何英

《文堂集驗方》~ 卷二 (2)

回本書目錄

卷二 (2)

1. 勞損諸症

(附怔忡,不寐盜汗)

〔骨蒸勞熱〕,地骨皮。(一兩)小青草。(三錢)六月雪。(五錢)胡黃連。(一錢)米仁。(三錢)柴胡。(二錢)用嫩雞一雙。(約一斤許。取烏骨者佳。用銅刀宰。白酒洗。)將藥塞雞內。線縫。酒水少許盛碗內。蒸熟食之。雞骨同藥炒燥為末。煉蜜丸如桐子大。每巳申時服三錢。

白話文:

〔骨蒸勞熱〕,使用地骨皮(一兩)、小青草(三錢)、六月雪(五錢)、胡黃連(一錢)、米仁(三錢)、柴胡(二錢)等藥材。

將這些藥材塞入一隻嫩雞的肚子裡,用線縫合,然後在碗中加入少許酒水,將雞蒸熟後食用。雞骨頭與藥材一起炒乾,研磨成粉末,加入適量的蜂蜜製成如桐子大小的丸劑。每天早上和下午服用三錢。

白湯下。數次即效。青蒿子。(連葉去梗約一斗)水三升。童便五升。煎取一升半去渣。(慢火熬成膏。甘草末收之。)空心白湯調服五茶匙最效。

白話文:

加入白水同煎。煎幾次即有效。青蒿子。(連葉去掉梗約一斗)水三升。童便五升。熬成膏,容量約一升半後,把渣滓去掉。(小火熬成膏狀。用甘草末收膏。)在空腹時,調入白水中,服用五茶匙最有效。

〔五勞七傷咳嗽吐血〕,白蒺藜。(二斤炒去刺研末)枸杞子。(一斤慢火炒)黑芝麻。(二斤炒極熟研)牛骨髓。(二斤化開去渣)白蜜。(二斤煉去渣)上將三味藥末同髓蜜和勻。盛瓷盆內。鍋中蒸熟。丸如彈子大。隨意食之。白湯送下甚效。

白話文:

【五勞七傷咳嗽吐血】

藥方:

  • 白蒺藜(2斤,炒去刺,研磨成粉末)
  • 枸杞子(1斤,用文火慢炒)
  • 黑芝麻(2斤,炒熟,研磨成粉末)
  • 牛骨髓(2斤,化開,去除雜質)
  • 白蜜(2斤,煉去雜質)

作法:

  1. 將三味藥末與牛骨髓和白蜜均勻混合。

  2. 將混合物裝入瓷盆中。

  3. 在鍋中蒸熟。

  4. 將蒸熟的混合物丸成彈子大小的藥丸。

  5. 隨意食用藥丸,並以白湯送服。

功效:

  • 對於由五勞七傷引起的咳嗽吐血癥狀,此方有顯著的療效。

〔氣虛血弱飲食減少〕,蓮子肉。(不拘多少。去皮酒浸一宿。)入豬肚中煮搗爛成餅。炙燥為末。酒糊丸桐子大。每服百丸白湯下。

白話文:

如果因為氣虛血弱而食慾不振,可以吃蓮子肉。(不拘多少。將蓮子皮剝掉,用酒浸泡一晚。)把蓮子肉塞進豬肚中煮熟搗爛成餅。烘乾後研磨成粉末。用米酒調和成桐子大小的丸子。每次服用一百丸,用白開水送服。

〔補中益氣湯〕,治勞役負重。內傷元氣。或中氣不足。體倦食少。人參。黃耆。(炙)白朮。(土炒)炙甘草。(各一錢半)當歸(一錢)廣皮。(五分)升麻。柴胡。(各三分)加薑棗水煎空心服。

白話文:

[補中益氣湯],治療勞役負重。內傷元氣。或中氣不足。身體疲累、食量減少。人參、黃耆、炒白朮、炙甘草。(各 1.5 錢)當歸(1 錢)廣皮。(0.5 錢)升麻、柴胡。(各 0.3 錢)加入薑棗水煎服,空腹服用。

