何英

《文堂集驗方》~ 卷二 (3)

回本書目錄

卷二 (3)

1. 脹滿諸症

〔總論〕,脹與滿不同。脹者脹於皮膚之間。非臟腑腸胃之內。滿者滿在腸胃之內。如飽滿一般。脹多屬虛。而滿有虛實之別。實者屬熱。中氣鬱滯不行也。若大便結。小便赤。口乾。體壯者宜下。如虛則吐食。或食不下。大小便清利。以指按之陷者為虛。或朝寬而暮急。或朝急而晚寬。

白話文:

總論:脹與滿是不同的,脹,是脹於皮膚之間,不是臟腑腸胃之內。滿,是滿在腸胃之內,就像肚子吃飽了,有飽滿的感覺。脹多屬於虛症,而滿有虛實之分。

實滿,是屬於熱症,是中氣鬱滯,不通暢造成的。如果大便結,小便赤,口乾,身體壯實的人,就應該用瀉下的方法治療。虛脹,是指吐出的食物,或吃不下的食物,大便和小便清利,用手指按壓腹部有凹陷的人,都屬於虛症。還有的人,早上肚子寬鬆,到晚上就變緊了。或者早上肚子緊,到晚上就寬鬆了。

皆屬氣虛。宜溫補。婦女滿脹兼積血者多。治宜行血。又若男婦四肢節痛而兼腫。則屬風濕。又有周身四肢皆腫。乃表病也。有先脹滿而後腫者可治。若先腫而後脹滿者難治。男從腳下腫而上。女從頭面腫而下。為順可治。反此則難治也。四肢安而腹獨脹者為鼓脹。其治之法。

白話文:

所有這些都是因為氣虛造成的。需要溫補。婦女常常會滿脹而且有積血。治療應該以疏通血路為主。此外,如果男女四肢疼痛並且有腫脹的情況,則屬於風濕。還有全身四肢都腫脹的,是表症。先脹滿後腫脹的可以治癒。如果先腫脹後脹滿的就比較難以治癒了。男性的腫脹從腳下開始向上蔓延,女性的腫脹從頭面開始向下蔓延,這是順應自然的,可以治癒。反之則難以治癒。四肢安詳而只有肚子脹滿的稱為鼓脹。它的治療方法。

須審其氣鼓、水鼓、濕鼓、食鼓之不同。大抵氣與水者居多。將手指按病人腹上。有窩者可治。脈壯者易治。若脈細臍腫突出者。陰囊無縫者。肚上青筋見。瀉後腹腫者。皆不治。

白話文:

必須審視腹脹是氣鼓、水鼓、濕鼓、食鼓哪一類。大體上,氣鼓和水鼓的案例最多。用手指按壓病人的腹部。按下有凹陷,可以治癒。脈搏強壯,較容易治癒。如果脈搏細弱、肚臍腫大突出、陰囊沒有陰囊皺褶、腹部青筋可見、腹瀉後腹脹等情況,都無法治癒。

〔滿脹〕,氣滯屬實者。雞內金。(一個焙)真沉香砂仁。(各三錢)陳香圓。(去核五錢)共為末。每服五分。薑湯下。土鱉。(即接骨蟲)瓦上焙燥。每用一二個。以沉香一錢磨水調服甚效。

白話文:

〔肚子脹滿〕,這種情況是氣滯屬實造成的,用雞內金(一個烘烤過的)、真沉香、砂仁(各三錢)、陳香圓(去核五錢)一起研磨成粉末。每次服用五分,用薑湯送服。另可以取土鱉(即接骨蟲)放在瓦片上烘烤至乾燥,每次用一到兩個。也可以取一錢沉香磨成粉末,用溫開水調服,效果也非常好。

〔氣虛中滿〕,或因病後。或勞役過度。胸腹痞滿者。宜補中益氣湯。(方見勞損門。)多服取效。

白話文:

(氣虛中滿),可能是生病後引起的,可能是勞累過度引起的,胸腹脹滿的。應該服用補中益氣湯。(配方請參閱勞損病)。服用到一定劑量後會有效果的。

〔氣鼓〕,陳年大麥須水煎湯服。泄氣即消。(再以清補藥服之不再發。)

〔一切鼓脹〕,雄豬肚一具洗淨。入大蒜四兩淡煮爛。去蒜連汁食之。連吃五七次全愈。忌鹽醋醬百日,不再發。

白話文:

各種鼓脹病:雄豬胃一個,洗淨。加入四兩蒜、淡水一起煮到蒜爛。取出蒜,連同湯汁一起食用。連續吃五到七次即可痊癒。忌諱吃鹽、醋、醬油一百天,就不會再復發。

〔水鼓〕,赤尾大鯉魚。用大蒜二兩淡煮食。以好為度。或服陳皮木通大腹皮。(鹽水洗)茯苓。(各一錢)車前子。米仁。(各三錢)茵陳。(一錢半)榔檳。(八分)水煎服。忌食鹽。好後。調養脾胃。方無後患。真水銀粉。(二錢)巴豆肉。(研去油四兩)生硫黃。

白話文:

水鼓病,赤尾大鯉魚。用兩錢大蒜,用淡水煮熟食用。以味道好為限度(不超過)。或服用陳皮、木通、大腹皮(用鹽水洗過)、茯苓(各一錢)、車前子、米仁(各三錢)、茵陳、榔檳(各一錢半)、水煎服。忌食鹽。病好後,調理脾胃,方可無後患。真水銀粉(二錢)、巴豆肉(研磨去油四錢)、生硫黃。

(一錢)研成餅貼臍上。黃水自下。(貼時。先以綿二片鋪臍上。次貼藥餅。外用帛縛之。如人行三五里。黃水自下。待三五度後。去餅溫粥補之。調理脾胃自愈。久患者隔日取水。一藥餅可治二三十人。)凡水鼓食鹽太早。復發無藥可治者。用大蝦蟆。(取腹中𡋛肚。不見水切碎)用濕豆腐衣裹吞二三枚。

白話文:

(一錢)研成細末餅狀,貼在肚臍上,黃色的水就自然流出來(貼的時候,先用兩片棉花覆蓋在肚臍上,再貼藥餅,用布包紮好,走個三五里,黃水就會流出來。等到三到五次後,去掉藥餅,喝點熱粥補充元氣,調養脾胃,自然痊癒。如果是長期患者,隔天換一次藥,一個藥餅可以用來治療二三十個人。)所有因吃太多鹽而患上的水腫,復發後沒藥可治的,用大青蛙。(取出肚子裡的蛤蟆肚,曬乾後研成粉末)用濕豆腐皮包著吞服二三顆。

(一周時後。水從小便中出。仍食淡可治。)

〔腹脹及四肢發腫〕,乾雞屎半斤。酒一斗浸七日。日飲三杯。或炒燥為末。酒下二錢即效。雞屎炒研。沸湯淋汁。調木香。(研)檳榔。(炒研各一錢)即效。(按本草雞屎白。微寒無毒。治瘕症鼓脹。諸藥不效者。用之即驗。用此等方勿與病人知之),鸕鷀鳥焙乾為末。米飲調下亦效。

白話文:

【腹脹及四肢發腫】,乾雞糞半斤。用一斗酒浸泡七天。每天喝三杯。或者將雞糞炒乾研成粉末。用酒送服二錢,即可見效。將雞糞炒熟研磨,用沸騰的湯汁淋出汁液。加入木香(研磨)、檳榔(炒研各一錢),即可見效。(註:本草綱目中記載,雞屎是白色的,微寒,無毒。用於治療瘕症(腫脹)、鼓脹(腹脹)。其他藥物治療無效的,用雞屎則可以立竿見影。使用此類藥方時,不要讓病人知道。),將鸕鷀鳥烤乾研成粉末,用米湯送服,也有效果。

〔婦人血鼓〕,馬鞭草劉寄奴煎濃服。