蘇頌

《本草圖經》~ 草部下品之下卷第九 (5)

回本書目錄

草部下品之下卷第九 (5)

1. 赤車使者

赤車使者,文具赤地利條下。

白話文:

赤車使者

  • 赤地利條(赤地利條草)

2. 劉寄奴

劉寄奴草,生江南,今河中府、孟州、漢中亦有之。春生苗,莖似艾蒿,上有四稜,高三、二尺以來;葉青似柳;四月開碎小黃白花,形如瓦松;七月結實似黍而細,一莖上有數穗互生;根淡紫色似萵苣。六月、七月採。苗、花、子通用也。

白話文:

劉寄奴草,主要生長在江南一帶,現在河中府、孟州、漢中也都有分佈。春天發芽,莖就像艾蒿,有四條稜,可以長到二、三尺高;葉子青綠色,像柳葉;四月份開碎小的黃白色花,形狀像瓦松;七月份結出果實,形狀類似黍子但更細,一根莖上會有數穗果實交錯生長;根部淡紫色,像萵苣。六月和七月採收。劉寄奴草的苗、花、果實都可以藥用。

3. 牽牛子

牽牛子蔓繞籬牆,高者或三二丈;其葉青,有三尖角;七月生花,微紅帶碧色,似鼓子花而大;八月結實,外有白皮里作球。每球內有子四、五枚,如蕎麥大,有三稜,有黑白二種。九月後收之。又名金鈴。段成式《酉陽雜俎》云:盆甑草,即牽牛子也。秋節後斷之,狀如盆甑。其中子似龜,蔓如山芋,即此也。

白話文:

牽牛子的藤蔓纏繞在籬笆牆上,高的可以長到三、四丈;它的葉子是青色的,有三尖角;七月開出花,淡紅色帶有碧色,像鼓子花但更大;八月結出果實,外面有白色的皮,裡面像一個球。每個果實裡面有四、五顆種子,像蕎麥那麼大,有三稜,有黑白兩種顏色。九月後採收。又名為金鈴。段成式在《酉陽雜俎》中說:盆甑草,就是牽牛子。秋天過後割斷它,形狀像盆甑。裡面的種子像烏龜,藤蔓像山藥,說的就是它。

4. 紫葛

紫葛,舊不載所出州土,云生山谷,今惟江寧府、台州有之。春生冬枯,似葡萄而紫色,長丈許,大者徑二、三寸;葉似蘡薁,根皮俱紫色。三月、八月採根皮,日乾。

白話文:

紫葛,古代沒有記載它生長的地方,有人說它生長在山谷中。現在只有江寧府和台州有這種植物。它春天生長,冬天枯萎,形狀像葡萄,但顏色是紫色的,長約一丈,粗的大約兩三寸;葉子像蘡薁,根和皮都是紫色的。每年春天三月和秋天八月採集它的根和皮,在太陽下曬乾。

5. 蓖麻

蓖麻子莖赤有節如甘蔗,高丈許;秋生細花,隨便結實,殼上有刺,實類巴豆,青黃斑褐,形如牛蜱,故名。夏採莖葉;秋採實;冬採根,日乾。胡中來者,莖子更大。崔元亮《海上方》,治難產及胞衣不下,取蓖麻子七枚,研如膏,塗腳心底,子及衣才下,便速洗去。不爾腸出,即用此膏塗項,腸當自入。

白話文:

蓖麻子的莖部為紅色,有節,像甘蔗一樣,高約一丈多;秋天會長出細小的花朵,結出來的果實形狀各異,殼上有刺,果實似巴豆,顏色為青黃色、斑褐色,形狀像牛蜱,因此得名。夏季採集蓖麻子的莖葉;秋季採集果實;冬季採集根部,並在陽光下曬乾。從胡地運來的蓖麻子,莖和果實都更大。崔元亮在《海上方》中提到,蓖麻子可以治療難產和胎盤不下,取七顆蓖麻子研磨成膏狀,塗在腳底,孩子和胎盤就會立即產出,塗完後要立即清洗乾淨。如果不洗乾淨,腸子會脫出,這時可以用蓖麻子膏塗在脖子上,腸子就會自行縮回體內。

