張宗祥

《本草簡要方》~ 卷之三 (26)

回本書目錄

卷之三 (26)

1. 蒺藜

主治。咳逆。頭痛傷肺去燥熱補腎治腰痛。蒺藜丸白蒺藜一兩。綿耆牛膝各五錢羌活獨活川芎防風木香白附子各二兩五分。研末蜜丸梧子大。每服三十丸。空腹鹽湯下。治腎風瘡。外用木香檳榔防風白芷各二錢。白芨一錢。龍骨五分。(煅另研)麝香一字。(另研)蛇蛻一條。

白話文:

主治:咳嗽、氣逆、頭痛、肺結核、補腎、治療腰痛。

蒺藜丸中藥成分:

白蒺藜一兩(約31公克)、綿耆、牛膝各五錢(約15公克)、羌活、獨活、川芎、防風、木香、白附子各二兩五分(約7.8公克)。

製作方法:

將以上藥材研磨成細末,加蜜製丸,做成梧桐子大小。

服用方法:

每次服用三十丸,空腹時用鹽湯送服。

主治:腎風瘡。

外用藥材成分:

木香、檳榔、防風、白芷各二錢(約6.2公克)、白芨一錢(約3.1公克)、龍骨五分(約1.5公克)、麝香一字(另研)、蛇蛻一條。

製作方法:

將木香、檳榔、防風、白芷、白芨、龍骨研磨成細末,麝香另研,與蛇蛻一起調勻。

敷藥方法:

將藥末敷於患處,外用紗布包紮固定。

(燒灰)膩粉十五筒。研細末和勻。另用鱔魚一條槌碎。加百部一兩。(切碎)南椒三銖。油一兩。煎令得所。去滓只用油塗瘡口。再敷藥末。油紙裹之。三日一換。換時先以柳枝甘草煎湯洗瘡拭淨。補肝散。蒺藜子七月七日採。陰乾搗末。食後水服方寸匕。日二次。治久年失明。

白話文:

(燒灰)膩粉十五個裝著的小筒。研成細末和勻。另外用鱔魚一條槌碎。加百部一兩。(切碎)花椒三銖。油一兩。用煎鍋將他們煎煮。把滓去掉,只用油塗在瘡口。然後再敷上藥末。外用油紙包紮之。三天換藥一次。換藥時先以柳枝和甘草煎煮的藥湯清洗瘡口擦淨。

補肝散。用七月七日採摘的蒺藜子。陰乾後搗成末。飯後用水服下約方寸匕。每天兩次。治療久年的失明。

2. 大黃

主治。攻堅滌穢推陳致新。瀉一切實火。安五臟。赤白痢里結腹痛壯熱譫語。黃疸。癥瘕。痞塊水腫。婦女經閉血癖。癰腫焮熱攻病之力實最強大。故號將軍。生用尤烈體虛孕婦當忌。大黃丸大黃(碎如豆熬黑)柴胡芒硝各一斤。川芎五兩。乾薑蜀椒各一升。茯苓雞子大一枚。

白話文:

主治功能:攻堅逐穢,排除舊的,導入新的,瀉洩一切實火,安撫五臟。治療赤白痢、裏結腹痛、壯熱譫語、黃疸、癥瘕、痞塊、水腫、婦女經閉血癖、癰疽腫毒焮熱等症。攻病之力實最強強。故號稱將軍。生用尤甚,體虛孕婦當忌。

大黃丸的配方:

大黃(研碎如豆大,炒至微黑)一斤。

柴胡、芒硝各一斤。

川芎五兩。

乾薑、蜀椒各一升。

茯苓一雞子大。

研末蜜丸梧子大。每服七丸。食前米飲下。治帶下百病無子。服後五日微下。十日下血。二十日下長蟲及青黃汁。三十日病除。五十日肥白而能成孕。又方。大黃(微炒)七錢五分。天門冬(焙)百合杏仁(麩炒)木通桑白皮甜葶藶(隔紙炙紫)朴硝各五錢。研末蜜丸綠豆大。

白話文:

將所有藥材研成細末,加蜂蜜做成梧桐子般大小的丸子。每次服用七粒,飯前以米湯送服。用於治療帶下引起的各種疾病和不孕症。服用後五天會出現輕微腹瀉,十天後會排出血液,二十天後會排出長蟲和青黃色的汁液,三十天後疾病消除,五十天後身體肥胖白嫩,並且能夠懷孕。

還有另一個方子:大黃(微炒)七錢五分,天門冬(焙)百合苦杏仁(麩炒)木通桑白皮甜葶藶(隔紙炙紫)朴硝各五錢。將所有藥材研成細末,加蜂蜜做成綠豆般大小的丸子。

每服五丸。不拘時溫化下。治小兒肺熱壅滯。心膈滿悶。量兒大小加減。大黃朴硝湯。大黃(蒸)朴硝生草各一兩。銼碎。每服二錢。水半盞入蜜少許。煎至三分服。治小兒驚熱涎風二便不通。又方。大黃牛膝各五兩。代赭石二兩。朴硝丹皮甘草紫菀各三兩。虻蟲水蛭桃仁乾薑細辛芒硝各二兩。