〔六味丸〕,治腎氣虛損。新久憔悴。盜汗發熱。瘦弱煩熱。吐血下血等症。人秉陰虛者十之八九。中年以後。宜常服之。熟地。(八兩)山萸肉。山藥。(各四兩)茯苓。丹皮。澤瀉。(各三兩)為末蜜丸。每服三錢白湯下。

白話文:

六味丸:用於治療腎氣虛損、新久憔悴、盜汗發熱、瘦弱煩熱、吐血下血等症。人體中陰虛者佔了八九成。中年以後,宜經常服用。

熟地黃:八兩

山萸肉:四兩

山藥:四兩

茯苓:三兩

丹皮:三兩

澤瀉:三兩

將以上藥材研磨成粉末,加入蜂蜜製成丸劑。每次服用三錢,用白開水送服。

〔棉花子丸〕,久服烏須黑髮。暖腰腎。起痿弱。種子。陽虛者宜之。棉花子。(十數斤。滾水泡過。盛蒲包內。悶一炷香取出曬裂。取仁去衣淨三斤。壓去油。酒浸一夜。再蒸三炷香曬乾。)破故紙。(一斤。鹽水泡一夜炒。)枸杞子。(一斤酒浸蒸曬乾。)杜仲。(一斤薑汁炒去絲)菟絲子。(一斤酒煮炒燥)俱為末。蜜丸。(桐子大。每服三錢白湯下。)

白話文:

〔棉花子丸〕,長期服用會使鬍鬚變黑、頭髮變黑,同時溫暖腎臟,治療陽痿,固精補腎,陽虛者適合服用。

棉花子。(十幾斤。用滾水浸泡過後,裝入蒲包中,悶燒一炷香的時間,取出曬乾,取出種仁去除種皮,淨重三斤。壓榨出油脂,用酒浸泡一夜,再蒸三炷香的時間,曬乾。)

破故紙。(一斤。用鹽水浸泡一夜,炒製。)

枸杞子。(一斤,用酒浸泡,蒸熟曬乾。)

杜仲。(一斤,用薑汁炒製,去除絲。)

菟絲子。(一斤,用酒煮熟,炒製乾燥。)

將上述藥材全部研磨成粉末,加入蜂蜜製成丸劑。(每丸約桐子大小,每次服用三錢,用白開水送服。)

〔胡麻丸〕,黑芝麻一斗酒拌。九蒸九曬。以湯脫去皮。炒香杵為末。煉蜜丸。彈子大。每日空心服一二丸。能補虛羸。潤肺腑。益精神。療一切疾病。去風。服至三年。白髮還黑。黑取其入腎。蒸去其寒滑之性耳。

白話文:

胡麻丸:將一斗黑芝麻用酒拌勻,連續蒸九次,曬乾九次,用熱水將芝麻皮脫去。炒香後搗成粉末,再用蜂蜜煉成彈子大小的丸劑。每天空腹服用一至兩丸。此丸劑能補虛益弱,潤肺腑,增強精神,治療各種疾病,去除風氣。服用三年,白髮會變黑。黑色是因為它可以入腎,蒸則是為了去除其寒滑之性。

〔冬瓜仁丸〕,治男子五癆七傷。補肝明目。老冬瓜仁二升。以絹袋盛投三沸湯中。須臾取起曬乾。如此三次。又以苦酒漬之二宿。曬乾為末。水法為丸。每服三錢白湯下。久服悅顏色。延年不老。(按本草極贊性味平和。功效之妙。)

白話文:

冬瓜仁丸:治療男子五癆七傷,補肝明目。

做法:

  1. 老冬瓜仁二升,用絹袋盛裝,投入三沸湯中。

  2. 過一會兒取出,放在陽光下曬乾。

  3. 重複以上步驟三次。

  4. 再用苦酒浸泡兩個晚上。

  5. 取出曬乾,研磨成粉末。

  6. 用水製成丸劑。

用法:

每次服用三錢,用白湯送服。

功效:

長期服用可以讓面色紅潤,延年益壽。(根據本草記載,冬瓜仁性味平和,療效顯著。)

