何英

《文堂集驗方》~ 卷二 (4)

回本書目錄

卷二 (4)

1. 黃疸症

〔總論〕,其症有黃疸、谷疸、色疸、勞疸、酒疸之分。大抵多屬濕熱。蓋濕熱積於脾胃之中。久而不散。故致土色形於面與肌膚也。凡鬱郁不得志之人。多生此病。雖云濕熱不可純用寒涼。必佐之以甘溫。行之以滲泄。則濕易除。熱易解。其病自愈。若純用涼藥。重傷脾土。濕未必除。熱未必解。反變為腹脹者有矣。(脈宜洪數浮大。如微澀即難醫。)

白話文:

在中醫學上,黃疸主要分為五種:黃疸、谷疸、色疸、勞疸和酒疸。這些疾病大多與濕熱有關。濕熱積聚在脾胃中,長時間不散,就會導致皮膚和麪部出現土黃色。那些經常鬱鬱不得志的人,更容易患上黃疸。雖然說治療黃疸不能只用寒涼藥物,但必須加入一些甘溫藥物,再配合一些滲泄藥物,這樣纔能有效去除濕氣,緩解熱氣,讓疾病得到治癒。如果只用涼藥,就會嚴重損傷脾胃,不僅不能去除濕氣,緩解熱氣,反而有可能導致腹脹。脈象應當表現為洪數浮大,如果脈象微澀,則難以治癒。

〔谷疸〕,谷疸者。食已頭眩。心中怫鬱不安。飢飽失調所致。胃氣蒸沖而黃。苦參。(二兩)龍膽草。(一兩碎)牛膽汁。(一兩)入煉蜜少許。丸如桐子大。每服五十丸。滾水或生薑湯下。

白話文:

〔谷疸〕,谷疸的症狀是:吃飽飯後頭暈。心理抑鬱不安。是由於飢飽不調所引起的。胃氣上逆而出現黃疸。用苦參(二兩)、龍膽草(一兩,搗碎)、牛膽汁(一兩)入少量蜂蜜,煉成藥丸,藥丸的大小像桐子。每次吃五十丸,用滾水或生薑湯送服。

〔酒疸〕,酒疸者。身目俱黃。足脛腫。尿赤。面黃。赤斑。因酒後胃熱。醉臥當風。滯濕得之也。葛根。(三錢)山梔仁。淡豆豉枳實。(麩炒各二錢)炙甘草。(一錢)水煎服。以好為度。

白話文:

酒疸

酒疸患者症狀:全身及眼球發黃,雙腳腫脹,小便呈現紅色,臉部發黃並出現紅色斑點。

病因:因飲酒後胃部生熱、醉酒後睡在有風的地方,濕邪滯留在體內而引起。

藥方

  • 葛根(三錢)
  • 山梔仁(二錢)
  • 淡豆豉(二錢)
  • 枳實(麩炒,二錢)
  • 炙甘草(一錢)

將上述藥材用水煎服,以症狀好轉為止。

〔黃疸〕,黃疸者。多起於飲食勞倦。脾土不能運化。濕熱內郁所致。通身面目悉黃如金。白朮豬苓澤瀉。茵陳。(各一兩)茯苓。(一兩五錢)為末。白湯調下五錢。日三服。多飲熱湯。汗出愈。田螺去尾。單取頭肉。以米醋浸吃數次愈。如吃時覺腥氣者。非黃疸也。凡患疸症。宜多吃荸薺。不拘生熟自效。如黃焦色而兼渴者難治。

白話文:

黃疸:

黃疸是一種多因飲食勞倦引起,導致脾土運化失常,濕熱內蘊所引起的疾病。患者全身和臉面呈現黃色,像金子一樣。

治療方法

藥方

  1. 白朮一兩

  2. 豬苓一兩

  3. 澤瀉一兩

  4. 茵陳一兩

  5. 茯苓一兩五錢

將上述藥材研磨成細末後,取五錢藥粉,用白湯調服。每日服用三次,並多喝熱湯幫助發汗,這樣就可以治癒。

飲食療法

  1. 將田螺尾部去除,只取螺頭的肉,用米醋浸泡後食用,數次即可治癒。如果您在食用時感到腥氣,則表明您患的不是黃疸。

  2. 患有黃疸的患者應該多吃荸薺,不論生的還是熟的,都能起到很好的療效。

  3. 如果黃疸呈黃焦色,並且伴有口渴症狀,則難以治癒。

〔食積黃疸〕,老絲瓜。(連子燒存性為末。)每服二錢。因面得病者麵湯下。因酒得病者淡酒下。連進數服即愈。

白話文:

【食積黃疸】,用老絲瓜。(將絲瓜連同瓜子一起燒成灰,研磨成細末。)每次服用二錢,因為吃麵條而得病的,用麵湯送服藥物。因為喝酒而得病的,用淡酒送服藥物。連續服用幾次即可痊癒。

〔女勞疸〕,大勞大熱之後。或房勞之後。為水濕所搏。以致日晡發熱畏寒。膀胱急。少腹滿。目黃。額上黑腹脹如水。大便黑色時溏。故云黑疸。白朮。茯苓。白芍。炙黃耆白扁豆。(炒各三錢)炙甘草。(一錢)加生薑五片。棗二枚。水煎服。以好為度。凡疸症好後。忌鹽及糟鵝百日。

白話文:

【女性勞疸】,多發在大量勞動和高熱之後。或者房事過度之後。被水濕所侵襲。導致下午發熱怕冷。膀胱急迫。少腹脹滿。眼睛發黃。額頭發黑腹部脹滿如水。大便呈黑色且時常腹瀉。所以稱為黑疸。使用白朮、茯苓、白芍、炙黃耆、白扁豆(各炒三錢)、炙甘草(一錢),加入生薑五片、棗二枚。水煎服。以病情好轉為度。凡是疸症好轉之後。忌鹽以及糟鵝一百天。

〔一切黃疸通治方〕,平地木。(生於山上。隨處有之。葉似山茶而色老。冬結紅子。如南天竺子。木本高尺許者多。至冬不凋。)採葉煎湯當茶飲。數日即效。黑山梔。蘿蔔子。(炒各等分為末。)每服二三錢。(即飲食不進。病至垂危。有濕熱者。服三錢。二三次。如虛黃者減輕服。

白話文:

【一切黃疸通用治療方】

平地木(生長在平地,到處都有,葉子像山茶花,在冬季會結出紅色果實,類似南天竺子。木本植物,通常高約一尺,在冬季也不會凋謝。)採集平地木的葉子,煮成湯水當茶喝,連續服用幾天就會有效果。

黑山梔:

蘿蔔子(將黑山梔和蘿蔔子炒熟,然後研磨成粉末。)每次服用二到三錢。(即使是飲食不進,病情危重,有濕熱症狀的人,也能服用。服用三錢,服用二到三次。如果屬於虛黃症狀,則減少服用量。)

)用天青地白葉。(生於平野者多。葉似山茶而狹面青底白。故名天青地白。春結子形如鼠屎大。至清明時。色即紅黃。其味似橘。可以點茶。故俗名茶橘。梗上有刺。)採葉煎湯調服。每日煎湯當茶吃。立能見效。三白草。(搗汁一茶杯。)沖生白酒空心服。(冬用根。

白話文:

  1. 天青地白葉:
  • 天青地白葉生長在平原地區,葉子像山茶葉,但更狹長,葉面青綠,葉底白色,因此得名。
  • 春天開花,結出形狀像鼠屎般大小的果實,到清明時節,果實會變成紅色或黃色,味道類似橘子,可以拿來點茶。
  • 因此俗稱「茶橘」。葉梗上有刺。
  • 採集葉子煎湯服用。每天把葉子煎湯當茶喝,立竿見影。
  1. 三白草:

    • 將三白草搗碎,取出一茶杯的汁液。

    • 用生白酒沖服。空腹服用效果最佳。

    • 冬天可以用三白草的根部入藥。

如干者。研末三錢酒下。),枸杞根搗汁。用生白酒熱沖服。土牛膝四兩。生白酒三碗。煎六七沸。空心連服三日除根。益母草搗汁一鍾。好酒送下。瀉三五次即愈。凡好後忌一切鮮發之物。並宜食淡。

白話文:

例如:

  1. 研成細末,3錢以酒送服。

  2. 將枸杞根搗碎取汁,用生白酒加熱沖服。

  3. 土牛膝四兩,生白酒三碗。煎煮至沸騰六七次,空腹連服三天,除根。

  4. 益母草搗碎取汁一鍾(相當於120毫升),以好酒送服,瀉三五次即愈。

  5. 病癒後忌食一切易引起過敏的食物,並宜飲食清淡。

〔虛疸〕,陰虛病後調理失宜。以致周身色似黃疸者。其狀耳鳴口淡。怔忡微熱。四肢無力。怠惰嗜臥。腳軟脈細。以理中湯治之。人參。白朮。(土炒各二錢半)炮姜。炙甘草。(各一錢)水煎空心服。

白話文:

〔虛疸〕,是指陰虛病後,調理不當,導致全身皮膚顏色像黃疸一樣。其症狀有耳鳴、口淡、心悸、微熱、四肢無力、懶惰嗜睡、腳軟、脈細等。可以用理中湯治療。

理中湯組成:人參、白朮(均土炒,各2.5錢)、炮姜、炙甘草(各1錢)。

用法:水煎服,空腹時服用。

〔食積脾病黃腫〕,青礬。(四兩火煅成赤珠為度)歸身。(四兩酒浸七日焙燥)百草霜。(三兩)俱為末。以浸過歸身酒為丸如桐子大。每服五丸至七丸溫湯下。一月後全愈。

白話文:

【調理食物積滯引起的脾病黃腫】,青礬。(四兩,用火煅燒成赤色珠子為度數)當歸。(四兩,浸泡在酒中七天,然後烘烤至乾燥)百草霜。(三兩)都研磨成粉末。使用浸泡過當歸的酒,將藥粉做成約桐子大小的丸子。每次服五到七丸,用溫熱的水送服。服用一個月後,即可完全康復。

〔瘀血發黃〕,起於傷力。或因跌撲。身體發熱。小便利。大便黑。脈芤澀者是。桃仁。丹皮。(各一錢)桂枝枳殼。(各八分)生甘草。(六分)水碗半煎至一半。入大黃。(炒熟一二錢)再煎一二沸。五更時熱服。利下黑物即愈。(此即桃仁承氣湯。治一切瘀血脹滿。大實大痛手不可近者。加重服之立效。須量人虛實用之。不可亂投。)

白話文:

瘀血發黃,是由於外傷造成的。或者由於跌打撲傷,身體發熱,小便頻繁,大便黑色,脈搏結澀。用桃仁、丹皮(各一錢)、桂枝、枳殼(各八分)、生甘草(六分),加水一碗半煎至一半,加入大黃(炒熟一至二錢),再煎一至兩沸。在五更天時趁熱服用,利大便排出黑色物質即可痊癒。(這與桃仁承氣湯相同,用於治療一切瘀血脹滿,大實大痛、手不可接近的疾病。加大劑量服用,立即可見效果。必須根據患者的體質虛實來使用,不可亂投。)

〔黃汗〕,身體俱腫。汗出不渴。其汗能染衣如柏汁。此由脾胃有熱。汗出為風所閉。熱結於中之病也。生黃耆。赤芍。茵陳。(各二兩)石膏。(四兩)麥冬。(去心)豆豉。(各一兩)炙甘草。(五錢)俱為末。每服五錢。淡薑湯調。食遠服。

白話文:

〔黃汗〕,全身都腫了。出汗卻不口渴。汗水能把衣服染成柏樹汁的顏色。這是因為脾胃有熱。汗出被風閉住,是熱積在體內的病。生黃耆、赤芍、茵陳各二兩,石膏四兩,麥冬(去心)、豆豉各一兩,炙甘草五錢,都研成粉末。每次服五錢,用淡薑湯送服,飯後服用。

〔黃病〕,六味丸。(方見勞損門。)照分兩。加青礬二兩。(即綠礬中顏色深。青瑩淨者。醋炒紅。)為末和勻。蜜丸。每服二錢。白湯早晚下。

白話文:

(黃疸病),服用六味丸。(方子請參看勞損一項。)按照比例分成兩份,再加上二兩的青礬。(青礬就是綠礬中顏色深的,青瑩而淨透的。以醋炒成紅色。)研成粉末,均勻混合,用蜂蜜做成丸狀。每次服用二錢,用白開水送服,早上和晚上各服一次。