白話文:

每次服用五丸,不拘時溫化下服。用來治療小兒肺熱壅滯,心膈滿悶。根據孩子的年齡大小酌情增減劑量。

大黃朴硝湯:大黃(蒸過)朴硝生草各一兩,搗碎。每次服用二錢,加水半盞,加入少許蜂蜜,煎至三分之一服用。用來治療小兒驚熱涎風,二便不通。

另一個方子:大黃、牛膝各五兩,代赭石二兩,朴硝、丹皮、甘草、紫菀各三兩,虻蟲、水蛭、桃仁、乾薑、細辛、芒硝各二兩。

麻黃五合水一斗五升。煮取五升。去滓內硝。分五服。五更首次服。隔一炊頃再服。治經水日久不行。胞中有風冷者。下後將息忌風。大黃牡丹湯。大黃四兩。丹皮一兩。桃仁五十個。(研)冬瓜仁五合。芒硝三合。水六升煮取一升。去滓內硝。再煎數沸頓服。有膿當下膿。

白話文:

麻黃五合水一斗五升。煮取五升。去滓內硝。分五服。五更首次服。隔一炊頃再服。治經水日久不行。胞中有風冷者。下後將息忌風。

大黃牡丹湯。大黃四兩。丹皮一兩。桃仁五十個。(研)冬瓜仁五合。芒硝三合。水六升煮取一升。去滓內硝。再煎數沸頓服。有膿當下膿。

麻黃五合水一斗五升。煮沸取五升。去滓內硝。分五服,於清晨第一次服用。隔一炊(約一個時辰)後再次服用。用於治療經水日久不行,胞中有風冷者。服用後應注意休息,避免風寒。

大黃牡丹湯。大黃四兩,丹皮一兩,桃仁五十個(研磨),冬瓜仁五合,芒硝三合。水六升,煮沸取一升。去滓內硝。再煎數沸,頓服。有膿時將膿排出。

無膿當下血。治少腹腫痞。按之即痛。如淋。小便自調。時時發熱自汗。出復惡寒。其脈遲緊膿未成者。大黃散。大黃(銼微炒)防風各五錢。升麻黃芩黃秦艽各一分。朴硝二分。㕮咀每服一錢。水一小盞煎至五分服。治小兒一切丹毒。遍身赤腫。又方。大黃三稜(炮)各一兩。

白話文:

沒有膿時血管出血。治療小腹腫脹疾病。按壓時疼痛。像淋病一樣。小便自己調整。時常發熱並自汗。出來後又感到寒冷。脈搏遲緩緊繃且膿尚未形成者。用大黃散。大黃(切碎微炒)防風各五錢。升麻黃芩麻黃秦艽各一分。朴硝二分。研成細末,每次服用一錢。加一小杯水煎到剩五分時服用。治療小兒一切丹毒。全身發紅腫脹。另一個方子。大黃、三稜(炒)各一兩。

研末醋熬成膏。每服一匙。空腹時姜橘皮湯調下。治脅如石。以利為度。大黃黃連瀉心湯。大黃二兩。黃連一兩。麻沸湯二升漬之。須臾絞去滓。分溫二服。治傷寒大下後復發汗。心下痞按之濡。表已解其脈關上浮緊者。滾痰丸。大黃(酒浸蒸熟切片)生黃芩各八兩。沉香半兩。

白話文:

研磨成粉,用醋熬成膏狀。每次服用一匙。空腹時用姜橘皮湯送服。治療胸脅部好像被石頭壓住一樣疼痛。以大便通暢為度。大黃黃連瀉心湯。大黃二兩。黃連一兩。用麻沸湯二升浸泡。一會兒後擰去藥渣。分成溫熱兩次服用。治療傷寒大量泄瀉後又出汗。心下痞悶,按壓有潮濕感。表症已經解除,但脈象關脈上浮且緊的。滾痰丸。大黃(用酒浸泡,蒸熟後切片)生黃芩各八兩。沉香半兩。

礞石二兩。以焰硝二兩。同入砂罐固濟。煅紅研末二兩。上各取末。水和丸梧子大。常服一二十丸。小病五六十丸。緩病七八十丸。急病一百二十丸。溫水下。即臥勿動。候藥逐上焦痰滯。次日先下糟粕。次下痰涎。末下水糞。再服惟水瀉而已。孕婦忌服。

白話文:

青黛石二兩,焰硝二兩。一起放入砂罐中密封。煅燒至紅後研成細末,二兩。以上各取細末,用水和成梧桐子大小的丸藥。平時服用一二十丸,小病時服用五六十丸,慢性病時服用七八十丸,急症時服用一百二十丸。用溫水送服。服藥後立即躺臥,不要動。等待藥物去除上焦的痰滯。第二天先排出糟粕,然後排出痰涎,最後排出水糞。再次服用後,只會排出水樣的大便。孕婦忌服。