〔癆症〕,不拘男女。用鮮剝出小胎羊。砂鍋內焙乾為末。淡酒調服。醃鰻魚細嚼其骨。能追癆蟲。元參一斤。甘松六兩為末。加煉蜜一斤和勻。入瓶中封閉。埋地下十日。加炭末六兩。再埋五日。取出燒之。常令聞香疾自愈。亦可薰衣被。栗子煮粥食。或羊腎煮粥食。大能補腎益腰腳。芡實煮粥食。能固精氣。明耳目。

白話文:

【癆症】,不拘男女。用剛宰殺的小羊羔,剝出胎兒,放入砂鍋中烘乾,磨成粉末。用淡酒調和服用。醃製的鰻魚,連骨頭一起細嚼,可以驅除癆蟲。一斤元參和六兩甘松研磨成粉,加入一斤煉蜜充分攪拌均勻,裝入瓶中密封。將瓶子埋在地下十天。再加入六兩炭末,繼續埋五天。取出後燃燒,讓病人經常聞到香味,疾病就會逐漸自行痊癒。也可以用燃燒後的煙薰衣物被子。用栗子煮粥食用,或者用羊腎煮粥食用,都可以大補腎氣,增強腰腳力量。用芡實煮粥食用,可以固精益氣,明目聰耳。

〔烏須種子丸〕,治男子精虛無子。腎水不足。小黑豆。(二升砂鍋內酒煮熟曬乾)破故紙。(十兩鹽水炒)菟絲子。(一斤酒煮曬燥)枸杞子。(一斤酒炒)川椒。(八兩去閉口並椒目。先掃淨土地一塊。炭火燒紅水潑濕。將椒放在地上。用布襯之。以瓦盆蓋之。一宿取用。

白話文:

〔烏須種子丸〕,主治男子精子虛弱而無子。由於腎水不足所引起的。

製作方法:

  1. 小黑豆(二升,用砂鍋裡加酒煮熟後曬乾)。

  2. 破故紙(十兩,用鹽水炒)。

  3. 菟絲子(一斤,用酒煮熟後曬乾)。

  4. 枸杞子(一斤,用酒炒)。

  5. 川椒(八兩,去除閉口和椒目。先掃淨一塊土地。用炭火燒紅後潑濕。將川椒放在地上。用布襯之。以瓦盆蓋之。一宿後取用)。

用法:

將上述藥材磨成粉末,以蜂蜜製成丸劑,每丸重約三克。每天服用兩次,每次服五丸。

)魚鰾。(一斤蛤粉炒成珠極焦不可生)俱為末。酒糊丸桐子大。每服三錢。空心白湯下。

白話文:

)魚鰾。(一斤蛤粉炒成珠極焦不可生)全部研磨成粉末。用酒糊劑將藥粉製成桐子大小的丸劑。每次服用三錢(約1.8公克),空腹時用白開水送服。

〔傳屍癆〕,血氣未甚虛損者。不必多方。早服此味。則蟲不能為患。無有不愈。此方傳自神授。濟世之功。不可盡述。川椒。(二斤照前法制研末)酒煮米粉糊為丸。每服三十丸。漸增至五六十丸。白湯下。

白話文:

〔傳屍癆〕,患者血氣如果還沒有損耗太嚴重者。不必採用多種方劑的方法來治療。只要早點服用這個方劑。那麼蟲子就不能再侵害您了。服用此方後沒有人會不痊癒。這個方劑是神靈傳授的。救世濟人的功勞。多得難以說盡。取川椒(兩斤按照前面的方法製成研末),用酒煮米粉糊作為丸藥。每次服用三十丸。逐漸增至五六十丸。用白開水送服。

〔返本丸〕,補諸虛百損。黃牛肉。(去筋膜切片。水浸一宿。洗二三遍。用無灰酒入瓦罐內。鹽泥封固。文武火煮一晝夜。取出如黃沙樣為佳。焦黑無用。焙乾為末。每用八兩。)山藥。(鹽水炒)白茯苓。小茴香。蓮肉。(鹽水炒各四兩)為細末和勻。用酒煮紅棗。(去皮核)同搗為丸。每服三錢。淡酒下。

白話文:

返本丸是用來補充各種虛損的藥丸。

材料:

  1. 黃牛肉:去除筋膜,切片,浸泡在水中一宿,清洗兩到三次,放入無灰酒,放入瓦罐內,用鹽泥密封,先用文火後用武火煮一晝夜。取出後,變成像黃沙一樣的狀態最好。如果焦黑了就不能用了。烘乾後磨成粉末,每次使用八兩。

  2. 山藥:用鹽水炒製。

  3. 白茯苓:磨成粉末。

  4. 小茴香:磨成粉末。

  5. 蓮肉:用鹽水炒製,磨成粉末。

  6. 紅棗:去皮核,煮熟後搗爛。

將以上材料混合均勻,用酒煮沸,加入紅棗同搗成丸狀。每次服用三錢,用淡酒送服。

〔怔忡〕,其症心中如有人慾捕狀。人參。茯苓。(各三錢)製半夏。(二錢)水煎服。久服不發。

白話文:

〔怔忡〕,其症狀是心中好像有人想要抓住自己的樣子。

人參。茯苓。(各三錢)製半夏。(二錢)水煎服。

服用時間久了,就不會發作。

〔天王補心丸〕,人參。玄參。丹參。(酒洗各一兩)生地。歸身。(酒洗各二兩)天冬。(去心)麥冬。(去心)遠志。(去骨甘草水泡)柏子仁。(去油)桔梗。棗仁。(去殼炒黑)杜仲。(薑汁炒)生甘草。(各一兩)白茯神。(二兩)五味子。百部。石菖蒲。(各五錢)俱為末。

白話文:

【天王補心丸】,人參、玄參、丹參。(各一兩,用酒洗淨)生地黃、當歸身。(各二兩,用酒洗淨)天冬。(去心)麥冬。(去心)遠志。(去骨,用甘草水浸泡)柏子仁。(去油)桔梗、棗仁。(去殼炒黑)杜仲。(用薑汁炒)生甘草。(各一兩)白茯苓。(二兩)五味子、百部、石菖蒲。(各五錢)以上全部研成細末。

蜜丸。(每丸重二錢)硃砂為衣。臨臥時服。大能養心神。益智慧。生精補血。安睡不忘。

白話文:

蜜丸(每顆重二錢),以硃砂做外皮,在睡覺前服用。具有很好的養心安神的作用,可以增長智慧,益氣補血,改善睡眠質量。

〔不寐〕,燈草煎湯。代茶飲即得睡。(每日向晚以後。勿飲茶。勿多言靜養。),或用人參。當歸。遠志肉。(各一錢)白茯神。(一錢半)棗仁。(炒黑)炙鱉甲。(各三錢)水煎服。以新布火炙熱。熨目即睡。大黑豆蒸熱,囊盛作枕。冷即易之。即得睡。

白話文:

失眠:

  1. 燈草煮湯當茶飲即可入睡。(每天晚上之後,不要喝茶,不要多說話,靜養。)

  2. 或者使用人參、當歸、遠志肉(各一錢)、白茯神(一錢半)、棗仁(炒黑)、炙鱉甲(各三錢),水煎服。

  3. 用新的布放在火上烤熱,熨燙眼睛即可入睡。

  4. 大黑豆蒸熱,裝在袋子裡當枕頭。涼了就換掉。即可入睡。

〔盜汗〕,睡著有汗。故曰盜。陰虛也。蓮子。(七粒)黑棗。(七枚)浮麥。馬料豆。(各一合)水煎服三次愈。五倍子研細末。以津吐調塗臍中。用絹帕包住。一宿即止。病後體虛者。用黃耆。(六兩)甘草。(一兩)各用蜜炙數次。出火氣。每用一兩。水煎服。

白話文:

盜汗是指睡著時出汗,因而稱為“盜”。這是因為陰虛的緣故。可以使用七粒蓮子、七枚黑棗、各一合的浮麥和馬料豆,將它們水煎三次服用即可治癒。如果病後身體虛弱,可以用六兩黃耆和一兩甘草,各自用蜜炙幾次,這樣能夠去除火氣。每次使用一兩,水煎服用。

〔自汗〕,病後身體虛而出汗。陽虛也。麻黃根。黃耆。等分為末。飛羅面打糊丸。桐子大。每用百丸。浮麥湯下。經霜桑葉煎湯服即止。多食鮮山藥自止。黑豆腐漿取衣一張。同豆漿一碗。每日清晨食之即止。炙黃耆。小黑豆。等分。煎服。半月全愈。諸汗皆治。

