。

  4. 用木瓜湯送服。

主治

伏暑泄瀉。

推車丸。明礬二兩。青礬一兩。白麵半斤。同炒赤。醋煮米糊為丸。梧子大。棗湯下三十丸。治黃腫水腫。

白話文:

推車丸:

材料:

  1. 明礬:兩錢

  2. 青礬:一錢

  3. 白麵:半斤

做法:

  1. 將明礬、青礬和白麵混合,同炒至發紅。

  2. 用醋煮米糊,作成丸狀,大小如梧桐子。

用法:

  1. 用棗湯送服三十丸。

主治:

  1. 黃腫水腫。

又方。白礬甘草等分為末。冷水服二錢。治蛇蟲射工沙蝨等傷。人口噤目黑手足直。毒氣入腹。

白話文:

另一個偏方:白礬、甘草等量,研磨成粉末。用冷水送服兩錢。治療被蛇、蟲、射工、沙蝨等傷害。患者口不能言語、眼睛發黑、手腳伸直,毒氣進入腹中的。

壁鏡傷人必死。白礬塗之。漆瘡白礬湯拭。

刀斧金瘡。白礬黃丹等分為末。敷之最妙。

礬二兩。水一斗五升。煎三五沸。泡兩足。治腳氣攻心。

白話文:

牆上的鏡子如果割傷人,必定會有生命危險。可以用白礬塗抹傷口。如果是油漆引起的皮膚病,則可以用白礬湯擦拭。

被刀斧等利器割傷時,可以將白礬和黃丹按同等比例磨成粉末,敷在傷口上,效果非常好。

使用二兩的礬,加入一斗五升的水,煮沸三到五次,用來泡腳,可以治療腳氣上攻至心的症狀。