何英

《文堂集驗方》~ 卷二 (10)

回本書目錄

卷二 (10)

1. 腳氣

(附腎臟風)

〔總論〕,腳氣始受於濕。復挾風寒暑熱之邪而成。故先起於腿足。腳先屈弱。而舉體轉筋。肢節痛。而足胻腫。少腹不仁。心中悸動。胸滿便澀。發熱頭疼身痛。其狀絕似傷寒。人多誤治。仲景以腳氣為類傷寒症。另立篇目以別之。蓋為此也。初起按之必熱且痛。但紅腫自足起漸行至股。勢必上升。如升至心者不治。急宜療之。

白話文:

總論,腳氣最初是濕氣引起的,之後再伴隨著風寒暑熱之邪而發作。因此,最早會從腿足開始,腿腳首先會感覺疲軟無力,進而引起全身抽筋,四肢疼痛,足胻腫脹,少腹不適,心中悸動,胸悶腹脹,發燒頭痛全身疼痛。這些症狀非常類似傷寒,因此很多人會誤診。仲景將腳氣歸為類傷寒症,另立篇目以作區分,就是這個原因。在發病初期,按壓患處一定會感到又熱又痛,而且發紅腫脹的部位會從腳開始向上蔓延至大腿,勢必會往上發展。如果病勢發展到心臟,那就治不好了。因此必須及時治療。

〔一切腳氣初起〕,土烏藥。(一二兩去皮)以碗片刮下屑。收於瓷器內。以好酒一斤。浸一宿。次日空心去藥。入麝香少許。將酒分三次溫服。如無麝。多服一二次。得溏瀉後即效。

白話文:

一切腳氣病初發作時,可用土烏藥(一到二兩,去皮)。用碗片刮下屑,收集在瓷器內,加入一斤好酒,浸泡一夜。第二天早晨空腹服下藥酒,並加入少許麝香。將藥酒分成三次,溫熱服用。如果沒有麝香,可以多服一到兩次。服用後,如果出現溏瀉,即可見效。

〔腳丫濕爛腫痛〕,兩足生瘡。不能行走。蒼朮。(米泔浸一日。曬乾切片。鹽水炒三錢。)黃柏。(酒炒三錢)川牛膝。(酒炒二錢)水煎。空心服。重者日兩服。五七次後。再無不效。外用枸杞葉搗汁。將鵝毛塗患處。或蘿蔔菜連根煎湯洗皆效。

白話文:

〔腳丫濕爛腫痛〕,雙腳長瘡。不能行走。

內服方

蒼朮。(用米泔水浸泡一天。曬乾切片。鹽水炒三錢。)

黃柏。(酒炒三錢)

川牛膝。(酒炒二錢)

以上藥材一起水煎。空腹服用。症狀嚴重的,一天服用兩次。五到七次之後。皆無不治。

外用方

枸杞葉搗汁。用鵝毛塗在患處。或蘿蔔菜連根一起煎湯洗滌,均有效。

防己飲〕,治濕氣足痛脛腫。白朮。(土炒)蒼朮。(照前制)犀角。生地。(酒炒)黃柏。(酒炒各一錢)木通防己檳榔龍膽草。(各八分)甘草。(五分)水煎熱服。如有痰。加竹瀝薑汁。如大便秘。加桃仁。小便澀。加牛膝。鳳仙花葉曬乾。煎湯熱洗。仍以葉搗爛敷患處。

白話文:

【防己飲】治療濕氣引起的足部疼痛和腿部腫脹。

藥材:

  • 白朮(炒過)
  • 蒼朮(照前述方法炮製)
  • 犀角
  • 生地黃(炒過)
  • 黃柏(炒過,各一錢)
  • 木通
  • 防己
  • 檳榔
  • 龍膽草(各八分)
  • 甘草(五分)

使用方法:

  1. 將藥材加水煎煮,熱服。

  2. 如果有痰,可以加入竹瀝和薑汁。

  3. 如果有大便不通的問題,可以加入桃仁。

  4. 如果小便不順暢,可以加入牛膝。

另外,還可以將鳳仙花葉曬乾,然後用熱水煎煮,用來熱敷患處。也可以將鳳仙花葉搗爛,敷在患處。

〔腳氣發腫〕,馬鞭草煎湯洗二三次愈。如老年或病後虛腫。用補中益氣湯。(方見虛損門。)加(米仁三錢。牛膝二錢。)多服即效。

白話文:

〔腳氣腫脹〕,用馬鞭草煮水洗兩三次就可以治癒。如果是老年人或病後虛弱腫脹。使用補中益氣湯。(配方請參照虛損門。)再加入(米仁三錢。牛膝二錢。)服用後很快就能見效。

〔腳氣止痛〕,牛皮膠。(銼碎。同麩皮炒成珠。研細末。)每用酒調下一錢。日兩服止痛。赤小豆。(研末)南星。(炒研)和勻。薑汁調塗止痛。艾葉。(八兩揉)花椒。(一斤)草烏。(二兩切片)和勻。布包如棉褥。置悠火爐上洗足。於褥上踹之。椒氣上升。立能止痛。

白話文:

〔腳氣止痛〕牛皮膠(將牛皮膠銼碎,和麩皮一起炒成珠狀,再研磨成細末)。每次用酒調下一錢,每天服用兩次,可以止痛。赤小豆(研磨成粉末)南星(炒熟研磨)均勻混合,再用薑汁調均勻塗抹患處,可以止痛。艾葉(八兩揉碎)花椒(一斤)草烏(二兩切片)均勻混合,用布包成像棉褥一樣,放在溫火的火爐上,讓雙腳在褥子上踹,花椒的氣味會上升,可以迅速止痛。

〔腳氣衝心〕,檳榔一個為末。用童便薑汁。共半盞調下。

〔腳氣垂死〕,惡寒發熱。兩足腫大。心煩體痛垂死者。用杉節。(三兩)檳榔。大腹皮橘葉。(各一兩)俱切細。長流水六碗。煎至二碗。分作三服。如少年體實者。一日服盡。大便利下黃水。其病除根。未愈。數日再進一服。以病去為度。外用杉木屑。橘葉。煎湯洗。

白話文:

重症腳氣,畏寒發燒,腳嚴重腫脹,心煩體熱接近垂死的人,可用杉樹節(三兩)檳榔、大腹皮和橘葉(各一兩)一起切細,加入六碗水煮至剩兩碗,分三次服下。年輕體壯的人一天服盡,大小便會排出黃色水液,病根就能去除。如果症狀未全部消失,數日後再服用一次,以疾病消失為止。外用:杉木屑、橘葉煮湯洗滌。

(按此症非風邪。乃氣逆也。檳榔行至高之氣。腹皮行胸膈之氣。杉節行肢節之氣。橘行肝氣。氣行則病去。藥非大劑。不勝其邪。用者酌宜。)

白話文:

(根據我的診斷,此症不是由風邪引起的,而是氣逆引起的。檳榔可以疏通高處的氣,腹皮可以疏通胸膈的氣,杉節可以疏通肢節的氣,橘皮可以疏通肝氣。氣通行之後,病症就會消失。藥物如果用量不大,不足以戰勝邪氣。使用藥物時要根據病情斟酌加減。)

〔流火〕,腿足紅腫。疼痛無定處。活絡丹酒調服甚效。外用海蜇皮。取薄者。貼上。燥則易之。或用鹼。(不拘多少。研細。)水調塗。燥則有霜。拂去再塗。或用煤炭研細。米醋調塗。皆止痛妙法也。杉木屑煎湯洗亦效。

白話文:

「流火」是中醫的一種病症,症狀是腿和腳紅腫,疼痛的位置不定。治療的方法有:

  1. 服用「活絡丹酒」和「燥者易之」:將「活絡丹酒」和「燥者易之」混合服用,可以有效緩解疼痛。

  2. 外用海蜇皮:取薄的海蜇皮,貼在患處。如果海蜇皮變乾了,就要更換新的。

  3. 外用鹼或煤炭研細米醋調塗:將鹼或煤炭研成細粉,加入米醋調和成糊狀,塗抹在患處。當糊狀物變乾時,會出現一層霜,將其拂去,再重新塗抹。

  4. 外用杉木屑煎湯清洗:將杉木屑煎煮成湯,用來清洗患處,也有效緩解疼痛。

〔腎臟風壅積腰膝沉重〕,威靈仙。(炒研細末)蜜丸桐子大。五更時酒下七八十丸。平明微利惡物如青膿。即是風濕積滯。如未動。次日再服百丸。利後吃粥補之。愈後仍服平補藥數劑。則不再發。(按威靈仙去眾風。通十二經絡。微利不瀉。服之忌茶麵。)

白話文:

腎臟因風氣壅滯,導致腰膝沉重

[治療方法]

  1. 將威靈仙炒熟研成細末,以蜂蜜調製成桐子大小的丸劑。

  2. 在凌晨五更時分,服用七八十丸威靈仙丸,以酒送服。

  3. 服用後不久,會出現輕微的腹瀉,排出青膿樣的惡物。

  4. 這表明風濕積滯正在排出體外。如果沒有出現腹瀉,則第二天繼續服用一百丸威靈仙丸。

  5. 腹瀉後,以稀粥調理腸胃。

  6. 痊癒後,仍應服用幾劑補氣養血的藥物,以防止復發。

[注意事項]

  1. 威靈仙具有祛風通絡的作用,可以疏通十二經絡。

  2. 服用威靈仙後,會出現輕微的腹瀉,但不會導致嚴重的腹瀉。

  3. 服用威靈仙期間,應忌食茶葉和麵食。

〔腎臟風攻註腳膝腿腫如瓠〕,甘遂一兩。木鱉子。(一雌。一雄。)去殼為末和勻。用豬腰子二個。批開入藥末一錢。濕紙裹數重。火內煨熟。五更初細嚼米飲下。平明利下積水為度。利後吃粥助之。如只患左腿。用左邊腰子。患右用右。藥末只用一錢。即年久。服之得效。

白話文:

如果腎臟虛弱,風寒侵襲,導致膝蓋和腿部腫脹,如瓠瓜般大,可以用甘遂一兩,木鱉子(雌雄各一顆)去殼研磨成末,均勻混合。取兩個豬腰子,切開,放入一錢藥末,用濕紙巾裡外包覆數層,在火中煨熟。於清晨五更時分,細細咀嚼藥丸,用米湯送服。服用後,直到排泄出積水為止。排泄後,吃粥以幫助恢復元氣。如果只有左腿患病,只取左邊的豬腰子,右邊患病,取右邊的豬腰子。藥末只用一錢即可。即使病情已經很久了,服用此藥也有效。