何英

《文堂集驗方》~ 卷一 (12)

回本書目錄

卷一 (12)

1. 脾胃

(附呃逆,翻胃噎膈)

〔食傷脾胃〕,陳火肉骨。或白酒酒藥。(煅存性。)砂糖調服。皆效。

〔胃強脾弱〕,飲食不能運化。胸膈脹悶不舒。白蒺藜。(去刺炒黃取淨末十兩),水法為丸。每服二錢。空心白湯下。如食積重者。加山楂肉。(飯上蒸三次曬乾淨末四兩)如嘔吐作酸。口苦舌爛。有痰加蒼朮。(去蘆米泔水浸洗刮去黑皮切片曬乾炒黃磨取頭末十兩)川黃連

白話文:

〔胃強脾弱〕,飲食不能消化吸收。胸悶不舒暢。使用白蒺藜,去除刺後炒至微黃研成細末,取十兩,用水調製成丸劑。每次服用二錢。空腹時,用白開水送服。如果食積嚴重。則可加入山楂肉,用米飯蒸三次,曬乾後研成細末,取四兩。如果嘔吐酸水,口苦舌爛,有痰,可加入蒼朮,去除蘆米後,用泔水浸洗,颳去黑皮,切片曬乾炒至微黃,研磨成細末,取十兩。川黃連。

(酒炒淨末二兩)蜜丸。白湯下。老年血枯之人。宜酌用之。(恐蒼朮過於燥血也。)

〔胃脘嘈雜吐清水〕,廣橘紅為末。五更坐起床上。安末五分於手心男左女右干舐下。勿臥。服三四次愈。

白話文:

【胃脘嘈雜吐清水】,廣橘紅研磨成細末。半夜三更時坐起來起牀。將五分重的藥末放在手心,男性用左手,女性用右手,慢慢舔服。不要躺下。服三四次即可痊癒。

〔飲食不住口仍易飢餓〕,綠豆糯米。黃麥。(各一升炒熟)共磨成粉。每服一酒杯。以滾湯調服。三五日即效。

白話文:

〔即使吃很多東西仍然容易感到飢餓〕,綠豆、糯米和黃麥(各一升,炒熟)一起磨成粉。每次服用一酒杯,用滾燙的熱水調和服用。三天到五天就會有效果。

〔胸膈飽脹虛腫〕,蒼朮。(制如前末四兩),陳皮厚朴。(各五分)川椒。(少許)獖豬肚一具。去油淨。入大蒜裝滿。線縫口。用冷熱水各七碗。先燒滾入肚。煮至水乾為度。取出搗爛無絲。合前藥末為丸。每日空心滾湯下二錢。最速效。

白話文:

〔胸悶氣脹、食積不化〕,蒼朮。(依照前面方法炮製成細末,四兩)陳皮、厚朴。(各五分)川椒。(少許)豬肚一個。去除油脂,放入大蒜裝滿。用線縫合開口。將冷熱水各七碗,先燒滾後放入豬肚。煮到水乾為止。取出搗爛成泥,無絲。將這些藥材研磨成細末,混合前述的豬肚泥,做成藥丸。每天空腹時,以滾水送服二錢的藥丸。效果最快。

〔呃逆〕,因寒而起者。良薑。(一錢五分)丁香。(一錢)柿蒂。(二錢)甘草。(炙五分)水煎服。柿蒂煎湯飲亦止。日久不愈。連四五十聲者。生薑汁一杯。加蜜一二匙。溫熱服之即止。用紙燃刺鼻中。得嚏即止。諸藥不效。用硫黃。乳香。各等分。以酒煎。令病人以鼻嗅之即止。(或單用雄黃。酒煎。嗅鼻即止。)

白話文:

因寒冷而引起的呃逆,可以用良薑(15克)、丁香(10克)、柿蒂(20克)、甘草(9克),水煎服。柿蒂煎湯飲用也可以止呃逆。呃逆如果長期不愈,有連續四五十聲者,可以用生薑汁一杯,加一兩匙蜂蜜,溫熱服用,立即就能止住呃逆。用紙燃燒,刺鼻孔,引發打噴嚏,也可以止呃逆。如果其他藥物都不有效,可以用硫磺和乳香等份,用酒煎煮,讓病人用鼻子嗅聞,也可以止住呃逆。(或者單獨使用雄黃,用酒煎煮,聞鼻即可止住呃逆。)

