《文堂集驗方》~ 卷一 (9)
卷一 (9)
1. 傷寒
〔陰毒傷寒四肢逆冷〕,茱萸一升酒拌。濕絹袋二個。包蒸極熱。更換熨足心。候氣透即止。四時雜病嘔吐。手足逆冷。橘紅。(一兩)生薑。(一兩)水煎。徐徐飲下即止。
〔傷寒內傷〕,食積畜血。小腹硬脹。不能言語。兩目直視。手足強僕。神氣欲脫。難以下藥者。用紫蘇。(五七兩)煎湯。將手巾入湯內泡熱。取起絞乾。乘熱攤病人肚上。令人以手在手巾上旋旋摩擦。冷即易之。待其宿食積血自下。即易醫治。如肛門閉結。照大小便症導引方治之。
〔喉管傷寒〕,凡喉中癢不可忍。用薄荷。(二分)麝香少許。研極細末。吹入喉中。待其氣通。吐出涎水碗許。然後吃陳米湯半茶杯即止。如誤飲茶酒。水解癢則不可救。
〔傷寒發頤〕,原受風寒。表邪未盡。日久身熱不解。耳項前後結腫疼痛。身熱口渴。柴胡。天花粉。乾葛。牛蒡子。黃芩。桔梗。連翹。石膏。(各一錢)甘草。(五分)升麻。(三分)水煎。不拘時服。
〔邪熱亢極〕,黃連(二兩)煎濃汁一盞。放井水上頓冷。浸青布。搭胸前。徐徐換之。以熱勢稍退即止。
〔傷寒發黃〕,五六日上。周身發黃。用麻油半盞。和水半盞。入雞子清一枚。攪和服之即退。
〔舌黃煩躁狂言〕,吞生雞子清一二枚。即清爽。發熱狂走。用雞子殼。(出過小雞者。)泡湯服即睡。
〔服藥吐出不納〕,生薑自然汁。溫服數匙。或半盞即進。
〔吐血不止〕,陳京墨。用雞子清磨服即止。鼻血不止。用冷水浸紙。搭於鼻沖。再用黑山梔研細吹入鼻中。
〔小便不通〕,半夏。麝香。(各少許。研末。)填入病人臍中。再用蔥白。田螺。(去殼。取肉。)共搗成餅。封臍上。
〔服附子過多身目發紅者〕,黃連。生甘草。(各五錢)用蘿蔔汁同煎服。其紅自退。如不急治。恐血從諸上竅出。則無救矣。(如無蘿蔔時。用子煎湯可代。),或以地漿水。(不種植潔淨地上。掘深三尺許。入泉水攪和。澄清取飲。),服二三碗即解。如輕發附毒者。用小黑豆煮汁。連豆吃數升效。
〔服麻黃汗出不止〕,糯米粉。龍骨。牡蠣。防風。藁本。(各一兩),共研細末。遍撲周身即止。並將病人頭髮披入水盆中。捷效。
〔護胎法〕,妊婦傷寒。恐傷胎氣。用伏龍肝。(即灶心土)青黛。井底泥。各等分為末。塗臍中二寸許。不損胎。傷寒病初愈。勿過飽。勿勞動。忌食厚味。羊肉。飲酒。大忌房事百日。蓋脾胃初復。犯之無救。
白話文:
傷寒
陰毒傷寒四肢冰冷:用茱萸一升,以酒拌勻,裝入兩個濕潤的布袋中,用熱氣蒸熱後,輪流熨燙腳心,直到氣血流通。四時雜病引起嘔吐、手腳冰冷,可用橘紅(一兩)、生薑(一兩)水煎服,少量多次飲用。
傷寒內傷:因飲食積滯、瘀血內停,導致小腹硬脹,不能說話,兩眼直視,手腳抽搐,精神萎靡,難以下藥者,可用紫蘇(五到七兩)煎湯,將熱毛巾浸入藥湯後擰乾,趁熱敷在病人腹部,並用手在毛巾上旋轉摩擦,冷了就換熱的,直到宿食積血排出,便可再施以其他治療。如果肛門閉塞,則依據大小便不通的方子治療。
喉嚨傷寒:喉嚨奇癢難忍,可用薄荷(二分)、麝香少許研成細末,吹入喉嚨,待氣血流通,吐出約一碗涎水後,再喝半茶杯陳米湯即可。切勿誤飲茶酒,因為這樣會加重瘙癢,難以治療。
傷寒發頤(腮腺腫脹):因受風寒,表邪未盡,久病不愈,耳後及頸部腫痛,發熱口渴,可用柴胡、天花粉、葛根、牛蒡子、黃芩、桔梗、連翹、石膏(各一錢)、甘草(五分)、升麻(三分)水煎服,不拘時間。
邪熱亢盛:用黃連(二兩)煎濃汁一碗,放入井水裡迅速冷卻,浸濕青布,敷在胸前,逐漸更換,待熱勢略退即可。
傷寒黃疸:發病五六天後,全身發黃,可用麻油半碗,加水半碗,再加一個雞蛋清攪拌後服用,即可退黃。
舌苔黃厚、煩躁、胡言亂語:吞服生雞蛋清一到兩個,即可清爽。發熱狂躁,可用雞蛋殼(孵出小雞後的)煎湯服用,即可安睡。
服藥後嘔吐:服用生薑汁幾匙或半碗,即可緩解。
吐血不止:用陳年墨汁與雞蛋清研磨後服用,即可止血。鼻血不止:用冷水浸濕的紙敷在鼻樑上,再用研磨成細末的黑山梔吹入鼻中。
小便不通:用半夏、麝香(各少許,研磨成粉末)填入病人的肚臍中,再用蔥白、田螺肉(去殼)搗成餅,敷在肚臍上。
服用附子過量,導致臉和眼睛發紅:用黃連、生甘草(各五錢)和蘿蔔汁一起煎服,發紅的症狀自然會消退。如果不緊急治療,恐懼血液從頭部七竅流出,則無藥可救。(如果沒有蘿蔔,可以用蘿蔔籽煎湯代替),或用地漿水(非種植作物乾淨地,挖三尺深,取泉水攪拌,沉澱後取清澈的水飲用),服用二三碗即可解毒。如果輕微的附子中毒,用小黑豆煮水,連豆一起吃幾升也有效。
服用麻黃後汗出不止:用糯米粉、龍骨、牡蠣、防風、藁本(各一兩)研磨成細末,撒遍全身即可止汗,同時將病人的頭髮浸泡在水中,效果迅速。
護胎法:孕婦患傷寒,擔心傷及胎氣,可用伏龍肝(即灶心土)、青黛、井底泥等量研磨成粉末,塗在肚臍周圍約二寸處,即可保護胎兒不受損傷。傷寒初愈,勿過飽,勿勞動,忌食肥甘厚味、羊肉,忌飲酒,百日內絕對禁止房事,因為脾胃功能尚未完全恢復,若違犯此禁忌則後果不堪設想。