白話文:

自汗:生病後身體虛弱而流汗。這是陽氣虛弱的緣故。

麻黃根、黃耆等分研末,用飛羅面調糊做成丸子,如桐子般大小。每次服用百丸,用浮麥湯送服。把經霜桑葉煎湯服用,即可止汗。多吃新鮮山藥可以自止。

黑豆腐漿取一碗,同豆漿一碗,每日清晨食用即可止汗。炙黃耆、小黑豆等分,煎服。半個月即可痊癒。所有汗症皆可治。

凡虛損症由勞力過度而成者。得安養藥食之功。尚在易治。若由偏性七情六慾而成也。藥力之功居其三。惟靜養之功。方可迴天。隨分忘其家業。住於安閒之所。清心寡慾。去其酒色財氣之私心。清晨醒即起。(醒而再睡。易於神馳而昏亂)物我相忘。安神靜坐。若有妄念。

白話文:

凡是虛損症是由於過度勞累造成的,如果能得到適當的藥物和飲食調理,還比較容易治療。但如果是由於偏執的七情六慾造成的,那麼藥物的作用只能佔三分之一,而靜養的作用才能起到扭轉乾坤的作用。應該儘量忘記世俗的牽掛,住在安靜閒適的地方,清心寡慾,去除酒色財氣等私心。早晨醒來後立即起牀。(醒來後再睡,容易精神恍惚,昏亂),忘卻世間一切,使精神安定下來,靜靜地坐下。如果還有胡思亂想,

即徐步自審。此念因何而起。如何而止。與身心無益之念去之。靜則再坐。動則再步。(此即道經之回光也。)如此行一炷香。少頃再行。必得心息相依。呼吸自然。坐時以口生精液。(久久自多。滿口運氣嚥下。)坐起周身筋骨安舒為驗。(道經云。)人之精華。上注於目。

白話文:

整頓自己,徐徐步行,反省自己的念頭,念頭因何而起,如何而止,凡是不利於身心靈的念頭,都把它們除去。靜坐時,再坐一會兒;動起來時,再走一會兒。這樣走完一炷香的時間,過一陣子再繼續走,一定能使心息相依,自然呼吸。坐著的時候以口生津液,長久以來,津液會漸多,滿口後以運氣嚥下。坐著或起來時,全身筋骨舒適安適,就是驗證成功了。道經中說,人的精華上升到眼睛。

此人身之大關鍵也。(此指坐時神注兩眼齊平。處如平時心神內守。兩目不動。)試細思之。一日不靜坐。此光流轉。何所底止。若一刻能靜坐。萬劫千生。從此了徹。萬法歸於靜真不可思議。此妙諦也。然工夫下手。由淺入深。由粗入細。總以不間斷為妙。工夫始終則一。

白話文:

坐禪是身體健康的重要關鍵。(此指坐的時候,精神集中,兩眼平視。狀態就像平日裡心神內守。兩眼不動。)試著仔細思考。有一天如果不靜坐,這個光就會流轉,不知道會流轉到哪裡。如果能一刻靜坐,過去現在未來的所有劫難與輪迴都會由此了卻。所有的方法都歸於安靜,這真是不可思議。這是修行的奧妙之處。但是修行的過程,由淺入深,由粗入細。總的來說,不間斷地修行纔是奧妙之處。修行的始終都是一致的。

(依此法參之。可以超凡入道。豈特卻病而已哉。)即行住坐臥。皆要安神內守。行之半月。即有奇功。加之善願助之。可以希仙矣。若從服奇藥。或逆氣閉息。非徒無益而有害。

白話文:

(依照這種方法參照它。可以超脫凡塵,步入正道。難道僅僅是治好疾病而已嗎。)即走路、站立、坐下、躺臥。都要讓思緒安靜並反觀內心。實踐它半個月。自然就有奇效。再加上有好的願望幫助它。就可以逼近神仙境界了。如果依賴服用奇藥。或者違背自然規律,閉著氣息。不但無益而且有害。