《文堂集驗方》~ 卷三 (16)
卷三 (16)
1. 咽喉
〔暴失音〕,公豬板油一斤。(熬淨去渣。)白蜜一斤。(熬淨去泛。)並和。再熬少頃。入瓷罐內。冷定成膏。不時挑服。肺潤即愈。因熱而啞者。天蘿水空心溫服。(方見痰嗽門。)
〔魚骨哽〕,白飴糖切如棗慄大。吞之立下。韭菜煮半熟。勿切斷。吞下一束。即裹而下。在喉刺痛。用威靈仙五錢。飴糖五錢酒水各一碗。煎服軟化。鹿角屑含津咽之。橄欖多服即化。諸藥不效者。用貫眾。(不拘多少。)煎濃汁一鍾。二次服以好為度。以上之方。
諸骨同治。如七日不出。燒鯉魚鱗皮。以水服之。已經入肚刺痛。煎茱萸汁一杯飲之。凡魚骨。或誤食竹木絲。即席間將魚骨一根。或竹絲順插入髮辮中。不令人知即下。或旁人代插。勿令患人知。頗有奇效。又法用白麵調稀糊。塗兩膝蓋骨。自然下。頗驗。
〔竹木絲等物哽喉〕,絲綿扯長。將一頭拌白糖。徐徐嚥下。約下喉一二寸。待糖化盡。漸將絲綿拖出。則所哽之物亦帶出矣。鐵斧磨水灌之即下。
〔豬骨哽〕,硼砂一塊入口含化自消。貫眾汁亦效。
〔諸獸骨哽〕,虎骨銼細末。水調徐徐咽之自化。
〔雞骨哽〕,野苧根搗如泥。每用圓眼大雞湯化下。(或搗汁服亦效。)魚骨魚湯化下、,貫眾汁亦效。
〔稻芒谷哽〕,多吃飴糖即下。或用鵝吊一足。取涎咽之。
〔誤吞金錢及銅錢〕,初在胸胃哽痛不下者。先以砂仁。(研碎。),煎濃。徐徐飲下。再以羊脛骨。(煅灰研細)每服三錢。豬油調服。服至從大便裹物而出為度。杉木炭燒紅。帶紅即研細末。砂糖調服三錢。日二三次。如腸中不能轉送墜痛者。多吃青菜豬油。自然送下。至肛門不能出者。只須以鉗取之。竹雞血吃下。能裹真金而出。
〔小兒誤吞針〕,先用蝦蟆眼。(或用雞眼。)一對。木通湯吞下。其針兩頭穿眼。立能吐出。或從大便而出。奇效。如冬天急不可得。大桑樹下掘深二三尺可得也。出芽蠶豆。半生半熟。搗爛。用韭菜汁為丸吞下。砂糖和黃泥為丸。令小兒吞下。皆能從大便中出。
〔小兒誤吞釘〕,活磁石。(一錢)朴硝。(二錢)同研細。以熬熟豬油白蜜和稀糊。一頃吞下。次早即從大便中出。凡鐵器皆可以此法治之。
〔誤吞發繞喉不出者〕,將自己亂髮燒灰。白湯調下一錢。
白話文:
咽喉
暴失音:取一斤豬板油熬製乾淨去除雜質,再取一斤白蜜熬製乾淨去除浮沫,將豬板油和白蜜混合,再小火熬煮片刻,倒入瓷罐中,待其冷卻凝固成膏狀。不時取少量服用,肺部潤澤即可痊癒。如果是因熱而啞,則空腹溫服天蘿水(方子見痰嗽門)。
魚骨哽:將白飴糖切成棗栗般大小,吞服即可使其順利排出。將韭菜煮至半熟,不要切斷,吞下一束,即可將魚骨包裹帶出。如果喉嚨刺痛,可用威靈仙五錢、飴糖五錢、酒水各一碗煎服,使其軟化。也可以含服鹿角屑、多服橄欖,使其溶化。如果上述藥物無效,則服用貫眾(份量不限),煎成濃汁一盅,分二次服用,直至好轉為止。以上方法,各種骨頭哽住皆可同治。如果七天仍未排出,則燒烤鯉魚的鱗片,用水服用。如果已經進入腹部,刺痛難忍,則煎服茱萸汁一杯。凡魚骨哽住,或者誤食竹木絲,可在當下將一根魚骨或竹絲,偷偷插入患者髮辮中,即可使其排出(也可由旁人代為操作,勿讓患者知曉),效果頗佳。還有一法,用白麵調成稀糊,塗抹在兩膝蓋骨上,也能自然排出,十分有效。
竹木絲等物哽喉:取絲綿扯長,將一端沾上白糖,慢慢吞下,約至喉嚨下約一兩寸處,待糖溶化後,再慢慢將絲綿拖出,則哽住之物也會隨之排出。也可將鐵斧磨成的鐵屑用水沖服,使其排出。
豬骨哽:將硼砂一塊含入口中,使其自行溶化即可。貫眾汁也同樣有效。
諸獸骨哽:將虎骨研磨成細末,用水調和,慢慢吞服,即可自行溶化。
雞骨哽:將野苧根搗成泥狀,用雞湯調和服用,每次用量如雞蛋大小。(或搗汁服用亦有效)。魚骨可用魚湯調和服用,貫眾汁也同樣有效。
稻芒谷哽:多吃飴糖即可排出。或用鵝的腳趾,取其唾液服用。
誤吞金錢及銅錢:如果剛吞下,卡在胸胃部位,疼痛難忍,無法排出,先將砂仁研碎,煎成濃汁慢慢服用,再服用煅燒成灰並研磨成細末的羊脛骨(每次三錢),用豬油調和服用,直至從大便中排出為止。將杉木炭燒紅,趁熱研磨成細末,用砂糖調和服用,每次三錢,一日二次。如果腸胃無法蠕動,墜痛難忍,則多吃青菜和豬油,使其自然排出。如果卡在肛門處無法排出,則需用鉗子取出。服用竹雞血,可以將真金包裹排出。
小兒誤吞針:先服用一對蟾蜍眼(或雞眼),用木通湯送服,針的兩端會穿過眼球,即可吐出或從大便排出,效果奇特。如冬天找不到蟾蜍眼,可在桑樹下挖地二三尺深處尋找。取半生半熟的蠶豆芽,搗爛,用韭菜汁做成丸藥服用。或用砂糖和黃泥做成丸藥,讓孩子吞服,都能從大便中排出。
小兒誤吞釘:取活磁石一錢,朴硝二錢,研磨成細末,用熬熟的豬油和白蜜調成稀糊,讓孩子服用,次日即可從大便中排出。凡鐵器皆可用此法治療。
誤吞頭髮繞喉不出:將自己的頭髮燒成灰,用白湯調和服用一錢。