蘇頌

《本草圖經》~ 草部下品之下卷第九 (6)

回本書目錄

草部下品之下卷第九 (6)

1. 狼毒

狼毒陸及大黃,莖葉上有毛;四月開花,八月結實;根皮黃,肉白。二月、八月採根,陰乾。以陳而沉水者良。葛洪治心腹相連常脹痛者。用狼毒二兩,附子半兩,搗篩,蜜丸如桐子大。一日服一丸,二日二丸,三日三丸。再一丸,至六日,又三丸;自一至三常服,即瘥。《千金》療惡疾,以狼毒,秦艽分兩等,搗末,酒服方寸匕,日二常服之,瘥。

白話文:

狼毒、陸及、大黃的莖葉上都長有絨毛。四月開花,八月結實。它的根皮是黃色的,根肉是白色的。在二月和八月採挖其根,然後在陰涼處晾乾。存放時間長並且沉入水中的是上品。葛洪推薦用其治療心腹相連、經常脹痛的疾病。取狼毒二兩,附子半兩,搗碎過篩,加入蜂蜜製成桐子大小的丸劑。第一天服用一丸,第二天服用二丸,第三天服用三丸。此後每天再服用一丸,直到第六天,再服用三丸。從一天到三天是常用量,服用之後就會痊癒。《千金》中記載治療惡疾的方法是,取等量的狼毒和秦艽,搗碎成末,用酒送服方寸匕,每天服用兩次,一直服用到痊癒。

2. 鬼臼

鬼臼,生九真山谷及冤句,今江寧府、滁、舒、商、齊、杭、襄、峽州、荊門軍亦有之,多生深山岩石之陰。葉似蓖麻、重樓輩;初生一莖,莖端一葉,亦有兩歧者,年長一莖,莖枯為一臼,二十年則二十臼也;花生莖間,赤色,三月開,後結實,根肉皮須,並似射干,俗用皆是射干,當細別之。七月、八月採根,曝乾用。

白話文:

鬼臼,生長於九真山谷和冤句的山谷中,現在的江寧府、滁州、舒州、商州、齊州、杭州、襄州、峽州、荊門軍也有,多生長在深山岩石的陰面。葉子像蓖麻、重樓之類的植物;剛開始生長時只有一根莖,莖的頂端有一片葉子,也有兩片葉子的,年長後一莖一莖地生長,莖枯萎後就形成一個臼,二十年就有二十個臼;花開在莖之間,是紅色的,三月開花,後結果實,根、肉、皮、須,都像射干,常用的是射干,應當細心地區別。七月、八月採挖根,曬乾後使用。

古方治五屍、鬼疰、百毒、惡氣方用之。一說鬼臼生深山陰地,葉六出或五出,如雁掌。莖端一葉如傘,蓋旦時東向,及暮則西傾,蓋隨日出沒也。花紅紫如荔枝,正在葉下,常為葉所蔽,未常見日。一年生一葉,既枯則為一臼,及八、九年則八、九臼矣。然一年一臼生而臼腐,蓋陳新相易也,故俗又名曰害母草。

白話文:

在古代的醫療中,經常使用鬼臼來治療五屍病、鬼疰病、百種毒害、各種惡氣等疾病。有人說鬼臼生長在深山陰涼之地,葉片有六個或五個,形狀像雁掌。莖端的葉子像傘一樣,早晨的時候朝向東方,晚上則朝向西方,似乎是隨著太陽的升落而轉動。鬼臼的花朵呈紅紫色,就像荔枝一樣,藏在葉子下面,通常被葉子遮蓋著,很難看到陽光。鬼臼每年只長一片葉子,葉子枯萎之後就變成一個臼,經過八到九年,就會形成八九個臼。然而,每年都會長出一個新的臼,同時舊的臼也會腐爛,所以鬼臼的數量是恆定的,人們也因此稱它為害母草。

如芋魁、烏頭輩亦然。新苗生則舊苗死,前年之魁腐矣。而本草注謂全似射干,今射干體狀雖相似,然臼形淺薄,大異鬼臼。鬼臼如八、九天南星側比相疊,而色理正如射干。要者,當使人求苗採之,市中不復有也。