〔呃逆灸法〕,婦人以乳頭垂下到處是穴。男子以乳頭下一指許為率。骨間動脈處是穴。男左女右。灸一處。艾炷如小麥大。著火即止。三壯不止者。不可治。此最神效。

白話文:

呃逆灸法的治療方法:婦女以乳房的乳頭,是穴位處。男子以乳頭下一指左右的距離,是穴位處。在肋骨中間的動脈處,是穴位處。男左女右。灸一處穴位。艾炷的大小如小麥一般。點燃艾草,立即停止。如果灸三壯後,呃逆沒有停止的,就不能夠治療。這是最有效的方法。

〔噎膈翻胃〕,凡人朝食而暮吐。暮食而朝吐。或食罷即吐。謂之翻胃。飲食膈噎。咽吞不下。謂之膈食。二者名異。而症實同。蓋翻胃未有不由於膈噎起。此症年老及血氣枯槁者難治。惟痰火久郁。胃脘壅塞者。可漸次調治。

白話文:

(噎膈翻胃)

人吃完早餐後,晚上就吐出來。晚上吃完晚餐後,早上又吐出來。或者吃完東西之後就吐出來,這種情況叫做翻胃。飲食阻塞在膈膜處,吞嚥不下,稱之為膈食。這兩種情況名稱不同,而症狀實際上是相同的。翻胃沒有一種不是由膈食引起的,老年人或血氣枯竭的人難以治療。只有痰火長期積聚,胃脘壅塞的人,可以逐漸調治。

〔胃熱嘔噎〕,蘆根五兩。切碎。水煎空心服即止。凡噎症。用糯米粉。以牛涎拌作小丸。煮熟食之即效。或水服牛口。涎二匙。終身不噎。(以水洗淨老牛口。用鹽塗之。以荷葉包牛口。使耕力乏即涎出。)

白話文:

胃熱嘔吐劇烈,蘆根五兩。切碎,水煎後於空腹時服用可立即停止。凡是食道阻塞的症狀。可以用糯米粉,以牛口水拌成小丸子,煮熟後立即食用有效。或以開水服用牛口涎二湯匙。終生不再發生食道阻塞的情形。(將老牛嘴巴洗淨,塗抹食鹽後以荷葉包覆,讓牛用力拉車,就會流出牛口水。)

氣噎不下飲〕,枇杷葉。(去毛淨蜜炙五錢)陳皮。(去白一錢半)生薑三片。水煎勻二次服。並治暴嘔吐。

白話文:

呼吸不暢不能喝水:枇杷葉(除去絨毛,塗上蜂蜜,五錢),陳皮(去皮,一錢半),生薑三片。這些藥材用水煎兩次,把藥湯均勻混合服用。也可以用於治療劇烈嘔吐。

〔翻胃〕,蘆根。茅根。(各二兩)水煎服。(凡用蘆根。取不浮露在外者。),翻胃吐食初起。用樹上黃香圓。糞內浸七日。再用童便浸七日。水洗風乾。煎湯吃。乾柿餅。每用三枚。連蒂搗爛。用酒服甚效。甘蔗汁一碗。入生薑汁半鍾勻二次。服三次效。(甘蔗汁又治中酒毒乾嘔者),大鯽魚

白話文:

胃翻滾:蘆根、茅根,各取二兩,水煎服。(使用蘆根時,務必取不出現在外露土地上的)、胃翻滾吐食剛發作時,可用樹上的黃香圓,浸泡在糞便中七天,再浸泡在童便中七天,之後用水洗淨風乾,煎湯服用。乾柿餅,每次使用三枚,連蒂搗爛,以酒服下,效果非常好。甘蔗汁一碗,加入生薑汁半鐘,均勻分成二次服用,服三次就會有效。(甘蔗汁又能治療中酒毒乾嘔)、大鯽魚。