6. 葎草

葎草薄,蔓生,有細刺;花黃白;子亦類麻子。四月、五月採莖葉,曝乾用。俗名葛葎蔓,又名葛勒蔓。唐·韋宙《獨行方》,主癩遍體皆瘡者,用葎草一擔,以水二石,煮取一石,以漬瘡,不過三作乃愈。而《本經》亦闕主瘡功用。又韋丹主膏淋,搗生汁三升,酢二合相和,空腹頓服,當溺如白汁。

又主久痢成疳,取干蔓搗篩,量多少,管吹穀道中,不過三、四瘥已,若神。

白話文:

葎草生長茂盛,莖上有細刺;花是黃白色;種子也像麻子。在四月、五月採摘莖葉,晾乾後使用。俗稱葛葎蔓,又名葛勒蔓。唐朝的韋宙在《獨行方》中記載,葎草可以用來治療全身長瘡的疥瘡,用一擔葎草加二石水煮成一石,用來浸泡瘡口,不到三次就能治癒。但是,《本經》中並沒有記載葎草治療瘡口的作用。另外,韋丹記載,葎草可以治療膏淋,將生葎草搗碎取汁三升,加二合醋混合後,空腹時一次服下,排出的尿液將像白色的汁液。

主治久痢演變成疳病,採取千金藤的蔓莖搗碎篩選,酌量取用,用管子將藥粉吹入穀道中,不超過三、四次即可痊癒,有如神效。

7. 豨薟

豨薟,俗呼火杴草,《本經》不著所出州郡,今處處有之。春生苗,葉似芥菜而狹長,文粗。莖高二、三尺;秋初有花如菊;秋末結實,頗似鶴蝨。夏採葉,曝乾用。近世多有單服者,云甚益元氣,蜀人服之法;五月五日、六月六日、九月九日採其葉,去根、莖、花、實,淨洗曝乾。入甑中,層層灑酒與蜜蒸之,又曝。

白話文:

豨薟,俗稱火枮草,《本經》沒有記載它出產的州郡,現在各地都有。春天長出幼苗,葉子像芥菜但狹長,葉面粗糙。莖高二、三尺;初秋開花,花朵像菊花;深秋結實,果實很像鶴蝨。夏天採摘葉子,曬乾後使用。近些年很多人單獨服用豨薟,說它對元氣很有好處。蜀地服用的方法是:五月五日、六月六日、九月九日採摘葉子,去掉根、莖、花、果實,清洗乾淨後曬乾。將豨薟葉放入蒸籠中,一層葉子灑一層酒和蜜,然後蒸熟,再曬乾。

如此九過,則已,氣味極香美。熬搗篩,蜜丸服之。云治肝腎風氣,四肢麻痹,骨蒸疼,腰膝無力者,亦能行大腸氣。諸州所說,皆云性寒有小毒,與《本經》意同。惟文州、高郵軍云:性熱無毒。服之補虛,安五臟,生毛髮,兼主風濕瘡,肌肉頑痹,婦人久冷尤宜服用之。

白話文:

經過這九次蒸曬後,藥物已經好了,散發出香美的味道。煎熬搗爛篩濾後,加蜜做成丸劑服用。此藥可以治療肝腎風氣,四肢麻痹,骨蒸疼痛,腰膝無力等症,也可以運行大腸之氣。其他州郡的說法,都認為它性寒有小毒,與《本經》的記載相同。只有溫州和高郵軍,認為它性熱無毒並且可以服用作為補虛,安定五臟,生長毛髮的作用,同時主治風濕瘡,肌肉頑痹等症,尤其適用於患有久寒症的婦女服用。

去粗莖,留枝、葉、花、實蒸曝。兩說不同。豈單用葉乃寒而有毒,並枝、花、實則熱而無毒乎?抑系土地所產而然邪?

白話文:

將粗莖去除,保留枝條、葉子、花朵和果實,然後蒸曬。這兩種說法不同。難道是單獨使用葉子才寒涼且有毒,而枝條、花朵和果實則是溫熱且無毒嗎?還是與產地有關呢?