白話文:

芋魁、烏頭等植物也是如此。新苗生長後,舊苗就會枯萎,前年的芋魁就會腐爛。而《本草注》記載它完全像射干,現在射干的形態雖然相似,但其根莖形狀較淺薄,與鬼臼相差甚遠。鬼臼的形態就像八九個天南星併排重疊,而其顏色和紋理就像射干。關鍵是,應派人去尋找新苗來採集,市面上已經沒有了。

3. 蘆根

蘆根,舊不載所出州土,今在處有之,生下濕陂澤中。其狀都似竹,而葉抱莖生,無枝;花白作穗若茅花;根亦若竹根而節疏;二月、八月採日乾用之。當汲取水底甘辛者。其露出及浮水中者,並不堪用。謹按《爾雅》謂蘆根為葭華。郭璞云:蘆葦也。葦即蘆之成者。謂蒹為薕(與廉同),似薕萑(音桓)而細長,高數尺,江東人呼為薕。

白話文:

蘆根,過去文獻中沒有記載出產的州土,現在各地都有,生長在低濕的池塘湖沼中。它的外觀很像竹子,葉子緊抱著莖生長,沒有枝條;花朵白色,穗狀,像茅草花;根也像竹根,但節間稀疏;二月和八月採挖,曬乾後使用。應該汲取水底甘甜辛辣的蘆根。露出水面和漂浮在水中的蘆根,都不堪使用。

據《爾雅》一書記載,蘆根叫做蘆華。郭璞解釋說,蘆根就是蘆葦。蘆葦就是長成的蘆草。而薕(音廉),跟廉字相同,像薕萑(音桓),但更細長,高達數尺,江東人稱之為薕。

藡(與荻同)者謂蓲(他敢切),為薍(五患切)。薍似葦而小中實,江東人呼為烏。蓲(音丘)者或謂之荻,荻至秋堅成,即謂之萑。其華皆名苕(徒雕切),其萌筍皆名虇(音綣)。若然所謂蘆葦,通一物也。所謂薕,今作蒹者是也。所謂菼,人以當薪爨者是也。今人罕能別蒹菼與蘆葦。

白話文:

藡和荻是同類植物,又叫蓲。蓲就像蘆葦但是比較小,中間是實心的,江東人稱之為烏。蓲又有人稱之為荻,荻到了秋天變得堅硬成熟之後,稱之為萑。它們的花都叫苕,它們的嫩芽都叫虇。如此一來,所謂的蘆葦,都是同一種東西。所謂的薕,現在都寫作蒹。所謂的菼,人們用它們來當柴火。現在的人很少能分辨蒹、菼和蘆葦。

又北人以葦與蘆為二物,水旁下濕所生者,皆名葦;其細不及指,人家池圃所植者,為蘆。其稈差大深碧色者,謂之碧蘆,亦難得。然則本草所用蘆,今北地謂葦者,皆可通用也。古方多單用。葛洪療嘔噦,切根水煮,頓服一升。《必效方》,以童子小便煮服,不過三升瘥。

白話文:

此外,北方人認為蘆葦是兩種植物,生長在水邊潮濕的地方,都稱為蘆葦;只有細如手指的人工種植在池塘和花園的,稱為蘆葦。其中桿子比較粗,顏色深綠的品種,稱為碧蘆,也很難得到。因此,本草中提到的蘆葦,現在北方人稱之為葦的,都可以通用。古方中有很多單獨使用蘆葦的例子。葛洪治療嘔吐、反胃,將蘆葦根切碎,用水煮後,一次服一升。按照《必效方》的記載,用童子尿煮蘆葦服用,服用不到三升就能治癒。

其蓬茸主卒得霍亂氣息危急者,取一把煮濃汁,頓服二升,瘥。兼主魚蟹中毒,服之尤佳。其筍味小苦,堪食。法如竹筍,但極冷耳。

白話文:

蓬茸主治霍亂引起危急的情況,(患者)取一把煮濃汁,頓時服用兩升,立即好轉。霍亂同時兼有魚蟹中毒,服用蓬茸更有效。蓬茸的嫩竹筍味道微苦,可以食用。做法和竹筍一樣,但是極冷而已。