(自死者一個。活者不效。)剖去腸留鱗。用大蒜頭去皮切薄。填魚腹內。仍合。用濕紙包定。以麻縛之。又用黃泥包固。曬微干。炭火上慢慢煨熟。取出鱗骨俱去。用平胃散。(姜炒厚朴一錢陳皮一錢米泔浸過蒼朮一錢甘草六分共為末)杵丸桐子大。曬乾收貯。勿令泄氣。

白話文:

(死亡的人可以吃一個,活的人無效。)剖開魚の腹部,將魚鱗留下。取大蒜頭去皮切薄。填入魚腹內。仍合上魚腹。用濕紙包好。以麻繩捆住。再用黃泥包覆固定。曬至微乾。在炭火上慢慢煨熟。取出魚後,鱗片和魚骨都去除掉。使用平胃散。(姜和厚朴各一錢,陳皮一錢,用米泔浸泡過的蒼朮一錢,甘草六分,共研為末)搗碎丸如桐子大小。曬乾後收起來存放。不要讓藥效散發掉。

空心米湯下三十丸。日久不效。用韭汁。(二兩)牛乳。(一盞)生薑。(五錢取汁)竹瀝。(半盞)童便。(一盞)和勻溫服效。曾治一人。飲食一二日後。一齊吐出。氣味酸變。病久肌肉盡落。皮枯羊糞。諸藥無效。用千金方。豬板油。(十兩熬淨去渣)白蜜。(八兩煉淨)二味再入銅鍋內熬數沸。

白話文:

喝下空心米湯下三十丸藥丸。長期服用卻不見效。改用韭菜汁(二兩)、牛奶(一盞)、生薑汁(五錢)、竹瀝(半盞)、童便(一盞)混合均勻,溫服即可生效。曾經治好一個人。服用一兩天後,將藥物全部吐出。藥物的味道和氣味都變酸了。已經有做久病症狀,肌肉消瘦、皮膚枯槁、像羊糞一樣。各種藥物都沒有效果之後改用千金方。用豬板油(十兩,熬淨後去除渣滓)、白蜜(八兩,煉淨)兩種食材再放入銅鍋內熬煮幾次。

入生薑自然汁三兩。和勻。取起成膏。不時含服含化。初吃一服。尚吐一次。連吃三服全愈。(原孫真人治關隔不通神方也。),久吐枯燥有服人乳多吃燕窩而愈者。

白話文:

加入三兩新鮮的薑汁。均勻攪拌。攪成膏狀。不時含在口中化開。第一次服用,往往會吐一次。連續服用三帖,就可以痊癒。(這是原孫真人治療關膈不通的神奇藥方。)長期嘔吐、口乾舌燥的人有服用人乳、多吃燕窩而痊癒的。

〔冷涎翻胃〕,其形發時先吐冷涎。次則吐食。因勞而起者。多。用大黃。(一兩生薑自然汁半茶杯。炙大黃令燥。浸入薑汁內。再炙再浸。以汁盡為度。)切焙為末。每服二錢。用陳米一撮。蔥白二莖。煎湯下。

白話文:

[冷涎反胃],這種情況出現的時候,會先吐出冷涎。接著就會吐出食物。大多數是因操勞而引起的。可以用大黃治療。(一兩生薑自然汁半茶杯。烤大黃使之變乾。浸入薑汁內。再烤再浸。以汁液用盡為準。)切碎焙乾研磨成粉末。每次服用二錢。用陳米一撮,蔥白兩莖,煎湯送服。

〔膈食〕,馬子鹼。(火煅透四兩)研細。蜜水調服。

〔隔氣〕,沉香。(一錢磨汁)白湯徐下。凡噎膈症病久。已經血枯。腸結羊矢。口吐蟹沫。或年過五十歲者。勿服峻利之藥。

白話文:

(隔氣),沉香。(一錢磨成汁)用白開水慢慢服用。凡是食道與胃之間阻塞的疾病已經很長時間了。已經虛弱得沒有血氣了。腸子結住像羊糞的東西。嘴巴吐出蟹吐出來的泡沫。或是年齡超過五十歲的人。不要服用猛烈的瀉藥。