《本草簡要方》~ 卷之三 (1)
卷之三 (1)
1. 當歸
主治。和血。補血。破瘀。舒筋。療癰疽金瘡。尤能使子宮健全。故婦女一切病有關子宮者。必以此藥為主。
白話文:
主要治療。調和血液。補充血液。消除瘀血。舒緩筋骨。治療膿腫和刀傷。特別能讓子宮健康。所以婦女所有與子宮相關的疾病。必定以這種藥物為主要治療。
當歸丸。當歸赤芍熟地川芎蓬莪朮京三稜各三錢五分。神麯百草霜各二錢五分。研末酒丸梧子大。每服二三錢。熟湯下。治經水不調血積。
白話文:
當歸丸:
成分:
- 當歸:三錢五分
- 赤芍:三錢五分
- 熟地:三錢五分
- 川芎:三錢五分
- 蓬莪朮:三錢五分
- 京三稜:三錢五分
- 神麯:二錢五分
- 百草霜:二錢五分
製法:
- 將藥材研磨成細末,並加入酒製成丸,大小約為梧子大。
用法:
- 每次服用二至三錢。
- 用熟湯送服。
功效:
- 治療經水不調、血積。
當歸川芎散。當歸川芎柴胡白芍白朮各一錢。梔子(炒)一錢二分。丹皮茯苓各八分。蔓荊子甘草各五分。水煎服。治血虛瘡症。或風熱。耳內癢痛生瘡出水。或頭目不清。寒熱食少。婦女經水不調。胸膈不利。腹脅痞痛。凡肝氣實者去白朮加柴胡黃芩。氣血虛去柴胡梔子蔓荊子。
白話文:
當歸川芎散:
- 當歸、川芎、柴胡、白芍、白朮各一錢。
- 梔子(炒過)一錢二分。
- 丹皮、茯苓各八分。
- 蔓荊子、甘草各五分。
水煎服用。治療血虛瘡症,或風熱引起的耳內癢痛、生瘡出水,或頭目不清、寒熱食少,婦女經水不調、胸膈不利、腹脅痞痛。
若肝氣實證,去掉白朮,加入柴胡和黃芩。若氣血虛證,去掉柴胡、梔子、蔓荊子。
加人參黃耆地黃。倍當歸。脾虛。飲食少。去柴胡梔子蔓荊子。加茯苓白朮。脾虛胸膈不利。加人參黃耆。痰滯胸膈不利。加白朮半夏。肝氣不順胸膈不利。或小腹痞滿。時時攻痛去當歸白朮。加青皮。肝血不足。胸膈不利。或小腹痞滿。或時作痛。去梔子。加熟地。肝血虛寒。
小腹時痛。加肉桂。日晡發熱。加地黃。倍當歸。
白話文:
-
加有人參、黃耆、地黃。當歸的分量要加倍。脾虛,飲食減少。去除柴胡、梔子、蔓荊子。加上茯苓、白朮。
-
脾虛,胸膈不利。加入人參、黃耆。
-
痰阻滯於胸膈不利。加上白朮、半夏。
-
肝氣不順,胸膈不利。或小腹痞滿。時常攻痛。去除當歸、白朮。加上青皮。
-
肝血不足。胸膈不利。或小腹痞滿。或時時疼痛。去除梔子。加上熟地。
-
肝血虛寒。
當歸六黃湯。當歸生地(炒)熟地柏黃芩黃連(三味均炒黑)各一錢。黃耆(炒)二錢。水二杯煎至一杯。臨臥服。不效加人參白朮。治血虛盜汗。內熱。晡熱。如心血不足。加酸棗仁。(炒),
白話文:
當歸六黃湯:
當歸、生地(炒)、熟地、柏黃芩、黃連(三味均炒黑),各一錢。
黃耆(炒)二錢。
將水二杯煎煮至一杯。
在睡前服用。
如果無效,可以加入人參和白朮。
用於治療血虛盜汗、內熱、晡熱。
如果是心血不足,可以加入炒酸棗仁。
當歸木香湯。當歸一兩。木香五錢。青皮五加皮陳皮海桐皮丁香皮桑白皮地骨皮丹皮棕櫚皮(煨存性)各一兩。赤芍五錢。研末。每服一錢。水一盞。入香油一二滴。(或用古錢一枚洗淨入之。)煎至七分。不拘時溫服。治婦人血氣虛勞。頭目昏眩。音聲沉重。舌根強硬。言語謇澀。
白話文:
當歸木香湯:
當歸一兩。
木香五錢。
青皮、五加皮、陳皮、海桐皮、丁香皮、桑白皮、地骨皮、丹皮、棕櫚皮(煨存性)各一兩。
赤芍五錢,研末。
每服一錢。
水一盞。
加入一兩滴香油。(或用古錢一枚,洗淨後放入湯中。)
煎至七分。
不拘時間,溫服。
主治:
婦人血氣虛勞。
頭目昏眩。
音聲沉重。
舌根強硬。
言語謇澀。
困睡盜汗。恍惚驚悸。面色萎黃。喘嗽頻發。遍身疼痛。腳氣走注。四肢困憊。背胛拘急。時發寒熱。五心煩躁。唇乾多渴。胸膈不利。咽喉噎塞。尫羸瘦弱。
白話文:
總是昏昏欲睡,夜裡盜汗不止,精神恍惚,容易驚悸,臉色蠟黃,氣喘和咳嗽反復頻繁,全身肌肉疼痛,腳氣病沿著經脈流竄,四肢痠痛無力,背部和肩胛骨僵硬疼痛,時而有寒熱交替的症狀,手心、腳心、前胸後心煩躁不安,嘴脣乾燥,經常口渴,胸悶膈塞,咽喉處有阻塞感,身體瘦弱無力。
當歸玄胡索湯。當歸尾玄胡索各一錢五分。五靈脂蒲黃各一錢。赤芍肉桂紅花各五分。水酒各一盞。煎至一盞。入童便一盞同服。或用山楂肉一兩。水煎一鍾。加紅砂糖五六錢。好酒一二小杯。空腹時熱服。治婦人產後腹中有塊。上下時動。痛不可忍,當歸芍藥湯。歸身白芍白朮蒼朮(米泔水浸去皮)各五錢。
白話文:
當歸玄胡索湯:取當歸尾和玄胡索各 1.5 錢,五靈脂和蒲黃各 1 錢,赤芍藥、肉桂和紅花各 0.5 錢。加水和酒各一杯煎煮,最後只剩一杯時,加入童便一杯一起服用。
另外,也可以用山楂肉 1 兩,用水煎煮成一碗,加入紅砂糖 5-6 錢,以及適量的酒,空腹時趁熱飲用。這兩種方法都能治療產後女性腹部有塊狀物,上下移動,疼痛難忍的症狀。
當歸芍藥湯:取當歸身、白芍、白朮和蒼朮(用米泔水浸泡去除外皮)各 5 錢。將所有藥材加水煎煮,最後只剩一杯時即可飲用,治療產後腹部有塊狀物,上下移動,疼痛難忍的症狀。
黃耆一兩五錢。炙草生地各三分。柴胡二分。熟地陳皮各五分。研粗末。分作二服。水煎空腹服。治婦人勞役過度。脾胃虛弱。氣短自汗。身熱煩悶。不思飲食。四肢無力。大便時瀉。崩中漏下。當歸和血散。當歸二錢。乳香五分。沒藥一錢五分。白芍三錢。研細末。每服一錢。
水煎溫服。治瘡瘍未發出。內痛不可忍。及產前產後腹痛。
白話文:
黃耆一兩五錢、炙甘草和生地黃各三分、柴胡二分、熟地黃和陳皮各五分、研成粗末、分成兩份、用水煎煮、趁空腹時服下、治婦人勞役過度、脾胃虛弱、氣短自出汗、身體發熱煩悶、不思飲食、四肢無力、大便時瀉、崩漏下血、當歸和血散。當歸二錢、乳香五分、沒藥一錢五分、白芍三錢、研成細末、每次服用一錢。
當歸散。當歸黃芩芍藥川芎各一斤。白朮八兩。研末。酒下方寸匕。日再服。清熱安胎。妊娠宜常服。並治產後百病。
白話文:
當歸散:當歸、黃芩、芍藥、川芎各一斤,白朮八兩。研成細末,用酒調服,每次一方寸匕。每天服用兩次。可以清熱安胎,妊娠期宜常服。也可以治療產後百病。
又方。當歸川芎白芍(炒)黃芩(炒)各一兩。白朮山茱萸肉各一兩五錢。研末。每服二錢。空腹溫酒下。日三次。治經水不調或三四日一行。或一月數行。如冷。去黃芩。
白話文:
另一個藥方:當歸、川芎、白芍(炒過)、黃芩(炒過)各一兩。白朮、山茱萸肉各一兩五錢。研成細末。每次服用二錢。空腹時用溫酒送服。一天服用三次。治療月經不調,或三四天來一次,或一個月來好幾次。如果屬於寒證,則去掉黃芩。
當歸湯。當歸麻黃附子細辛防風獨活等分。水酒煎服。治賊風口噤。角弓反張成痙。口不開者。撬口灌之。一服當蘇。二服小汗。三服大汗。
白話文:
當歸湯:當歸、麻黃、附子、細辛、防風、獨活等分,加水酒煎煮後服用。用於治療外感風邪引起的口噤、角弓反張、痙攣、口不能張開的情況。撬開患者的嘴巴,灌服此湯。一劑藥服用後當能甦醒,兩劑藥服用後會出小汗,三劑藥服用後會出大汗。
當歸黃耆湯。當歸黃耆地黃川芎地骨皮芍藥各五分。水煎服。治瘡瘍痛不可忍。發熱加黃芩。煩躁不睡加梔子。作嘔加白朮。
白話文:
當歸黃耆湯:取當歸、黃耆、地黃、川芎、地骨皮、芍藥各五分,加水煎煮後服用。此方用於治療瘡瘍疼痛難忍的症狀。如果是發熱,需額外加入黃芩。煩躁不安,睡不著覺時,需額外加入梔子。嘔吐時,需額外加入白朮。
又方。當歸二錢。黃耆(酒浸)三錢。人參升麻各二錢。甘草一錢。水煎服。日三次。治陰脫。
白話文:
另一個方子。當歸二錢。黃耆(用酒浸泡過)三錢。人參、升麻各二錢。甘草一錢。用水煎服。每天三次。治療陰脫。